The Cell (2000) Свали субтитрите
ДЖЕНИФЪР ЛОПЕЗ
ВИНС ВОН
ВИНСЪНТ Д'ОНОФРИО
Музика ХАУЪРД ШОР
Благодаря ти за коня.
Хареса ти, нали??
Да, прекрасен е...
но нали щяхме да плаваме днес.
Ти обеща.
Този е твърде стар.
Виж, това ще свърши работа.
Хайде!
Хайде, Г-н Е.
-Счупен е.
-Кой казва?
Моки-лок.
Едуард, нали се съгласихме.
Повече без Моки-лок.
Моки-лок е Страшилището.
Моки-лок ме държи тук.
Ние можем да го оправим.
Едуард...
Запей песента за 6-тe пенса.
Запей песента за 6-тe пенса.
Джобът ми е пълен с ръж.
Режисьор ТАРСЕМ СИНХ
24 черни птици.
Изпечени в пай.
Стани и засияй.
Г-н Е е добре.
Плавахте ли?
Почти.
Моки-лок се появи.
Моки-лок е Страшилището.
Моки-лок ме държи тук.
Моки-лок е голяма досада.
Откъде се появи Моки-лок?
От приказките.
-Хенри.
-Бари.
Какво има, Бари?
Родителите на Едуард са тук.
Има нужда от подстрижка.
Харесва му когато идвате.
Съпругът ми се чудеше дали е истина.
Иска да премести Едуард в болница.
Съжалявам, Катрин.
Г-н Бейнс...
Работя по проекта вече 7 години.
Знам, Хенри, знам.
Моля ви не се обиждайте, Д-р Кент.
Вашата работа е несравнима.
Но не сте сигурни в мен.
Чакахме 18 месеца за някакъв знак за прогрес.
Но прогрес има.
Няма доказателства, Катрин.
При цялото ми уважение, Г-н Бейнс...
не съм аз тази, която е създала процедурата.
Искам да кажа, че бих искала, но не съм.
Аз бях избрана за тази работа. Те ме избраха.
Но ако мислите, че има някой по-добър...
или някой по-отдаден на вашия син, тогава--
Никой не се съмнява в теб, Катрин.
Тогава, какво има?
Няма доказателства, Катрин.
Няма доказателства, че процедурата функционира.
Всичко, което ми даваш е вярата...
че взаимодействието ти със сина ми...
не е...
халюцинация.
Мамка му!
По-добре да се връщам на работа.
Довиждане, Г-жа Бейнс.
-Благодаря ви.
-Благодаря ви, Г-н Бейнс.
Хайде, идвате ли?
Добре, че тя те боготвори.
Защо? Защото той ме мрази ли?
Не бих казала ''мрази.''
Недоверие, не те харесва...
не може да те понася.
Е, каква е присъдата?
Ами, имаме още 6 месеца...
и Бари трябваше да настоява за тях.
Искам да обърна процеса, Мириам...
сега, повече от всякога.
Говорили сме за това хиляди пъти, Катрин.
Твърде рисковано е.
Защо не? Какво имаме да губим?
Когато бях социален работник, винаги беше по-добре...
когато изваждахме децата от средата им.
Домовете за деца могат да са страшни от начало...
но те виждат, че нещата могат да са различни.
В момента Едуард се чувства така.
Той живее в един нездравословен свят.
Нека да му покажем различен свят.
Добре. Да кажем, че го направим.
Обръщаме процеса и вкарваме Едуард в твоето съзнание.
Можеш ли да си представиш шока, когато той разбере...
че е в един напълно различен свят?
-Аз го правя през цялото време.
-Но ти участваш доброволно.
Ти знаеш какво става.
Едуард е в кома.
А и не знаем как ще ти се отрази.
Искам да кажа, че ти вече си изтощена.
-Напоследък спиш ли?
-Да.
-Сънуваш ли още кошмари?
-Не.
-Не.
-Добре.
Остави работата тук.
Не е нужно да работиш постоянно.
Хей.
Какво търсеше, а?
Искаш ли малко мляко?
Това е забавно. Нека да опитам и аз.
Не толкова силно. Животното е деликатно.
Едуард, ти ли си?
Едуард, имаше ли убити чайки на плажа...
когато си бил там?
Не се крий, скъпи, моля те? Едуард, ти ли си?
Не се страхувай.
Никой няма да те нарани.
Едуард, ти ли си?
Хайде заспивай.
Помощ!
Някой да ми помогне, моля ви!
Има ли някой!
Помогнете ми!
Чувате ли ме?
Помощ!
Благодаря, че изчака, Кол.
Теди Лий, няма проблем.
Специален Агент Рамзи.
-Кол.
-Добро утро.
Кой я е открил?
Обслужващия линията, около 6:00 тази сутрин.
Отпечатъците съвпадат с тези от Рино.
Изглежда е закачил парапета и ни е оставил малко боя.
Вече е на път към лабораторията.
Хвърлил е тялото ето там.
Белина.
Ан Мари Викси.
С нея стават 7.
Господи как мирише.
Всички ли приличат на кукли?
Да, всяка една от тях.
Какво е това?
Нещо като нашийник. Това е част то методиката му.
Защо ги слага?
Той ги прави за тях.
Така чувства, че му принадлежат.
Нивото на водата винаги ли е толкова ниско?
Да, по това време на годината.
Искам доклада на съдебният следовател, веднага.
Предварителният доклад, също.
Не искам никой да се мотае с това.
Та, как мина в работата?
О, изтощително.
Нямам представа, Жана. За бога...
Успех с чудовището. И аз те обичам. Трябва да тръгвам.
-ОК. Благодаря. Чао.
-Добре. Чао.
Ето докладите.
Няма нищо ново, господа.
Семенната течност съвпада.
Водата в дробовете и...
показва високо ново на хлор и ръжда.
А това какво е?
Казаха , че са открили кучешки косми?
От екип на К9?
Не. Там нямаше екип на К9.
И Ан Викси няма куче, Теди.
Искам да погледна това.
Какво откри, Теди?
Хипомеланоза.
И това означава?
Пълна липса на Меланин.
Кучето е албинос.
Точно куче, като за него.
Господа...
вярвам, че куче албинос е много рядко срещано.
О, Господи.
О, Господи.
Горкото.
Ще се оправиш.
Толкова съжалявам.
Боже Господи, Питър.
Мислех, че ще поспиш, ще се изкъпеш.
Така и направих.
-Те вече чакат.
-Готов съм.
Да тръгваме.
Ще го направим по 2 начина.
Развъдници на Немски овчарки.
Дилъри на Форд.
Искам да бъдете внимателни и бързи.
Този тип набира скорост.
Този път изчака само 6 дни.
А когато започна, можеха да минат месеци.
И това означава едно от две различни неща.
Първо, мисли ни за толкова глупави, че не можем да го хванем.
Второ, в което аз вярвам...
е че той иска да бъде заловен.
Това с кучешките косми е немарливо.
А и оставя Ан Мари Викси в 15см вода.
Той знае, че ще я намерим.
Но вече знам нещо със сигурност.
Ако ние не го хванем...
той никога няма спре.
Тази става ли?
Да, госпожо, чудесна е. Благодаря ви много.
Тя още ли живееше тук?
Търсихме апартамент.
Но нямаше да се местят заедно...
преди да се оженят.
Джулия искаше да се омъжи.
Да е споменавала нещо странно напоследък?
Например, някой бивш приятел да е побеснял...
или някой да я е следил?
Извинете ме.
Рамзи.
Ами ако бъркате?
Може би не е същия човек.
Може би Джулия е добре.
Има определени неща, които той прави...
което ни кара да вярваме, че е същия човек.
Миналата година, съпругът ми почина от рак.
Беше ми много тежко.
Но Джулия, тя винаги беше до мен.
Какво става, Гордън?
Шерифът на Ривърсайд е открил жена, която има развъдник в Уудкрест.
Преди 3 години е имала купувач...
за Немска овчарка албинос.
Шерифът проверил и останалите данни...
Кучият му син кара Форд пикап, модел 92-ра.
-Познай какъв цвят.
-Светло син.
Рамзи!
-Новак!
-Къде е?
В Едисън, на изток от Лома Парк.
Специалните части наблюдават къщата...
от около 20 минути.
Карл Рудолф Старгър.
Няма регистрирани оръжия.
Обаче има разрешително за куче.
Кръстил го е Валънтайн.
Ти си лошият, нали Карл?
-
-
-
-
Брок, Агент Рамзи, Агент Новак.
Дойдохме по най-бързия начин. Осведомих ги по пътя.
Къде ще стоим?
Ето каква е ситуацията.
Имаме снайперист на покрива...
четирима на изток.
Имаме цял екип в микробуса до къщата...
и още двама на юг.
Забелязахте ли го вече?
Не. Имаше някакво раздвижване в кухнята.
Но не мога да ви кажа точно.
-Мислиш ли, че момичето е вътре?
-Да предположим, че е.
-ФБР!
-Давай!
Замръзни, копелдак!
Открих кучето!
-Чисто.
-Чисто е.
Ще го откарат в Кънтри Дженерал.
Рейд вече е там.
Искам да е вързан през цялото време.
Искам и двама да го пазят постоянно.
Не искам никой да го преглежда, освен Рейд.
Не повече от термометър в задника, ясно?
Момичето не е тук.
Трябва да погледнеш долу.
Мамо!
Мамо моля те, грижи се за малкото ми бебе!
Моля те, там ли си? Хей?
Моля те, чуй ме.
Можеш ли да ме чуеш?
Имам нужда от нещо.
Искам...
Има ли някой там?
Това не се случва на мен.
Това определено не се случва на мен.
Моля ви, помощ!
Чували ли сте някога за синдрома на Уейлън?
Това е форма на шизофрения.
Много рядко срещана е и е много коварна.
При всяка форма на шизофрения...
е засегната тази област...
но при някой с Уейлън...
тази област се поразява бързо и тежко.
Не можеш ли да го натъпчеш с торазин или доксепин?
Нормалните лекарства не действат.
Това нещо се предизвиква от вирус...
и поразява нервната система още в утробата и.
И стои така...
докато не се активира от някакъв вид травма.
Сигурно през цялото време е изпитвал симптомите...
но истинската болест...
не се е проявявала, до днес.
Спусъците могат да варират.
Обикновено свързани с вода, но резултатите не варират.
Той не просто е изключил.
Той е изчезнал--
Все едно, че сънува и никога няма да се събуди.
И колко дълго трае това?
О, завинаги.
Лий, мисля че пропускаме най-важното.
В каквото и състояние да е...
има момиче, което липсва...
името и е Джулия Хиксън...
и той е единственият, който знае къде е тя.
Държи ги в това нещо...
около 40 часа.
Той отвлече Джулия Хиксън в 19:30 миналата вечер.
Питър, ти ме познаваш.
Ако имаше някаква възможност, нещо...
Какво?
Оставя им храна...
вода и тоалетна.
Тя си мисли, че е отвлечена...
и че има шанс за спасение...
но това е просто форма на мъчение.
Нещо, като ритуал--
"почиства" ги преди да ги отнесе в къщата си...
и да ги превърне в кукли.
Това нещо е напълно автоматизирано...
и ако не я намерим до довечера...
ето това ще и се случи.
По искане на Г-н Купърман...
ние се свързахме с борда на директорите ви...
и те се съгласиха.
А също така и родителите на Едуард.
Но решението е ваше.
Зависи от Катрин.
Тя е тази...
която трябва да рискува...
така че, аз ще се придържам към нейното решение.
Мога ли да ви попитам нещо?
Разбира се.
Ако той не беше в това състояние...
ако беше в съзнание...
мислите ли, че щеше да ви каже къде е скрито момичето?
Винаги има шанс за самопризнание.
А и нещата, които той направи ни показаха, че иска да го хванем.
Той няма правилен подход.
Той иска някой да го изслуша, да го разбере.
Вижте, съчувствам на момичето...
но Старгър може би вече не знае истината.
При тежките форми на шизофрения...
болните не правят разлика между фантазия и реалност.
Възможно ли е?
Ако ми се довери, да...
но се искат месеци терапия за такова доверие.
Възможно ли е?
Татко?
Ела...
и ме спаси. Спаси ме!
Аз съм момичето на татко.
Показателите му са твърде слаби.
Какво е имало тук?
Отстранихме 14 стоманени халки.
Не е трябвало да ги махате.
Той се е окачвал на тях, нали?
Успокояват се от чувството на безтегловност...
като във вода.
Това, господа, е ядрото.
Неврологично свързваща и прехвърляща система...
която не само копира съзнанието...
но и праща сигнал към друго.
Просто трябва да се включиш...
но разбира се става много повече от това.
Ти ставаш част от шоуто.
Готов е.
Защо има и 3-ти костюм?
Имаше момент, в който опитахме групова терапия--
с двама психолози--
но на Едуард не му хареса и разговаряше само с Катрин.
Тя има дарба.
Сигурна ли си?
Абсолютно.
ОК.
Подай сигнал...
работи.
Имплантирахме микрочип в ръката и...
така че ако иска да прекъсне...
или стане твърде напечено, тя подава сигнал...
и ние я изключваме.
Когато бяхме готови за тестването...
Мириам и аз поканихме...
някои от най-добрите детски терапевти в страната.
Те само наблюдаваха и докладваха, нищо повече.
Катрин беше с най-малко опит...
но имаше такива препоръки...
че ние решихме да и дадем шанс...
и веднага разбрахме, че тя е различна.
Ти не си човек. Недей да лъжеш.
Ти си животно!
Хей.
Да, харесва ти, нали?
Карл ли се казваш?
Знаеш ли, познавам още едно момче, което има кон.
Казва се Едуард.
Момчето, не коня.
Какво има?
Това са жертвите му.
Ти откъде се появи?
Господа, тя се върна.
Идвам веднага.
Добре. Хайде, Катрин.
Имала е изключително пътуване.
Никога не сме виждали такова нещо.
-Значи е направила контакт?
-О, да.
Навлязла е много надълбоко в неговия свят.
Дори прекалено.
Студено е.
Това може да е опасно.
За какво говорите?
Ако тя повярва, че светът на Старгър е реален...
тогава на теория, съзнанието и може да убеди тялото и...
че всичко което става там...
става и тук.
Като в една стара приказка, когато умреш в съня си...
умираш и в истинския живот.
Хенри, би ли увеличил температурата тук?
-Д-р Кент?
-Един момент.
Д-р Кент, мога ли да поговоря с нея?
Трябва да сме търпеливи.
Искам да кажа, погледнете я. Уморена е.
Нека се съвземе.
Нямаме много време. Разбирате ли?
Отче наш, който си на небето...
да бъде свято името ти.
Прекъсвам ли нещо?
Може ли да седна...
Той знае, че сте тук, нали?
Приятелят ми Д-р Рейд казва...
че е много необичайно--
шизофрения--
при толкова малко дете.
Обикновено си мислят, че е аутизъм.
Това, което трябва да разберат е...
че няма нищо нередно в тялото му.
Това, което е парализирано е съзнанието му.
Толкова е увредено от вируса...
че той дори не може да помръдне.
Мислиш, че можеш да промениш това?
Вярваш ли, че има част от теб...
която не показваш на никого.
Аз мисля, че всеки има такава част от себе си.
По време на терапиите, когато съм вътре...
аз виждам тези неща.
Усещам ги.
При Старгър, почувствах неща, който не искам да почувствам отново.
Той дори вече не е Карл Старгър.
Превърнал се е в идеализираната версия на себе си--
крал в едно много, много извратено кралство.
Място, в което да се отдаде на...
Знаеш ли, не искам да говоря за това тук.
Аз никога не бих могла да правя това, което ти правиш--
да се опитвам да разбера съзнание като това.
Не мисля, че някога ще го разбера.
Но се опитваш. Това ти е работата.
Да, така мисля.
Не ти ли харесва това, което правиш?
Харесва ми повече от предишната ми работа.
Бях прокурор. Обвинител.
Какво се случи?
Имах един случай...
в който едно малко момиченце беше изнасилено.
И заради едно доказателство...
което беше повредено, го пуснаха.
Чарлз Гиш просто си тръгна.
И аз нищо не можех да направя.
Вечерта след като го освободиха...
Родителите на Маргарет се прибрали--
Така се казваше момиченцето--
Маргарет Симс.
И намерили Чарлз Гиш да седи в хола им.
Гледал телевизия...
Маргарет седяла точно до него...
а той я бил разпрал точно през средата.
Родителите намерили сърцето на Маргарет в хладилника.
Чарлз си мислел, че сигурно ще искат да го запазят.
След това напуснах прокуратурата...
и се преместих във ФБР.
Мислех си, че е по-добре да ги залавям.
До този момент.
Преди ти казвах...
че Старгър всъщност вече не е Старгър.
Това е истината, но има и друго.
Доминиращата страна все още е това ужасно нещо...
но има и положителна страна, която--
Положителна страна?
Ами, когато е бил дете.
Но нали е пак той?
Момчето Старгър направи контакт. Любопитен е.
Ако момчето ми се довери...
може и да ми каже къде е Джулия.
Какво стана после с Чарлз Гиш?
Не му дадоха смъртна присъда...
защото е бил луд, когато е убил Маргарет.
Адвокатът му убеди съдебните заседатели.
Бил малтретиран като малък и затова сега правел тези неща...
и там всякакви простотии.
Същите стари глупости.
Защо да са глупости?
Вярвам, че едно дете може да изпита...
стотици пъти по-лоши неща от малтретирането на Гиш...
и да порасне като човек...
който никога да не нарани друго човешко същество.
И ти вярваш в това?
Да, вярвам.
Сигурен съм.
Къде по дяволите беше?
Тук съм.
Следващият път ми казвай!
Не исках да те будя.
Толкова си сладък като спиш.
Колегите ви питат, какво да правят със Старгър.
Кажете им да го подготвят. Идвам веднага.
Благодаря ти, Катрин.
Старгър имал ли е някакво животно? Нали знаеш, котки, кучета...
Да, ти си добро момче, нали, Валънтайн?
Това ще помогне ли?
На подсъзнателно ниво, да.
Всичко, което е било специално за Старгър, и му е доставяло удоволствие...
ще го направи по-достъпен...
по-миролюбив.
Миролюбив?
Добро куче.
-Г-н Новак.
-Докторе.
Благодаря.
Втори рунд.
Хей, не е смешно.
Хайде, стига сте си играли.
Не си играя. Има проблем с електричеството.
Заключени сме, Катрин.
Искам да провериш захранването.
Провери от 6-ти до 12-ти ключ.
Хайде.
Стани.
От 6-ти до 12-ти.
Вече съм вътре.
Какво каза тя?
Ела тук.
Ще ме заведеш ли при Карл?
Имаш ли нужда от помощ?
Имам подарък за теб.
Ако ти потрябвам...
или ако съм наоколо но не можеш да ме намериш...
просто...
светни ето така.
Хайде, вземи го.
Харесва ли ти?
-Карл?
-Какво има?
Какво?
Какво има?
Какво става тук?
Сама се счупи, а.
-Ти ли счупи чинията?
-Аз я счупих.
-Питам, ти ли счупи чинията?
-Аз я счупих.
Ами, хайде...
Хайде да ги счупим всичките, какво ще кажеш?
Ти шибан малък лъжец!
Трябваше да те удавя като куче.
Тук не се лъже.
Това е моят дом!
-Той е просто малко момче.
-Млъкни!
Ти не си му майка!
Тя не и е майка.
Майка ти ни напусна, Карл. Запомни това.
Виж това?
Чакай. Исусе Христе!
Какво по дяволите е това? Върни се--Ела тук!
Играеш си с кукли? Ти малък педал!
Господи!
Какво си ти, някаква жена ли си?
-Ставай!
-Но, татко--
Проклятие. Искаш да плачеш а?
Сега ще има защо да плачеш, женчо!
Момчето на мама!
Няма да отглеждам педали!
Спри да плачеш.
Искаш да гладиш като жена, а?
-Сега ще ти покажа.
-Не!
Помогнете ми.
Виж?
Тя ми беше първата.
Стана такава бъркотия.
Сега трябва да направя...
Защо си тук?
И не ме лъжи.
-Тук съм, за да ти помогна.
-Лъжеш ме.
Кучка.
Курва.
Развратница!
Звучиш като баща си.
Той беше едно нищо.
Той е едно нищо.
Кой те накара да го кажеш?
Помниш ли първия път, когато ти проговори?
Когато си бил във вода? Може би си плувал.
Беше на кръщаването ми.
Баща ми, той...
сложи ме под водата.
Мисля, че получих нещо като удар.
мисля, че се давех...
а всички просто ме гледаха.
Никой не ми помогна. Никой.
Освен Той.
Баща ми...
прибра ме в къщи...
счупи ми 3 ребра...
и ми разби челюстта.
Бях на 6 години.
Това, което баща ти е направил е лошо.
Това, което ти е направил е нередно.
Той не те е третирал като човек.
Той е бил...
по-силен от мен.
Не. Никой не трябва да бъде третиран по този начин.
Така ли?
В какъв свят живееш?
Карл, къде е Джулия Хиксън?
Без имена.
Къде е тя?
Познавам те, Карл. Ти искаш да ми кажеш.
О, ти ме познаваш?
Ти знаеш кой съм?
Къде е тя?
Къде е Джулия?
Това не е правилно.
Висок пулс.
-Няма промяна.
-Господи.
Не може ли да го прекратите?
Ако преждевременно прекратим процедурата--
Може да доведе до масивен шок...
и, Хенри, изключи това проклето нещо?
Какво става?
Ситуацията за която ви разказвах преди?
-Случи се.
-Не може ли да го спрете?
Не е толкова просто.
Но преди сте го спирали--
Да, но тогава беше различно. Тогава беше с Едуард.
При Старгър, неговото съзнание е непозната територия...
и тя се е загубила. Тя мисли, че всичко е реално.
Не можем ли да направим нещо?
Каквото и да направим, може да влоши нещата.
Да влоши. Страхотно.
Значи тя се е загубила?
-Не. Не.
-Не, какво?
Трябваш ми тук.
Спри. Спри мамка ти!
Пусни ме!
Пусни ме!
Пусни ме, шибаняк!
Да ти го начукам!
Пусни ме.
Направи нещо.
Джулия, направи нещо.
Побиват ме тръпки.
И по-лошо става.
Ти си напълно неподготвен за това.
Д-р Кент, говорихме вече за това.
Да, но аз вече съм минала през това.
Тя също е минала, но това нямаше значение, нали.
Ти не го познаваш.
Късмет.
Хайде, хора.
Готов ли си?
Питър, първите няколко минути...
Ще бъдеш много дезориентиран.
Запомни, че трябва да си спокоен и съсредоточен.
Инстинктите играят много важна роля, така че им се доверявай.
Добре.
Питър, чел си досието и.
Говори и за нещо лично.
Питър, и запомни...
това не е реално.
Виждал ли си го? Моето момче?
Моето малко момче? Баща му също го търси.
Изплюх го от дупката си. Голяма работа. Това не означава нищо.
Детето ми ме отвращава. То няма душа.
Ти ли си?
Добре ли си?
Прегърни ме.
Това не е реално.
Татко ли ти стори нещо лошо?
Не се страхувай.
Това не е реално.
Мръсен червей.
Ще те убия!
Да ти го начукам, копелдак!
Катрин, мамка му, събуди се!
-
-
-
-
Когато си била в колежа...
Малкото ти братче е било блъснато от кола!
Бил е в кома 6 месеца преди да умре!
И съжалявам, че го казвам!
Но ти трябва да се събудиш!
Бог!
Това не е реално.
Това не е реално!
Това не е реално! Не е!
Всичко е наред.
Какво по дяволите стана?
Къде сме?
О, Господи.
Тук ли ги държи?
Не, всичко е наред.
Не се страхувай.
Никога няма да те нараня.
Аз съм ти приятел.
Питър също е приятел.
Знаеш ли къде е това място?
Като на карта?
Толкова се гордея с теб.
Дори Питър да не намери Джулия...
Обещавам да се върна и да ти помогна.
-Какво правиш?
-Да вървим.
Свърши се. Знам как да намеря Джулия.
Не мога просто да го оставя тук!
По дяволите, Катрин, да тръгваме!
-Карл!
-Знам как да я намеря.
-Да тръгваме!
-Ще се върна, Карл!
Обещавам, че ще се върна!
Катрин, трябва да тръгваме!
-Върнаха се.
-Как е Катрин?
Спокойно, Питър.
Тя добре ли е?
Успокой се, Питър. Просто дишай.
-Тя добре ли е?
-Да, мисля че е добре.
Изкарайте ме от този шибан костюм?
Да, Кол е.
-Кол, Новак е.
-Да, какво става?
Искам да слезеш в мазето...
в къщата на Старгър и ми се обади когато слезеш.
Още не са приключили с огледа.
Мамка му на огледа! Обади ми се когато стигнеш.
-Добре ли си, Питър?
-Да, добре съм.
Какво се случи там?
Боли ли те?
-Какво стана, Питър?
-Видях я.
-Кой си видял?
-Знам къде да я намеря.
-Кой?
-Джулия, видях я.
Добре. Защо не дадеш на Д-р Кент да те прегледа?
-Кол?
-Да, аз съм.
Добре, какво правя тук?
Машината която използва--
Потърси пластина...
или метална плоча с някакъв знак върху нея.
Да, открих я.
Пише: индустриално оборудване-Карвър...
В Бейкърсфийлд, Калифорния.
Искам да откриеш всичко...
за тази шибана машина--
кой я използва, кои ги продава и кой ги купува.
Просто намери всичко.
Ще ти се обадя от хеликоптера след 20 минути.
Дай да погледна. Добре.
ФБР напусна сградата.
Какво? Дори не можах да прегледам Новак!
Какво можех да направя?
Няма начин да ги спрем.
Върви.
-Добре съм.
-Сигурна ли си?
Дай да погледна.
-Добре.
-ОК.
Кажи ми, Питър.
Ами ако съзнанието ти те лъже?
Натъпкаха те с лекарства, Питър.
Кой знае, какво всъщност си видял?
Катрин, отвори вратата.
-Обещах му...
-Какво правиш?
Ще ти помогна.
Спри. Не захвърляй така кариерата си.
Спри. Опасно е. Какво правиш?
-Мириам.
-Какво прави тя?
-Знаеш какво прави.
-За Бога.
Господи!
-Сменила е кодовете за достъп.
-Не можеш ли да влезеш без тях?
-Обърнала е процеса.
-Какво означава това?
Процеса е създаден за да влизаш в чуждо съзнание.
Но сега, тя ще го вкара в своето.
Спри!
Нали ти обещах, че ще се върна да ти помогна.
Виждаш ли? Винаги си изпълнявам обещанията.
Може ли да остана тук...
с теб?
О...не, скъпи, съжалявам. Не става така.
И аз нищо не мога да направя.
Да, можеш.
Когато бях малък...
намерих едно птиче.
Беше ранено и...
беше си счупило крак или нещо такова.
Но баща ми разбра за него.
И аз знаех, че ще му направи нещо ужасно.
Беше просто въпроса на време.
Така, че го удавих в мивката.
Беше по-добре за птичето.
Аз го спасих.
Не мога да направя това, Карл.
Няма да го направя.
Няма значение.
То ме откри.
То винаги ме намира.
Агент Новак, говорете.
-Кол?
-Новак, слушай това.
Машината е продадена на човек на име Бейнбридж...
който се е опитал да построи работилница близо до Делано.
Бейнбридж е фалирал...
и щатът му е взел земята.
И познай кой са наели да запечата мястото.
Шегуваш се, нали?
Не. Не съм от шегаджиите.
Карл Рудолф Старгър.
-Къде е земята?
-Изход 10, на магистрала 99.
-Потегляме натам.
-Разбрах. Знам къде е.
Помощ. Помогнете ми!
Това е участъка.
Моят свят...
моите правила.
Помощ!
Направи го.
Не е реално.
Аз хване момче.
Момче хвана мен.
Не можеш да ме убиеш.
Всичко е наред.
Спаси ме.
Можеш да останеш тук с мен.
Насам!
Всичко е наред. Всичко е наред.
Всичко е наред. Отдръпнете се.
Отдръпнете се от тук. Назад...
Всичко е наред.
Добре ли си?
Добре ли си?
Добре си.
Агент Рамзи?
Да, Рамзи.
Тя е тук.
Окей, пуснете я.
Някой те чака отвън.
Тя пък какво прави тук?
Каза че искал да види дома му.
Много странно.
Тя се грижи за кучето му, Питър.
Бих казал много странно си е в реда на нещата.
Почти не те познах.
Колко време трябва да си цивилен?
Няколко седмици...
до края на следствието и ще видим какво ще стане.
Рамзи ми каза, че си мислела за...
Как му викате на това?
-Обръщане?
-Обръщане.
С това хлапе, с което работихте?
-Да. Едуард.
-Едуард.
Сигурна ли си, че искаш да го направиш?
Абсолютно.
Не се ли тревожиш какво може да стане?
Не бих сторила нищо което да нарани Едуард.
Не се тревожа за него.
Ами ти? Ти как си?
Не съм сигурен. Аз...
Спомням си от всичко по малко.
Според ФБР...
Първо сте ми сложили някаква дрога...
след това сте освободили спомен, който си е бил в мен...
и официално сме намерили Джулия Хиксън...
с помощта на добрата стара детективска работа.
Предполагам, че е като здравей и сбогом.
Сигурно.
Благодаря за всичко, Катрин.
-Пази се.
-Добре.
Subtitles: Bebeto nibo@abv.bg Portions by George Jordanov