Friends - 02 - Complete Season (1994) (Friends - 2x03 - TOW Heckles Dies.sub) Свали субтитрите

Friends - 02 - Complete Season (1994) (Friends - 2x03 - TOW Heckles Dies.sub)
Хей.
Какво става със Джоан?
Скъсах с нея.
Защо?
Не ми казвай,заради големите и ноздри?
Огромни са.
Когато киха, от тях излизат прилепи.
Хайде де, не са толкова големи.
Казвам ти, като отметне глава назад,
Мога да и видя мозъка.
Колко прекрасни жени ще разкараш заради незначителни недостатъци?
Чакай, чакай.
В този случай съм съгласен с Чандлър.
Когато пристигнах в града,
Излизах няколко пъти с едно момиче, страшна мацка, целуваше се страхотно,
...но имаше грамадна Адамова ябълка.
Това ме побъркваше.
Ти или аз?
Аз ще му кажа.
Ъм, Джоуи, жените нямат Адамови ябълки.
Момчета, бъзикате се, нали?
Дааа.
Този път, за секунда...
... щях да се хвана
Та, кажи ми името на една жена, с която си скъсал по основателна причина.
Маурин Росила.
Да мразиш Яни не е основателна причина.
Здравйте, мистър Хекълс.
Правите го отново.
Не правим нищо.
Вдигате шум.
Обезпокоявате птиците ми.
Вие нямате птици.
Но можех да имам.
Добре, мистър Хекълс, ще се постараем да не вдигаме шум.
Благодаря.
Аз ще се връщам на купона у нас.
Добре, чао-чао.
Ок, Джанис. Джанис.
Признай, че за нея си беше основателно.
Добре, за Джанис признаваме.
Въпреки, че тя ми липсва.
"Здравей, Чандлър Бинг."
"О, боже, мой."
"О, Чандлър, да, да,
точно така. Да, по-бързо!"
Престани, не вдигаме шум.
Спечелихме, спечелихме!
Мистър Хекълс.
Как се е случило?
Трябва да е метял в момента.
Намерили са метла в ръката му.
Ужасно е.
Знам. Аз метох вчера.
Можеше да съм аз.
Да, с метенето не знаеш какво може да ти се случи.
Никога не знаеш.
Добре, чувствам го много слабо, но мисля, че той още е във сградата.
Покажете се на светло, мистър Хекълс!
Добре, Фиби.
Съжалявам, но понякога те се нуждаят от помощ.
Чудесно, подигравай се.
Има много неща, в които не вярвам,
...но това не означава, че те не са истина.
Например?
Например кръговете по нивите, или Бермудския Триъгълник, или еволюцията?
Чакай, чакай.
Какво, ти не..., ъм, ти не вярваш в еволюцията?
Ами...Не точно.
Ти не вярваш в еволюцията?
Не знам, просто, нали знаеш...
Маймуни, Дарвин, нали знаеш, това е, това е интересна история, но просто си мисля, че твърде лесно.
Твърде лесно? Твърде...
Процесът на еволюиране на всяко живо същество на тази планета от едноклетъчен организъм милиони години ...
...е твърде лесен?
Да, просто не го приемам.
Ъм, извинявай.
Еволюцията не е за да я приемаш.
Еволюцията е научен факт,
...като, като, като въздуха, който дишаме,
...като гравитацията.
О, не ми говори за точно за гравитацията.
Ти, ъм, не вярваш и в гравитацията?
Не че не вярвам в нея,
но просто...
...не знам...
...напоследък нямам чувството, че ме тегли нещо надолу.
О-о. това е Исак Нютон, и той е бесен.
Ето я. А там,
...тази е другата.
Това е мистър Бойл, адвоката на мистър Хекълс.
Иска да говори с вас.
Какво можем да направим за вас?
Така, деца.
В съответствие с волята на клиента ми,
...той иска да остави всичко, което е притежавал на
..."шумните момичета над моя апартамент".
Добре, а семейството му?
Няма семейство.
Добре, да говорим за пари тогава.
Добре, той няма нито стотинка.
Да говорим за подписи. Вие ще бъдете шумно момиче номер 1, а вие-шумно момиче номер 2.
А през цялото време си мислехме, че ни мрази.
Невероятно е как участваш в нечий живот,
...без дори да подозираш?...
Каква кочина? Той ни е мразел.
Това е неговото последно отмъщение!
Някога виждали ли сте толкова боклук?
Всъщност, аз мисля, че този апартамент позори доброто име на боклука
Виж това.
Мога ли да взема това?
как може да не вярваш в еволюцията?
Просто не вярвам. Виж каква смешна фанелка!
Фийбс, изучавал съм еволюцията през целия си живот.
Мога да ти кажа, че сме събрали вкаменелости
от целия свят, които показват
еволюцията на различни видове, ок?
Имам предвид, че можеш с подробности да видиш как еволюират.
Наистина? Можеш наистина да ги видиш?
Бъди сигурна. В Америка, Африка, навсякъде.
Ясно, не знаех това.
Ето, видя ли?
Хъм.
Сега, истинския въпрос е, кой е сложил тези вкаменелости там, и защо,
Хей, вижте това.
"Моята голяма книга за оплаквания."
Хей, пише за мен!
17 Април . Силен шум. Италианското момче се връща с приятелка.
Виж, Чандлър, и теб те има там.
18 Април, силен шум. Обратния съквартирант на италианското момче се връща със прането.
Превъзходно.
Моника, Моника, виж тази лампа.
Голям кич. Трябва да я вземем.
Рейч, имаме достатъчно обикновени лампи.
Какво? Хайде, не те питам за този часовник с момиче,
който, между другото, също е много хубав.
Не се връзват с мебелите ми.
Добре, а с моите мебели?
Ти нямаш мебели.
Ти продължаваш да мислиш за този апартамент като за свой, нали?
Не.
Напротив.
Ти мислиш за него като за твой апартамент,
а аз просто съм някой, който е наемател.
Ммммм.
Добре, докато се чудиш,
аз ще намеря място за новата си лампа.
Фийбс.
Виждаш ли как мърдам тези малки играчки?
Симетрични палци.
Без еволюция, как ще обясниш симетричните палци?
С тях върховните богове са управлявали космическите си кораби.
Моля те, кажи, че се шегуваш.
Виж, не може ли просто да приемем, че ти вярваш в нещо,
а аз не вярвам.
Не, не, Фийбс, не мога, защото--
Каква е тази натрапчива нужда да караш другите да се съгласяват с теб?
За какво става дума?
Знаеш ли какво си мисля?
Време е да поставиш Рос под микроскоп.
Тече ли кръв от ушите ми?
Гледайте, гледайте. Албума на Хекълс.
Леле, изглежда толкова нормален.
Даже ми се струва малко сладък.
"Хекълс, ти ме разсмя в часа по физика. Ти си най-забавния в училище".
Забавен? Хекълс?
Така пише.
Виж ти, Хекълс са го избрали за шут на класа...Мен също.
Той беше прав. Чуйте.
Нетърпимо е.
Леле!
Какво?
Хекълс е свирел на кларинет, аз също.
И е бил в клуба по моделиране, аз също...
добре де, нямахме такъв клуб, но го мислех за страхотен.
И двамата сте били задръстеняци.
Голяма работа.
Не мислите ли, че е странно? Хекълс и аз,
Хекълс и аз, аз и Хекълс...
Ще престанеш ли?
Да не си прекарал нощта тук?
Виж това.
Снимки на всички жени, с които Хекълс е бил.
Виж какво е написал на тях.
Вивиан, твърде висока.
Мейдж, оголени венци.
Твърде шумна,
твърде умна,
яде шумно.
Това съм, това съм аз. Така ще стане и с мен.
Ще умра самотен, както него.
Чандлър, Хекълс беше откачалка.
Влаковете ни се движат по едни и същи релси,
ок? Да, движа се с 30 години закъснение, но спирките са едни и същи.
Град Озлобление.
Село Самота.
Прелез Отшелник.
Знаеш ли какво трябва да направим?
Ще излезем оттук.
Хайде, ще те черпя една закуска.
Какво ще стане, ако не си намеря някоя жена?
Дори по-лошо, вече да съм я намерил,
но съм я разкарал защото казва "вероятностно"?
Хайде, Чандлър, ще си намериш жена.
Откъде си толкова сигурен?
Не съм сигурен, опитвам се да те успокоя.
Ще видиш, всички ще се изпожените,
а аз ще умра самотен.
Ще ми обещаеш ли нещо?
Като се ожениш, ще ме каниш ли за празниците?
Ами..не знам. Не знам къде ще ходим тогава.
Имам предвид, ако сме у родителите й?
Да, ясно.
Можеш да идваш да гледаш Супер Купата.
Всяка година, а?
Знаеш ли какво?
Няма да свърша така.
До скоро, приятелю.
Вероятностно.Вероятностно.
Отидоха ли в зоопарка?
Вероятностно.
Здравей, аз съм.
О,
Боже,
Мой.
Джанис? Обадил си се на Джанис?
Да, Джанис. Защо ви е толкова трудно да го разберете?
Помниш Джанис, нали?
Да. Тя е умна, красива, и държеше на мен.
Джанис е последния ми шанс да имам някого.
Здрасти!!
О,
Боже,
Мой!
Виж колко е надебеляла.
Здравейте на всички.
Джанис, ти си--
Точно така.
Да не е от--?
От теб ли? Ха! Иска ти се, Чандлър Бинг.
В момента гледаш омъжена жена.
Поздравления.
Миличък, съжалявам.
Не можа ли да ми кажеш за това по телефона?
И какво? Да изпусна да видя физиономията ти?
О не, Джанис обича да се забавлява.
Хей, Рейч.
Знаеш ли на какво не сме играли отдавна?
На какво?
На "скрий лампата".
Моника, преглътни го.
Знаеш ли, че съм алергична към миди?
Добре, тогава ще ти се наложи да ядеш други лампи.
О-о. Ето го страшния учен.
Добре, Фиби, това е.
В това куфарче нося действителни научни факти.
Наречи го "куфарче със факти", ако искаш.
Някой от тези вкаменелости са на повече от 200 милиона години.
Добре, виж, преди да си започнал, аз не отричам еволюцията,
А просто казвам, че това е една от възможностите.
Това е единствената възможност, Фиби.
Рос, можеш ли да разшириш кръгозора си ей толкова,
Не е ли имало време, когато най-големите умове са си мислели, че земята е плоска?
И само преди 50 години учените са смятали,
че атома е най-малката частица,
докато и него не го отвориха, и от него започнаха да излизат всякакви боклуци.
Та, сега се опитваш да ми кажеш,
че си толкова непоносимо арогантен
и не можеш да признаеш, че има съвсем малка вероятност
че може да грешиш за това?
Може би има,
мъничка,
незначителна,
вероятност.
Не мога да повярвам, че се огъна.
Какво?
Ти току що захвърли цялата си ценностна система.
Имам предвид, преди, не се съгласявах с теб, но поне те уважавах.
Как, как, как ще отидеш на работа утре?
Как, как как ще погледнеш в лицето своите колеги - учени?
Как, как ще погледнеш себе си?
О!
Това беше забавно. Кой е гладен?
Аз. Нека само да си взема палтото.
Добре.
Беше случайност.
Кълна се.
Обличах си якето, и закачих лампата, и тя падна и се счупи.
Оо, я стига, Моника. Ти винаги мразеше лампата ми,
и изведнъж, съвсем случайно
тя магически се счупи?
Фиби, кажи й!
Аз не видях, понеже си обличах якето,
но ми се иска да ти вярвам.
Хей, Чандлър.
Моника току що счупи лампата ми със миди.
Гадно.
Ще си умра самотен.
Добре, ти печелиш.
Чандлър, няма да умреш самотен.
Джанис беше моя спасителен бряг?
А сега ще трябва да отида да си купя змия.
Това пък защо?
Ако ще бъда стар, самотен дядка,
Ще имам нужда от коронен номер,
като онзи от метрото, който яде лицето си.
Та реших, че мога да бъда Откачалката със змиите,
Нали се сещате, Откачалката със Змиите.
И после ще си взема още змии, ще ги наричам "дечицата ми",
децата ще минават покрай къщата ми,
и ще крещят.
"Бягайте,
от Откачения Змиеукротител"!
Трябва да го преодолееш.
Няма да свършиш сам.
Разбира се, че ще свърша така.
Зарязвам жените, които са ми навити
а после се оплаквам, че няма свестни жени.
Чандлър, ти току що описа всички мъже, с които сме били.
Ти не си откачалка. Ти си мъж.
Права е.
Ти не си по-различен от останалите.
Чакай малко.
Различен си. Ти си тотално различен.
В лошия смисъл ли?
Не, скъпи, в прекрасния смисъл.
Ти знаеш какво искаш.
Повечето мъже даже нямат идея.
Ти си готов да поемаш рискове,
готов си да бъдеш уязвим,
и да бъдеш искрен.
Да, няма да свършиш сам.
Чандлър, ти се обади дори на Джанис!
Това показва колко много искаш да бъдеш с някой!
Ти успя!
Да!
Готов си да се обвържеш!
Опа! За това не съм сигурен.
Какво е това?
Нещо, което не е твое и ще го счупиш?
Не.
Знам, че това ти хареса,
и сега искам да го вземеш.
Мисля, че ще изглежда добре в апартамента ни.
Благодаря ти.
Няма нищо.
Здравейте. Драго ми е да ви съобщя, че утре вечер имам среща.
С Алисън, от работата.
Тя е страхотна.
красива,
умна...
И не я каних на среща преди,
защото има
необичайно голяма глава.
Но, няма да позволя това да ме разколебае вече.
Вижте ме. Аз узрявам.
Не приемат албуми за вторични суровини, нали?
Аз ще го взема.
Искаш албума му?
Да, да. Някой хора са писали хубави неща за него тук.
Мисля, че някой трябва да го има.
Ох, това е толкоа странно.
Имам предвид, целия му живот е минал в този апартамент,
и сега го няма.
Мисля, че ще бъде хубаво, ако запазим няколко минути мълчание,
за мистър Хекълс.
Мисля, че беше досаден на моменти,
но все пак беше човек.
Всички ще се пържите в ада!!!
Не си чак толкова едра!
Взимаш това със теб ли?
А, да.
Идваш ли?
Само секунда.
Сбогом, мистър Хекълс.
Ще се постараем да пазим тишина.
Професията ми се оказа толкова безполезна.
Имам предвид, колко често търсят философи във обявите за работа?
Предполагам.
(Господи, главата и е огромна!
Не изглеждаше толкова голяма в офиса.
Сигурно от светлината.
Главата ми сигурно изглежда като топка за голф в сравнение с нейната.
Добре, не се концентрирай на това, бързо, бързо,
Измисли пет неща, които харесваш в нея:
Приятна усмивка, облича се добре...
Голяма глава, голяма глава, голяма глава!
Превод: AVATAR®