Friends - 02 - Complete Season (1994) (Friends - 2x05 - TOW Five Steaks And An Eggplant.sub) Свали субтитрите

Friends - 02 - Complete Season (1994) (Friends - 2x05 - TOW Five Steaks And An Eggplant.sub)
Със сигурност Джули ще ми липсва.
Испански джуджета.
Кеч с испански джуджета. Джули.ОК, да, схващам как стигна до там.
Откривал ли си някога за какво служи това нещо?
Не, виж, опитвам това ново показно нещо.
Знаеш ли, разбрах, ако винаги вдигам телефона, хората ще си помислят че нямам собствен живот.
Боже мой, Родриго никога не го притискат.
Ето го и сигнала, знаете какво да правите.
Здрасти, търся Боб. Тук е Джейд.
Незнам дали си още на този номер, но аз току щоси мислих за нас, и колко хубаво беше,
и, е, знам, че станаха три години, но, някакси се надявам, че можем пак да сме заедно.
Ти знаеш, аз едвам събрах сили да проведа този разговор, така че разбираш какво сторих?
Какво?
Аз малко съм пийнала... и сега съм гола.
Боб слуша.
Та... С какво се занимаваш?
О-о, нали знаеш, обичайното, преподавам айробика, ходя по купони.
О-о, и в случай, че се чудиш, на новия плакат на Джеймс Бонд са моите крака.
Можеш ли да почакаш един момент? Търсят ме подругата линия. - ОБИЧАМ Я.
ЗНАМ.
Върнах се.
Та, ще се събираме ли пак или?
Ами, абсолютно. Какво ще кажеш за утре следобед? Знаеш ли го "Сентръл Пърк" , да речем, в пет?
Чудесно, ще се видим там.
Ok. Ok. Да имам телефон, най-после се оправда.
Въпреки всичко ти направи добро "Боб" впечатление.
Мисля си, че като те види утре, ще осъзнае: 'хей, ти не си БОБ!'
Надявам се, че когато Боб не се появи, тя ще потърси утеха в отворените обятия на схванатия странник на съседната маса.
О боже мой. Ти си самото зло.
Добре, самото зло, рогато и много само.
Аз направих това.
Да, да, всички са тук. Хей, всички, кажете 'здрасти' на Джули в Ню Мексико.
Здравей, Джули!
Здравей, Джули.
Добре, докато Рос говори по телефона всеки ми дължи по 62 долара за рожденния му ден.
Ъ, има ли, има ли някакъв шанс да си загръглил?
Сещаш се, като, като например от 20?
Е-е, хайде де, имаме вече подаръка, концерта и тортата.
Има ли нужда от торта?
Вижте хора, Знам, че е малко множко.
Даа, уффф!
Но това е Рос.
Това е Рос.
Много добре.
Ще се видим по-късно, трябва да отида... да свърша едно нещо.
Oк, съкровище, ще ти се обадя по-късно довечера.
Уау, Уау, Уау, хей, хей, хей, ти не смяташ да стигнеш до края, нали?
Знаеш ли, мисля си, че бих могъл.
Та, какво мислите да правите за вечеря днес?
Ами предполагам, че трябва да започна да спестявам за рожденния ден на Рос,
така че вероятно ще си стоя вкъщи и ще ям прашни зайчета.
Можеш ли да си представиш, колко скъпо ще струва това?
Някога помисляли ли сте си че,
Чандлър и тези тримата просто не схващат, че ние не изкарваме толкова пари колкото тях?
ДА! Да, те винаги казват "хайде да отидем тук и хайде да отидем там".
Като че ние можем да си позволим да ходим тук и там.
Да, да, така е, и ние винаги трябва да отидем, сещате се, на "някой хубаво местенце".
Господи, и ние не можем да кажем нищо притив, 'защото, това е за рожден ден, това е за Рос'.
За Рос. - За Рос, Рос, Рос.
О боже мой. - Хей. - Здрасти. - Какво?
ОК, Аз съм на работа, редовен ден, знаете, 'чопни, чопни, чопни, соли, соли, соли'.
Най-неочаквано, Леон, мениджерът, ме вика в офиса си.
Изглежда че са уволнили главния говач, и познайте кой получва работата.
Ако не си ти, това е ужасна история.
Случайно съм аз. И ме правят шеф на поръчките, много ти благодаря.
Между другото, току що срещнах Рос и Чандлър на стълбите, и те мислят че трябва да излезем да го отпразнуваме. Знаете, на някой хубаво местенце.
Да, на някой хубаво местенце.
Колко мислите че мога да получа за един бъбрек?
Казвам ти, не можеш да направиш това.
Е, хайде де. Никога не бих могъл да си хвана момиче по общоприетите методи.
Това няма значение. Тя искаше да се обади на БОБ.
Хей, всичко което знаем е, че Боб е този с когото тя трябваше да бъде.
Ти може би разбиваш шанса за щастие на двама души.
Ние не познаваме Боб, oк? Ние познаваме мен. Ние харесваме мен. Моля те остави ме да бъда щастлив.
Върви там и кажи на тази жена истината.
Добре.
Върви.
Здрасти.
Здрасти.
Слушай, Аз трябва да, ъъ, ами, аз трябва да... Аз трябва да ти призная нещо.
Да?
Който те е оставил да чакаш е утрепка. - Ти как...?
Не знам.
Аз просто имам това странно усещанe. Нали знаеш, но това съм аз. Аз съм странен и чувствителен.
Кърпичка?
Мерси.
Не, задръж пакетчето. Аз се наплаках за днес.
Oк, oк, това е за сестра ми, новоназначения главен готвач...
Който отговаря и за поръчките.
Новоназначения главен готвач, който отговаря и за поръчките...
Който си има собствено бюро, когато Роланд го няма.
О, главен готвач, поръчки, собствено малко бюро, когато Роланд го няма.
Това е за моята малка сестричка...
О, чакай, имам си пайджър!
Готино. - Дай да видим!
Хубаво, аз ще почакам! - O, извинявай.
Моника!
Готови ли сме да поръчаме?
O, знаете ли, ние още не сме погледнали.
Добре, когато погледнете, просто ми кажете. Аз ще бъда ей там на ръба на стола си.
Уау, погледнете тези цени.
- Да, те са леко ...'ч-чинг'.
Какви са тези пилета, да не са известни?
Хей, извинете че закъснях. Поздравления, Мон.
Аз не съжалявам че закъснях. Колко невероятен следобед имах с Джейд.
Добре, малко невероятно според съобщението, което е оставила на секретаря ми.
Хей, Чандлър, защо тази жена оставя съобщения за теб на моя секретар?
O, разбрах, трябваше да и кажа че моят номер беше твоят номер,
защото аз не можах да и кажа че моят номер беше моят номер, защото тя си мисли че моят номер е номерът на Боб.
Хей, кажи ми отново, какво да правя когато се обади г-н Ропър?
Смея ли да попитам?
Да, аз ще започна с карпачио, и после бих искала пържени скариди.
Това звучи хубаво. Същото и за мен. - А за кавалера?
Да, аз искам пилешка тай-пица.
Но, вижте, ако я поръчам без орехи и праз и други работи, по-ефтино ли ще е?
Ще си помислиш, нали?
Госпожице?
Oк, бих искала една гарнитура.
И към какво да ви я сервирам?
А, незнам. Защо не я сервирате тук точно до водата?
А за Вас?
Хм, аз бих искала една супа от краставички, и, хм, всичко хубаво.
Аз бих искал риба-котка Кайджун.
Нещо друго?
Да, например строфа от "Убиваш ме нежно".
Ти ще кихнеш върху рибата ми, нали?
Плюс бакшиша, разделен на шест.
Oк, всеки ми дължи по $28.
Хм, всеки?
О, ти си права, съжалявам. - Благодаря.
Голямата вечер на Моника, тя не бива да плаща. - O, благодаря ти!
Така, пет от нас, това прави по $33.50.
Не, няма начин, съжалявам, не става.
Отново съм в нощта на абитурентския бал.
Съжалявам, Моника, Наистина съм щастлива, че си повишена, но студена каша от краставици за трийсет и нещо долара?
Не! Рейчъл имаше просто тази, тази, тази салата и Джоуй с неговата тъничка пица. Това е просто...
Oк, Фийбс! Какво ще кажеш всеки да си плати за това което си е поръчал. Не е голям проблем.
Не и за теб.
Добре, какво става?
Oк, вижте, не искам да започвам точно сега. Мисля че ще стане неудобно на всички.
Хубаво. Добре, хубаво. - Да. -Можеш да ни кажеш.
Ехо, това сме ние, нали? Ще се разберем.
Ок, ние тримата се чувстваме като, че понякога вие не схващате, че ние ... ...нямаме толкова пари колкото вас.
Oк. - Слушам те.
Можем да поговорим за това.
Добре, тогава... хайде.
Добре, ами... аз, аз, да, аз никога не мисля за парите като за цел.
Понеже ги имаш. - Добра позиция.
Та хм, как стана така, че досега не сте говорили за това?
Понеже винаги излиза нещо, нали знаете, като новата работа на Моника или цялото "опала" около рождения ден на Рос.
Ка...? Уау, хей, не искам рожденният ми ден да бъде повод на каквито и да негативни...
Ще има 'опала'?
Обикновено, има нещо, и след нещото разни други работи.
Ако някой ще се чувства по-добре можем просто да забравим за нещото и ще минем директно към подаръка.
П-подарък? Нещото не е подаръка?
Не, нещото беше, че ще ходим на концерт на 'Hootie and the Blowfish'.
'Hootie and the...' , о боже... Аз, Аз мога да ги слущам по радиото.
Не, сега вече се чувствам зле. Ти искаше да отидеш на концерта.
Не, вижте, хей, това е моят рожден ден и наи-важното е всички да сме заедно.
Всички. - Заедно.
Но не на концерта.
Oк. -Да. -Благодаря ти.
-Мерси. -Да.
Та, вирусът ебола. Това ще е ужасно,а?
Оо, Моника, какво има в торбата?
Не знам, Чандлър. Нека да видим.
O, нещо като шега.
Защо, това е вечеря за шестима. Пет пържоли, и един патладжан за Фиби.
-У-уу ! Яко.
Да, на работа сменихме доставчиците на месо и новите момчета ми дадоха пържолите като благодарност.
Но чакайте, има и още. Хей , Чандлър, какво има в плика?
Между другото, това не изглеждаше толкова зле в коридора. - Хайде де!
Защото, това са шест билета за 'Hootie and the Blowfish'!
"The Blowfish"!
За наша сметка е, така че не се притеснявайте. Ние черпим.
Така... Благодарим ви.
Може ли да бъдете по-малко ентусиазирани?
Вижте, това е хубав жест, наистина. Но ние го чувстваме като ...
Като?
Подаяние. -Подаяние?
Ние просто се опитвахме да направим нещо мило!
Рос, трябва да разберете, че вашето мило нещо ни кара да се чувстваме толкова големи.
Всъщност, ни кара да се чувстваме толкова големи.
Аз не, не разбирам. Смятам че просто не може да ви убедим.
Ако вие се чувствате толкова големи, може би вината не е у нас. Може би вие просто се чувствате така.
Oо, сега ни казвате как се чувстваме.
Oк, не трябваше въобще да говорим за това.
Аз просто ще пропусна концерта, понеже не съм на много 'Hootie" място в момента.
Нито пък аз. - Аз също.
Хей, ние купихме билетите.
Oо, добре, тогава ще имате екстра места, нали знаете, за всичките си корони и други неща.
Защо гледаше към мен когато го каза?
Добре, мисля че можем да тръгваме.
Какво? Хайде де, вие правите каквото ви се прави. Трябва ли да правим всичко заедно?
Знаеш ли какво? Ти си права. -Добре -Добре -Добре -Добре -Добре.
Е, ние ще тръгваме.
Не и следващите шест часа. Ще отидем тогава.
Чандлър! -Да?
Готов ли си?
Да. Само да си взема якето и да ти кажа че днес правих секс.
Уау! Правил си секс днес?
Уоу, звучи дори по-добре когато някой друг го казва.
Аз бях страхотен, oк? Тя си хапеше устните за да спре да вика.
Уоу.
Знам че мина известно време но го приех като добър знак.
Още ли правиш показното нещо?
Днес правих секс. Нямам нужда да отговарям въобще.
Ето го и сигнала, знаете какво да правите.
Хей, Боб, Джейд е. Слушай, Аз исках само да ти кажа, че ме нарани като не се появи онзи ден,
и просто да знаеш, тогава срещнах някого.
Боб слуша.
-O, здрасти.
Та, аа, срещнала си някой?
Да, Да, срещнах. Дори правихме секс с него преди 2 часа.
Е, как беше той?
E.
E?
O, Боб, той беше едно нищо в сравнение с теб.
Трябваше да си хапя устните за да се сдържа да не извикам твоето име.
Ее, това ме кара да се чувствам толкова добре.
Беше толкова непохватно и ... друсащо. - Друсащо?
Е, може би той има някакъв нов готин стил, с който не си запозната.
И може би трябва да му свикнеш.
Е нямаше много време за свикване, ако ме разбираш?
Знаеш ли? Няма да мога да се насладя на това.
Да, разбирам, това е моят рожден ден. Ние всички би трябвало да сме тук.
Е, нека да тръгваме.
Е може би, може би да останем за една песен.
Да, мисля, че ще е грубо спрямо тях да си тръгнем сега.
Те може би си прекарват чудесно в момента.
Хайде, още веднъж.
Oк. един.
- Неее.
Това беше удивително! - Отлично, това беше отлично. - Не мога да повярвам, че те го пропуснаха.
Кои? O, да.
Извинете, Вие сте Моника Гелър, нали?
Познавам ли Ви?
Вие бяхте моята детегледачка.
O боже мой, малкия Стиви Фишер? Как си?
Добре, добре, Сега съм адвокат.
Не може да си адвокат. Ти си на осем.
Слушай, приятно ми е, че се видяхме. Трябва да тичам зад сцената.
Чакай, зад сцената? - O, да, фирмата ми представя групата.
Рос. - Чандлър.
Как сте? Вижте, искате ли да се срещнете с групата?
Хайде. Та, ти ли беше една от онези, която флиртуваше с баща ми?
Хей. - Честит рожден ден.
O, благодаря ви, мерси. Та, как прекарахте снощи?
Е, добре, беше меко казано ужасно. Как беше при вас?
Да, при нас беше наистина ужасно, но, се срещнах с малкия Стиви Фишер. Помниш ли го?
O да. Аз му бях детегледачка. Как е баща му?
О, много добре.
А и между другото цялата вечер беше направо фалит.
Да, липсвахте ни наистина.
Да, вижте, ние просто казваме, че цялата тая работа е наистина тъпа.
Ние просто не трябва да оставяме неща като парите да ни ... това смучка ли е?
Не, аз просто, аз паднах.
На нечии устни? Откъде я имаш?
Е все пак, парти, или...
- Какво парти?
То не беше точно парти, а ... събиране на хора, с храна, и музика, и ... и групата.
Вие сте били на партито на 'Hootie and the Blowfish'?
Да, оказа се че Стиви и групата са ей така.
От кого е смучката?
Май че е работа на Blowfish.
-Oo!
Oo! Не мога да повярвам. Не мога да го повярвам.
Ние просто си стояхме вкъщи опитвайки се да познаем пръстите на Джоуй,
а вие сте навън по партита и се забавлявате и се досещате "хей, Blowfish, смучи ми врата".
Вижте, не ни говорете така. Вие също можехте да бъдете там.
Какво, като част от програмата за подпомагане на бедни приятели?
Това е от работа.
Не знам какво да кажа. Съжалявам че изкарваме повече пари от вас.
Но няма да се чувстваме виновни заради това. Ние работим здраво.
А ние не работим здраво?
Да, здрасти, Моника е. Току що получих съобщение.
Просто казвам че понякога ние искаме да правим неща които струват малко повече.
И чувствате, че ние ви спираме.
Да. - Oо! - НЕ.
Леон, Леон. Ш-шш! Чакай, не разбирам. Тези пържоли бяха просто подарък от снабдителя на месо.
Това не беше кражба зад гърба ти. Ще ги възстановя и можем да забравим за цялата история.
Каква икономическа полиция? Не. Да. Добре.
Току що ме уволниха.
Oо.
Ето ти чека. Общо $4.12.
Имаш ли $5?
Ето го и сигнала, знаете какво да правите.
Здрасти, аз съм.
Слушай, Боб. Вероятно нямам никакъв шанс вече.
Имам предвид, че изминаха три години и ти вероятно се срещаш с някоя друга сега,
но ако може да имаме само една вечер заедно, просто за добрите стари времена, една гореща, влажна, дива вечер...
Превод: substancia_nigra