{63}{100}До сега в|Приятели {115}{129}Извинете, госпожице, може ли за момент? {130}{151}Това е Фиби! {152}{181}Добре, това всичко ли е? {182}{208}Те са близначки! {209}{260}Фиби си е Фиби.|Урсула е готина! {261}{299}Това е за Урсула. {300}{358}О, добре... става ми. {359}{449}Марсел, дай на Роси дистанционното. {450}{509}Как го направи? {510}{569}Това е просто заради тези глупости с Урсула. {570}{646}Това, че той излиза с нея, толкова ли е лошо? {647}{682}Вие не познавате сестра ми. {683}{710}Трябва да поговориш с Джоуи. {711}{749}Той се влюбва в нея. {750}{780}Ти няма да го загубиш. {781}{903}Те дори не са спали заедно,|не може да е толкова сериозно. {904}{1035}О, може ли да ти помогнем? {1036}{1070}Рейчъл! Рейчъл! {1071}{1130}Добре съм! Добре съм! {1317}{1344}Здравейте. {1345}{1399}Приятелката ми тъкмо|сваляше коледните лампички {1400}{1475}и падна от балкона,|може да си е счупила крака или глезена. {1476}{1602}Господи, още ли не сте|си свалили коледните лампички? {1603}{1661}Попълнете това и ми то дайте. {1790}{1841}Добре, всичко е наред. {1842}{1936}Име, адрес... {1937}{1983}Добре, на кой да се обдят при спешен случай? {1984}{2045}На теб. {2046}{2079}Наистина ли? {2080}{2113}Да. {2114}{2240}О, това е толкова мило. {2241}{2277}Толкова те обичам. {2278}{2299}Осигуровка? {2300}{2404}Да, отбележи я.|Определено искам да си имам такава. {2405}{2455}Ти си нямаш осигуровка? {2456}{2499}Защо, колко ще ми струва така? {2500}{2553}Нямам представа, но само ренгена|може да излезе няколко стотачки. {2554}{2582}Добре, и сега какво ще правим? {2583}{2640}Ами, няма много за правене. {2641}{2731}Освен...|Освен ако не използваме твоята осигуровка. {2732}{2802}О, не, не, не, не, не. {2803}{2922}Чакай малко, кой сложих току що като|човек за обаждане при спешни случаи? {2923}{2969}Това е злоупотреба с осигуровките. {2970}{3084}Добре, няма значение, забрави.|Просто някак ще си отида до къщи. {3095}{3158}Добре, добре. {3159}{3221}Мразя това. {3222}{3264}Благодаря ти, благодаря ти.|Обичам те. {3265}{3388}Здравейте, ще ми трябва|още един формуляр от тези. {3389}{3439}Защо? {3440}{3531}Ами, аз съм голяма идиотка. {3532}{3604}Докато попълвах формуляра за приятелката си, {3605}{3679}взех, че попълних моите данни, вместо нейните. {3680}{3750}Наистина сте идиотка. {3751}{3881}Да, това съм аз, толкова глупава. {3882}{3971}Снощи сънувах, че играя футбол с хлапето си. {3972}{4012}Това е хубаво. {4013}{4128}Не, не, с него. {4129}{4231}Аз съм на игрището и те ми връчват бебето. {4232}{4357}Знам, че трябва да направя нещо,|защото защитата на Тампа Бей идва право срещу нас. {4358}{4446}Тампа Бей имат ужасен отбор. {4447}{4631}Да, но сме само аз и бебето и си|помислих, че може да ни размятат. {4632}{4736}И аз го хвърлих към вратата. {4737}{4787}Луд ли си?|Та това е бебе! {4788}{4916}Сигурно са те изритали от отбора? {4917}{5026}Както и да е, изведнъж, както си седя на игрището, {5027}{5129}разбирам, че аз съм този, който трябва да го хване. {5130}{5179}Знам, че няма да успея да го хвана на време, {5180}{5283}но започвам да тичам и|да тичам и тогава си събудих. {5284}{5362}Виждате ли, не съм готов да бъда баща. {5363}{5408}Хей, ще се оправиш. {5409}{5529}Ти си един от най-внимателните|и отговорни мъже в Северна Америка. {5530}{5579}От теб ще излезе страхотен баща. {5580}{5741}Така е, Рос. Просто с детето ти|имате нужда от по-добра защита. {5742}{5843}Някой от вас да е ходил в "Стаята с Дъгата"?|Там много ли е скъпо? {5844}{5924}Само ако си поръчаш нещо. {5925}{5973}Там ще заведа Урсула довечера.|Нали е рожденият й ден. {5974}{6023}Ей, ами рожденият ден на Фиби? {6024}{6112}Той кога е? {6113}{6152}Довечера. {6153}{6275}О, защо винаги стават такива съвпадения? {6276}{6454}Ти ще ми кажеш. {6455}{6579}О, това ли било! {6580}{6615}Е, и какво ще направиш? {6616}{6645}Какво мога да направя? {6646}{6704}Не искам да прецакам нещата с Урсула. {6705}{6741}А приятелката ти Фиби? {6742}{6850}Ами, нали ми е приятелка, ще ме разбере.|Нали така бихте направили и вие? {6851}{6897}Казвам ти, ако беше направил|нещо такова и на моя рожден ден, {6898}{7028}щеше да гледаш края на|дните си в дървена кутия, {7169}{7254}Добре, Моника? {7255}{7349}Да?|...да, това е тя. {7350}{7403}- Здравейте, това е приятелката ми Рейчъл.|- Здравейте. {7404}{7458}Здравей, Рейчъл. Аз съм д-р Мичъл. {7459}{7526}А аз съм приятелят му, д-р Роузен. {7527}{7567}Не сте ли много сладки, за да сте доктори? {7568}{7597}Моля? {7598}{7738}Има предвид млади, да, млади,|не сте ли много млади, за да сте доктори. {8040}{8111}...каза, че е просто навяхнат и се оказа, че е прав. {8112}{8175}Да, но ти не му каза глупавата част. {8176}{8209}Не е глупаво. {8210}{8317}Те са много готини доктори и ни поканиха|да излезем утре вечер и аз казах "да". {8318}{8409}Аз мисля, че това е много глупаво,|все пак те работят в болницата. {8410}{8495}Все едно се връщаш на|мястото на престъплението. {8496}{8517}Аз предлагам да отложим срещите. {8518}{8543}Какво? {8544}{8688}Моника те са готини и са доктори,|готини доктори, доктори, които са готини! {8689}{8807}Добре, какво разбрахме до тук? {8971}{9059}ИЗНЕНАДА!!! {9171}{9283}Какво по дяволите правите?|Изкарахте ми ангелите. {9284}{9314}Това тортата ли беше? {9315}{9408}Да, но сега имаме само бъркани лимони. {9409}{9475}Тя ще бъде тук само след минути. {9476}{9599}Надявам се, че нищо й няма. {9606}{9701}"Честит Рожден Ден Пифи." {9702}{9765}Може да се опитаме|да направим 'б' от тези розички. {9766}{9837}Да, просто ще използваме специалните|ти джунджурии за торти. {9838}{9851}Здравейте, какво става? {9852}{9898}О, ние просто... {9899}{9983}Изненада!!! {9984}{10133}О, това е толкова хубаво! Господи!|Дори не можах да се уплаша. {10134}{10304}Здравейте, всички, здравей, Бети!|Я, намерили сте Бети, Господи! Това е страхотно. {10305}{10472}Всички, които обичам в една и съща стая!|Ей, къде е Джоуи? {10473}{10662}Хей, виж това е Бети! {10799}{10907}Казвам ти, нямам нищо против|този бизнес с изсушени домати. {10908}{10969}Ако преди пет години,|някой беше дошъл да ми каже {10970}{11148}Ето ти домат, който прилича на слива,|щях да му кажа "разкарай се от офиса ми"! {11149}{11226}Татко, преди да се родя, ти пощуряваше ли? {11227}{11315}Не пощурявам, просто ти казвам,|че ако някой ме беше казал за тази идея... {11316}{11460}Татко, татко, говоря ти за бебето. {11461}{11615}Никога ли не си се паникьосвал,|като си си помислял, че ще ставаш баща? {11616}{11665}Не. {11666}{11743}Майка ти се оправи сама.|Аз имах много работа. {11744}{11848}Просто не се мярках много.|Това, за каквото си мисля ли се отнася? {11849}{11890}Не, не, просто се чудех... {11891}{11996}Защото още имаме време за това.|Можем да правим това, онова заедно. {11997}{12110}Винаги си искал да отидем|до онова градче, Уилямсбруг.|Какво ще кажеш да го направим? {12111}{12269}Благодаря ти, татко, но просто исках да знам... {12270}{12382}Кога за пръв път се почувства баща? {12383}{12543}Ами, май беше на следващия|ден след раждането ти. {12544}{12631}Бяхме в болницата и майка ти беше заспала. {12632}{12725}Теб те донесоха и ми дадоха да те подържа. {12726}{12815}Още беше едно малко, грозно, червено нещо. {12816}{12941}И изведнъж ти хвана|пръста ми с цялата си ръчичка. {12942}{13044}И го стисна силно. {13045}{13156}Тогава разбрах. {13157}{13299}Та значи не искаш да ходим в Уилямсбруг? {13300}{13363}Не, не, защо да не отидем в Уилямсбруг. {13364}{13450}Добре, изяш си рибата. {13521}{13584}Рейчъл, готините доктори са тук. {13585}{13619}Добре, идвам! {13620}{13641}- Здравейте, влизайте.|- Здравей. {13642}{13708}- Здравей, Джефри.|- Здравей. {13709}{13720}Ето, донесохме вино. {13721}{13888}Вижте, това е от подземията на Буржин|и просто не можахме да му устоим. {13889}{13939}Това е страхотно, благодаря. {13940}{13974}Е, Моника, как е глезена ти? {13975}{14053}Ами... {14054}{14098}Защо не им кажеш? {14099}{14162}Все пак, това е твоят глезен. {14163}{14236}Ами, чувствам се много по-добре, благодаря. {14237}{14351}Защо не седнете, а ние ще ви донесем чаши. {14372}{14492}Стратегически! {14493}{14558}Добре, слушай, защо|да не им кажем кои сме? {14559}{14605}Мисля, че всичко ще е наред. {14606}{14652}Няма да е наред.|Ще загазим. {14653}{14705}Моника, кога ще престанеш|да бъдеш такава загубенячка? {14706}{14759}Загубенячка? {14760}{14809}Извинявай, че живея в реалния свят! {14810}{14832}Е? {14833}{14919}- Е... още изглеждат нормални.|- Така е, защото са нормални. {14920}{14977}Добре, но трябва да признаеш,|че всеки път като излезем с жени|от болницата се оказва... {14978}{15060}Няма ли да се успокоиш?|Я се огледай. {15061}{15346}Няма езически олтари, няма купчинки от|кости по ъглите, всичко е нормално.|Направи така. {15347}{15452}Казвам ти, че няма да го направим, ясно?|Понякога си като едно голямо бебе. {15453}{15488}Не съм бебе! {15489}{15556}- Знаеш ли? Казвам ти, че всеки път ти ставаш...|- Всеки път ти си такава принцеса! {15557}{15570}- Знаеш ли какво?|- Какво? {15577}{15587}- Знаеш ли какво?|- Какво!? {15594}{15627}- Знаеш ли какво?|- Какво!!! {15628}{15743}Всеки ден започваш да|приличаш все повече на майка си. {15744}{15836}Ето, пристигаме! {15837}{15873}Много хубав апартамент.|От колко време живеете тук? {15874}{16053}Ами аз съм тук от 6 години,|а Рейчъл се нанесе преди няколко месеца. {16054}{16267}Да, така е, аз трябваше да се женя,|но оставих годеника си пред олтара. {16268}{16308}Наистина ли? {16309}{16548}Да, знам че е много|самонадеяно, но това съм аз. {16549}{16607}Защо не опитате от сладките? {16608}{16667}Моника, ти с какво се занимаваш? {16668}{16714}Готвач съм в един ресторант. {16715}{16733}Браво на теб. {16734}{16802}Ами да, така е, {16803}{16984}защото много обичам да|командвам хората около себе си. {16985}{17031}Тези сладки са страхотни. {17032}{17190}Господ да благослови сладките. {17191}{17378}О, аз съм толкова разглезена. {17379}{17443}Заради това е! {17444}{17597}Споменах ли, че в гимназията приличах на крава? {17598}{17676}А аз си подмокрях леглото. {17677}{17751}А аз използвах гърдите си,|за да привлека вниманието на хората. {17752}{17834}Това и двете го правехме! {18131}{18221}Апартамента на Моника и Рейчъл. {18257}{18370}Да, един момент...|Рейчъл, баща ти е. {18371}{18406}Здравей, татко. {18407}{18491}Не, не, аз съм. {18492}{18563}Виж, татко, сега не мога да говоря, {18564}{18700}но има нещо, което исках да ти кажа... {18701}{18769}Ще ме извините ли за секунда? {18770}{18981}Помниш ли, когато бях в първи курс?|Тогава правихме секс с Били Дрескин върху леглото ти. {19086}{19160}Татко, татко... {19161}{19223}Татко, защо бих спала с Били Дрескин? {19224}{19299}Та нали баща му се опита|да те изкара от бизнеса! {19300}{19415}...мъртва си! {19416}{19486}Рос, той пак взе дистанционното. {19487}{19545}Добре. {19546}{19653}Може пък да успее да оправи телевизора. {19654}{19724}А може и да не успее. {19725}{19829}Ало? {19830}{19955}Да, един момент,|нека да проверя дали е вкъщи. {19956}{20005}Обажда се една жена от болницата. {20006}{20065}Казва, че има проблем с формуляра. {20066}{20103}Господи, Господи,|какво ще правим, какво ще правим? {20104}{20120}Не знам! {20121}{20145}Защо ти не се оправиш?|Разбери какво искат! {20146}{20204}Добре.|Не, ти разбери. {20205}{20339}Ало, обажда се Моника? {20340}{20421}Добре, след малко ще дойдем.|Благодаря ви. {20422}{20459}Какво? {20460}{20521}Забравили сме да подпишем формуляра. {20522}{20592}Добре, беше напълно права!|Това беше голяма грешка. {20593}{20631}Благодаря. {20632}{20713}- Изчакай да се преоблека.|- Добре. {20714}{20751}- Здрасти.|- Здрасти. {20752}{20784}Здравей. {20785}{20845}Проблем ли има? {20846}{20893}Сестра ти ме прецака оная вечер. {20894}{21031}Хареса ли ти, когато нямаше никой около теб? {21032}{21068}Не се ли опита да й се обадиш? {21069}{21120}Опитвам се от два дни. {21121}{21185}Когато се обадя в ресторанта|ми казват, че е много заета. {21186}{21320}Не мога да повярвам, че ме заряза. {21720}{21846}- Здравей.|- О! {21847}{21889}Имаш ли свободна минутка? {21890}{22048}Ами, да, аз просто... работя. {22141}{22246}Е. {22247}{22319}О, донесох ти подарък за рождения ден. {22320}{22462}О, значи си се сетила! {22463}{22531}Термус с Джуди Джетсън! {22532}{22628}- Да, като онзи дето ти...|- Сещам се. {22629}{22733}- О, и аз имам нещо за теб.|- От къде знаеше, че ще дойда? {22734}{22839}Ами нали сме близначки. {22840}{23067}Не мога да повярвам, че си го направила|Не мога да повярвам, че... си го направила. {23068}{23145}Е, какво става между теб и Джоуи? {23146}{23221}А, да. Ами той е страхотен,|но вече привършихме. {23222}{23329}- Той знае ли?|- Кой? {23330}{23451}Джоуи. Той много си пада по теб. {23452}{23496}Така ли? Защо? {23497}{23537}Хвана ме на тясно. {23538}{23583}Добре. {23584}{23688}Извинете, това върви ли с някаква салата? {23689}{23734}Е, ще му се обадиш ли? {23735}{23762}Какво? Мислиш ли, че ме хареса? {23763}{23809}Не на него, на Джоуи. {23810}{23848}O. {23849}{23993}Не, той е умен и сам ще се досети.|Искаш ли малко пиле? {23994}{24066}Не, не ям храна, която има лице. {24067}{24121}Изобщо не си се променила! {24122}{24212}Да, ти също. {24258}{24279}Здравейте, помните ли ни? {24330}{24434}Преди малко ни се обадихте и казахте,|че не сме подписали формуляра. {24435}{24499}Ами, оказва се, че ни трябва|още един нов формуляр {24500}{24637}защото аз май пак съм объркала имената... {24638}{24727}Толкова ли сте глупава. {24728}{24806}Такава съм, толкова глупава. {24807}{24880}Да, и аз ще платя за всичко с чек. {24881}{24921}Осигуровката ви ще покрие разходите. {24922}{25031}Да, знам...|Просто и аз не съм в час. {25032}{25074}Добре, най-лошия възможен случай. {25075}{25133}Да кажем, че никога няма|да се почувстваш като баща. {25171}{25264}Да кажем, че синът ти никога|няма да се привърже към теб. {25265}{25353}Да кажем, че всичките ти бъдещи|връзки се повлиаят от това. {25354}{25420}Знаеш ли какво искаш да кажеш? {25421}{25554}Ами в началото си помислих, че знам. {25555}{25623}Какво става с маймунски? {25624}{25721}Сигурно е топка от косми. {25722}{25779}Добре, кой е на ред? {25780}{25857}Ти, аз току що спечелих|43 точки за 'бъбрек'. {25858}{25921}Не, не, току що спечели нула за 'ъбрек'. {25922}{26090}Тук имеше 'Б'. Къде ми отиде 'Б'-то? {26122}{26184}Трябва да ми помогнете,|маймунката ми погълна едно 'Б'! {26185}{26217}Махнете това животно от тук. {26218}{26334}Не, вие не разбирате, ветеринарната болница|е в другия край на града, а той се дави,|не знам какво друго да направя. {26335}{26377}- Какво става?|- Марсел глътна една буквичка за скрабъл. {26445}{26522}Извинете, но тази болница е за хора! {26523}{26612}Госпожо, той е хора.|Има си и име. {26613}{26730}Гледа телевизия и се пипа|когато никой не го гледа. {26731}{26816}- Моля ви, имайте сърце!|- Аз ще го погледна. {26817}{26855}- O, благодаря ви.|- Майкъл.|- Рейчъл. {26856}{26880}- Какво?|- Моника. {26881}{27042}- O.|- Здравей.|- Здрасти. {27229}{27284}Здрасти. {27285}{27318}Урс... {27319}{27395}Какво правиш тук?|Аз се опитвах да ти се обадя... {27396}{27421}Слушай... {27422}{27553}Не, не, не казвай "слушай".|Знам го това "слушай".|И аз много пъти съм го казвал. {27554}{27596}Съжалявам. {27597}{27740}Не разбирам, какво стана? Какво стана|с всичко, което каза онази вечер под моста? {27741}{27808}Да... {27809}{27895}Знаеш ли, просто забрави|за онова дето го казах под моста, {27896}{27994}тогава говорех глупости, бях толкова пияна! {27995}{28035}Но ти не пиеш. {28036}{28100}Така е, не пия... {28101}{28179}Но тогава бях опианена от теб! {28180}{28202}O, Урс... {28203}{28252}Добре, това просто няма да се получи. {28253}{28356}Защо? Заради това, че Фиби ми е приятелка? {28357}{28466}Ако е заради това,|ще спреш ли да се срещаш с нея? {28467}{28576}Не, не, не бих могъл да го направя. {28577}{28659}Добре, тогава е заради Фиби! {28660}{28765}Знаеш ли, това е заради двете ни. {28766}{28944}Тогава съжалявам... {28945}{28996}Знаеш ли... {28997}{29062}Ще ти бъде много трудно да го преживееш. {29063}{29236}Знам... {29237}{29311}Не знам дали е защото късаме, {29312}{29410}но никога не си изглеждала толкова красива. {29411}{29542}Наистина ли? {30176}{30194}Фийбс? {30195}{30320}Да... {30469}{30540}Изглежда толкова малък. {30541}{30586}Току що получихме съобщението.|Той добре ли е? {30587}{30665}Да, докторът извади 'Б'-то. {30666}{30760}Намери и 'М' и 'А'. {30761}{30992}Мислим, че се е опитвал да изпише 'маймуна'. {30993}{31079}Докторът каза, че ще се оправи,|а в момента спи. {31080}{31158}Е, сега почувства ли се като татко? {31159}{31202}Не, защо? {31203}{31298}О, хайде, ти се справи,|направи това, което трябваше. {31299}{31349}Това е много бащинско. {31350}{31395}Вижте, той се събужда! {31396}{31516}Здравей, приятелче! Как си? {31922}{31934}(Ето го!) {31935}{31986}(Кой поръча пиле 'Генерал'?) {31987}{32042}(Може би 'Генерала'!) {32043}{32232}(Вижте, Грозен Гол Мъж играе хула-хула!) {32233}{32276}(Здравей, Джоуи! ) {32277}{32362}(Здравейте, приятели!) {32363}{32403}(Вижте, Марсел взе дистанционното.) {32404}{32504}(Сигурно не му харесва програмата!) {32515}{33000}Превод от английски:|SVMM