Friends - 01 - Complete Season (1994) (Friends - 1x23 - TOW The Bird.sub) Свали субтитрите

Friends - 01 - Complete Season (1994) (Friends - 1x23 - TOW The Bird.sub)
Още я няма. Не е тук. Тя носи детето ми и още я няма.
Сигурна съм, че всичко е наред. Водите й изтекли ли са вече?
Не знам, но когато говорих вече, тя каза че вече е минала слузестата част.
Това трябва ли да го знаем?
Джоуи, какво ще правиш, когато се ражда твоето дете?
Ще бъда в чакалнята и ще държа кутия цигари.
Да, Джоуи си е уредил бебето му да се роди като във филм от 50те.
Господи, не мога да повярвам. Тя може да ражда в таксито.
Успокой се, Рос. Сигурно и взимат два долара за първата контракция
и по 50 цента за всяка следваща...
Какво, всичко е наред ако Чандлър го казва?
Просто трябва да уцелиш момента.
- Изпуснах ли го, изпуснах ли го?
- Тя дори не е тук.
За какво ти е китарата?
Помислих, че може да поостанем тук. Нещата могат да станат музикални.
Къде по дяволите бяхте?
- Отбихме се до магазина за подаръци.
- Магазина за подаръци?
Загледах се в плюшените играчки, а Сюзан поиска сапунче.
О, Сюзан поискала сапунче. Ще ни се ражда дете, а Сюзан се отбива за сапунчета.
И аз съм използвал такива неща.
Ето това имам в предвид.
Спряла за сапунчета.
Стига, Рос.
Имам едно в повече. Искаш ли го?
Не.
Как е любимият ми отбор родители?
Д-р Францблау, здравейте.
Значи обмисляте да си имате дете?
Тук виждам девет месечна бременност. Това е добро начало.
Как са контракциите?
О, харесват ми. Всяка от тях е като малко парти в утробата ми.
На всеки 4 минути са и продължават по 55 секунди.
59 секунди. Часовника ми е Квартц, ха.
Моя е швейцарски Квартц, ха, ха.
Позволено ли ми е да пия нещо?
Студени сокове, само студени сокове. Има в стаята на сестрите.
- Аз ще донеса.
- Не, аз ще донеса, сега се връщам.
Здравей, помислих си, че може да искаш ледено сокче.
Благодаря.
И ако имаш нужда от още нещо аз... вярвам, че не сме се срещали.
Здравейте, аз съм Рейчъл Грийн. Аз съм съквартирант на сестрата на бившия съпруг на Карол.
Приятно ми е да се запознаем. Аз съм д-р Францблау.
Аз съм акушер на бившата жена на брата на съквартирантката ви.
О, това е смешно!
Искам бебе.
Не сега, скъпа. Утре трябва да ставам рано.
Ставай, хайде. Да отидем да си вземем кафе.
Добре, защото това никога не го правим.
Стреляй, стреляй, стреляй или падни. И така става.
- Фен си на Никс?
- О, да.
О, те не стават.
Слушайте, госпожо...
Виж го тоя Ълинг, добър изтрел. Но той няма да уцели дори водата, ако седи в лодка.
О, така ли? А ти кой харесваш?
- Селтикс.
- Селтикс? Те дори няма да уцелят лодка...
Чакай.
Те не стават, ясно?
О, млъквай, това им е възтановителна година и...
Какво? Чакай да намеря бащата. Хей, тук ни трябва баща! Къде е бащата?
Няма баща.
О, о, о, съжалявам.
Добре, няма проблем, добре съм...
Добре, от тук. Май всички бременни жени ги вкарват тук.
"Те са малки и бузести с мека кожа,"
"но скоро ще порастнат и вече ще негодуват."
"Сега крещят и ти не знаеш защо,"
"и започваш да плачеш, да плачеш."
"да плачеш, плачеш, плачеш..."
- Благодаря, Рос.
- Плащам ти, за да спреш.
Добре.
О, вижте, близнаци. Толкова са сладки.
Не е честно, аз нямам дори едно, а те имат две!
- И ти ще си имаш.
- Така ли? Кога?
Добре, виж какво ще ти кажа.
Като станем на 40 и още никой от нас двамата не е женен, може заедно да си направим едно?
Защо да не съм женена на 40?
Не, не, говорех хипотетично.
Добре, хипотетично, защо няма да съм женена на 40?
Не, не, не.
Какво ми е? Да не би в мен да има нещо, което да не ми позволява да се омъжа?
- Ами...
- Е?
Боже Господи, този парашут не иска да се отвори!
Здравейте.
Здравей, виж се г-це Дрешка.
Да не си ходила до вкъщи, за да се преоблечеш?
Ами денят е важен и искам да изглеждам добре.
Д-р Францблау да се е мяркал?
Не, не съм го виждала.
Къде е той? Трябва да е тук.
Може да потрябва на бебето?
Рейчъл, какво е това с теб и докторите? Да не би баща ти да е доктор?
Да, защо?
Просто питам.
Мамо, вече говорихме за това.
Не, няма да му се обадя.
Не ме интересува, че детето е негово, та той е боклук.
Не, не съм сама, Джоуи е тук.
Как така Джоуи кой? Джоуи кой?
- Трибиани.
- Джоуи Трибиани.
Да, добре, чакай малко.
Иска да говори с теб.
Вземи телефона.
Здравейте, да, аз съм. О, не, не, не, ние сме просто приятели.
Да, не съм женен.
25.
Актьор.
Ало?
Тя не е от тия дето говорят по телефона.
Какво е това с бащата на бебето. Ако моето дете се ражда някъде, щях да искам да знам?
Хей, фена на Никс, не ме интересува какво мислиш за бащинството, ясно?
Добре, може би просто трябва да си отида.
Може би трябва.
Успех и...
се пази.
Знаеш ли какъв е проблемът на Селтикс? Оставят играчите да управляват отбора.
Това изобщо не е истина.
- О, истина е.
- Не е.
- Дишай.
- Дишай.
Ще ме убиете!
Още 15 секунди, 14, 13, 12...
Брой по-бързо.
Всичко ще е наред, помни че правим това за Джорди. Просто си мисли за Джорди.
Кой по дяволите е Джорди?
Синът ти.
Не, не, не, синът ми не се казва Джорди. Съгласихме се името му да е Джейми.
Да, но първата приятелка на Сюзан се е казвала Джейми, така че се върнахме на Джорди.
Какво? Как така се върнахте на Джорди? Никога не сме стигали до Джорди.
Ние обсъждахме Джеси, Коуди, Дилан.
Кракът ми се схвана, кракът ми се схвана.
- Ще го разтрия.
- Не, аз ще го разтрия.
- Не, аз!
Хей, ти спиш с нея, аз я разтривам.
Не, не е така.
Добре, това е. И двамата вън.
- Какво? Той започна!
- Не, ти започна!
- Не, ти!
Не ме интересува, опитвам се да изкарам човек от тялото си и вие не ме улеснявате.
- Но...
- Изчезвайте!
- Много ти благодаря.
- Видя ли какво направи.
- Добре, слушай...
- Вън!
Дишай, дишай, дишай...
О, не.
Какво е това? Нещо експлодира!
Просто й изтекоха водите. Я се успокой!
Изтекоха й водите, какво искате да кажете? Какво е това изтичане на води?
Дишай, дишай, дишай.
- Моляте, вината беше твоя.
- Как така вината е моя?
Карол никога не ме е гонила от стаята си преди ти да се появиш.
Така ли? Ами има много неща, който Карол никога не беше правила преди аз да се появя.
- На умна ли ми се правиш г-чке?
- Проблемът ти е, че се боиш от мен.
- Боя се от теб, значи?
- Да.
Хей, хей, добре, стига! Влизайте тук, хайде.
Вижте се, не мога да повярвам.
В тази сграда се появяват много деца и първото нещо, което чуват не трябва да са негативните ви гласове.
Така че престанете да викате, просто престанете!
Да, Сюзан.
И не ме карайте да го правя пак, защото не харесвам гласа си така.
Добре, кой иска да чуе нещо иронично?
- Помощ, помощ.
- Хайде, помогнете ни.
Бебето ми се ражда!
Добре, отстъпете назад!
Тук ли са вече?
Не, но не се притеснявай, ще ги открием, а и всички сме тук с теб, нали?
- Добре.
- Добре?
Та като говореше за Париж, наистина звучеше добре.
Така е, онзи магазин за сладки беше точно срещу хотела ми.
Точно така, скъпа.
Хайде, Лидия, ще се справиш! Напъвай, напъвай, точно така, напъвай по-силно...
Вземи топката и се приготви да стреляш, хайде...
Аз просто... Да, добре.
Напъвай! Напъвай!
Какво ще направиш, ще засмучеш вратата?
- Помощ, помощ!
- Помощ!
"И на следващия ден намериха телата им, намериха..."
- "ла ла ла ла ла."
- Помощ!
Не, мамо, всичко е наред. Рос се справя чудесно.
Ами той е навсякъде.
Не, не е тук. Не е нужно да идваш.
Как така това може да е единствения ти шанс?
Ще престанеш ли? Само на 26 съм и дори още не си мисля за бебета.
Къде беше?
Току що ми се роди бебе.
А така!
Не знам, може да е още час или три, но тя се справя чудесно.
Та в момента имаш ли си някой?
Не, не, не в момента, не, не съм. А ти?
Не, просто ми е трудно да си намеря жена, която да излиза с мен.
Да, чувала съм, че при готините доктори е така.
Не, не е за това. Мисля, че е заради това, което правя.
Старая се работата ми да не влияе на личния ми живот, но просто това, което правя е... Ти например какво работиш?
Сервитьорка съм.
Добре, няма ли дни, в които като се прибереш вечерта и си казваш
'ако видя още една чаша кафе'...
Да, разбрах те.
- Ще отидя да видя как е приятелката ти.
- Добре, чудесно.
Как разбра, че съм тук?
Майка ти ми се обади. Е, това тя ли е?
Не, това го взех под наем.
Съжалявам, че е трябвало да се оправяш сама.
Не бях сама. Имаше и доктор, и сестра, и...
един човек, който помогна.
Е, видя ли кой спечели мача?
Да, Никс с 10 точки. Отвратителни са.
Не са толкова лоши.
По дяволите, по дяволите, по дяволите.
За всичко си виновна ти.
Това трябваше да е най-великия ден в живота ми!
Синът ми се ражда и аз трябва да съм там, а не в тази стаичка с теб.
Жената, която обичам ражда. И аз го чакам колкото и ти.
Не, не, не, повярвай ми, никой не го е чакал колкото мен, ясно?
И знаеш ли кое е най-забавното?
Когато това свърши, ти ще отидеш в къщи с бебето. А аз къде оставам?
Но ти си бащата на бебето, всички те знаят. А аз коя съм?
Има ден на майката, ден на бащата, но няма ден на... лезбийката любовница.
Всеки ден е ден на лезбийката любовница.
Това е страхотно.
Няма ли да поясниш?
Ами, докато аз растях, баща ми ни напусна, а майка ми почина.
Доведения ми баща отиде в затвора,
така че никога не съм имала достатъчно родители, че да си събера комплект.
А това бебе си има трима, които ги е грижа за него
и дори се бият кой го обича повече.
А дори още не е родено.
Това е най-щастливото бебе на света.
О, извинявайте, нали се биехте.
Къде са те?
- Сигурна съм, че ей сега ще дойдат.
- Това не биха го пропуснали
Успокой се, разкритието ти е 9 сантиметра, а бебето е в нулево положение.
Наистина започваш да ме плашиш.
Някой да помогне, иска да ми изтръгне сърцето.
Страхотно, някой да вижда едно зърно?
Добре, десет сантиметра, започваме.
- Добре, скъпа, започвай да напъваш.
- Но те още не са тук!
Съжалявам, но не можеш да накараш бебето да чака.
Добре, отворихме отдушника.
Здравейте, аз съм Бен.
Аз съм работника от болницата Бен.
Това е Бен и той ще ви спаси!
Бен, готов ли си?
Добре, дай ми крака си. Добре на три, Бен. Едно, две, три..
Добре, това е, Бен.
Какво виждаш?
Ами, Сюзан, май това, което виждам е тъмен отдушник, но чакай!
Да, това наистина е тъмен отдушник.
Фибс, отвориха, отвориха!
Чакайте, забравихте си краката!
Напъвай, напъвай!
Тук сме!
Къде бяхте?
Дълга история, скъпа.
Добре, Карол, продължавай да напъваш.
Извинявай, трябва ми това?
Добре, в стаята има твърде много хора, а скоро ще има и още един.
Така че всеки, който не е бивш съпруг или лезбийка да изчезва!
Успех!
Мога ли да попитам, дали трябва задължително да си приятелка лезбийка на Карол?
Вън!
- Добре, излиза. Ето го.
- Нека да видя, искам да го видя.
О, глава!
Голяма е. Карол, как го правиш?
Не ми помагаш!
Справяш се страхотно, давай.
- Ехо!?
- О, извинявай.
Какво виждаш, кажи, какво?
Имаме глава, рамене и ръце.
О, вижте тези малки пръстчета.
Гърдички, коремче... О, момче е, определено е момче!
Крачета, коленца и стъпала.
О, то е тук.
Това е човече.
- О, вижте го!
- Как изглежда?
Като чичо ми Ед покрит с желе.
Наистина ли?
- Приятели, много е красив!
- Благодаря, Фибс!
Без да викаме, но още се нуждаем от име за това мъниче.
Какво ще кажете за Бен?
На мен ми харесва Бен
Бен.
Бен става.
Как така до сега не сме се сетили за Бен?
Ами просто ни хрумна.
Това правехме докато ни нямаше.
- Здрасти.
- Здрасти.
Може ли да влезем?
Добре, всички, това е някой, с който искам да ви запозная.
Това е Бен.
Бен, това са всички.
Здравей, Бен.
Сюзан, прилича на теб.
Благодаря.
Господи, не мога да повярвам, че някой от нас вече си има едно такова.
Така е, аз още съм такова.
- Рос.
- Да?
Може ли?
Главичката, главичката. Трябва да я...
Здравей, Бен.
Аз съм леля Моника. Да, аз съм леля ти Моника.
И винаги ще ти давам дъвки.
Бен, искам да знаеш, че
понякога аз няма да съм тук, ето така.
Но винаги ще се връщам,
ето така.
Понякога няма да ме има за по-дълго, ето така.
Но винаги ще се връщам,
ето така.
И понякога ще се появявам и аз и ще правя така.
Той е невероятен.
Знам, вижте го.
Бен, Бен...
Здравей, Бен.
Нищо не прави, мисля че не това му е името.
О, вижте, затваря си очите.
Вижте, отваря си очите.
Не прави много неща, нали?
Да, но и това му е много.
- Искате ли да си вземем кафе?
- Да.
Добре, ще се видим после.
О, вижте, пак си затваря очите.
Превод от английски: SVMM