2 Fast 2 Furious (2003) Свали субтитрите

2 Fast 2 Furious (2003)
Да тръгваме!
Хайде.
Тук е Джими, кажи какво е положението?
Прекрасно.
Ще бъде назабравима вечер.
Добре, добре, добре!
Включвайте моторите.
Всички са добри!
Време е за невероятно състезание.
2 FAST 2 FURIOUS Прекалено бързи, прекалено яростни
Ей, момиче... Съжалявам! Моя грешка.
Добре, дами.
Ние сме върха. Ние сме върха.
Точно така момичета.Раздвижете! Ей Тез, хайде да почваме.
Ей, ей пич, я чакай малко!
Вие сте първата гонка къде ви е четвъртият човек?
Беше Уакийм обач трябваше да работи нощна смяна.
Какво?"Нощна смяна" Защо не се състезаваш с нас Тез? Как ли пък не ...
...и друго ще ти кажа, ако не намериш четвърти и ти не се състезаваш.
Какво ще кажеш за това?
Намери двама, че да не трябва да се състезам с "поличката" тука.
Хубавото момиченце...
Идиот.
Чакайте малко.
Защо не намеря четвърти човек и не се разправяме на улицата?
Доведи го.
Който си поискам.
- Без значение кой е той?
- Да.
Искаш ли едно състезание?
Да, трябват ми малко пари.
Имаш четири минути.
Добре, ще бъда там.
Състезанието започва след 4 минути.
Добре момичета, да го направим.
Мислиш ли, че ще спечелиш скъпи?
- Ти как мислищ. По-добре да спечелиш.Имаш наем да плащащ!
Знам това.
Искаш да участваш, а?
Ще те размажа.
Ето го моя човек.
Мамка му.Това е Брайън.
Здрасти, Тез.
Здрасти. Какво става.
Благодаря, че ме извика.
Няма проблем, само се сети за мен като спечелиш.
Имат ли мангизи?
Много...
Как е Суки? - Как е "Куршум"? - К'во ще кажете да започваме?
Никой не каза нищо за състезание в щата..
Ако ситуацияата е такава , що не помолиш всички тия весели хорица да се разкарат и да си ходим?!
$35 Стотачки
Tres sinque
Seguro!
$3 500, а?
Давай ги или си тръгвай ... брато.
Всичко е там. - Дано!
Брей Суки, кога ще натиснеш и моя амбреаж ...
Когато имаш подходящите инструменти ... - Да бе!
Назад, назад, да започваме.
Назад.
Това не е игра, сериозно е.
Хайде назад, всички извън улицата!
Всички ще те извън нали?
Имам изненада за вас.
Мога да го направя, мога да го направя.
Готов? Готов?
Старт!
Задмини ме, задмини ме де! Хайде.
Да ускоряваме.
Казах че не можеш да ме минеш.
Копелдак!
Играта свърши, момче.
Проклето момиче!
Ето го и шансът ми, бейби!
Какво става, пич!
Кучка!
Само обстоятелствата имат значение!
Давай, Джими.
Ето това е изненадата.
Харесва ли ви като финал?
Направо не ти видяха!!
Имам много мангизи за моя човек, нали?
За това говоря.
Добре миришат, нали?
Вижте това, на това му се казва взаимно уважение, нали?
Не забравяй да донесеш това бебче в гаража. Може да порабитим върху предната му страна.
Внимавай, може и да дойда.
Къде отиваш. Трябва да се махаме.
Защо?
Той е със "Skyline".Ще го хвана.
Мамка му!
Мамка му!
Да ти видя ръцете! Вдигни ги!
Хванахме го.
И така, от колко време си във Южна Флорида?
- От скоро.
Преди това?
Знаем че си Брайън О'Конър,
бивше ченге от L.A.
Хванали сте грешния човек.
Така ли?
Какво става О'Конър?
Да се поразходим.
Картър Вероун.
Роден в Аржентина, но по-голямата част от живота си е живял в Маями.
В момента е най-големия вносител и износител в щата.
За нещастие картелът успешно вкарва наркотиците в Маями,
но има проблеми да вземе парите.Наблюдаваме го от година, но не можем да хванем него и парите заедно
Претърсихме къщата му, складовете...
- Нищо.
Митническите служби са свършили страхотна работа дотук,
Аз съм тук просто, за да довършим започнатото.
Успях да внедря агент под прикритие.
Тя му урежда пътуванията транспорт.
Вероун я назначи да намери нови шофьори.
Но не можем да потвърдим нейнят статус.
Мислите че ви мами? Тя е мой агент.
Не ни мами.
Била е с Вероун почти година,
може вече да се е смесила с тях.
ФБР те доведоха тук.
Бях против това, но ни трябват добри шофьори, за да го хванта с дрогата и парите заедно.
Ще работиш с агент Дън.
А ако не искам?
Това е списък с законите, които си нарушил в L.A.
Възпрепятстване на правосъдието, съпротива при задържане, нали знаеш.
Можем да направим всичко това да изчезне.
Ако искаш да играеш.
Каква е идеята? Дън и аз трябва да сме състезатели?
Точно така.
Е, Дън...
значи ще сме партньори.
Кажи ми кой двигател ще е по-добър за моят "Skyline"(Nissan): галон и 12" или с галон и 24"?
24.
Не знаех, че пицариите правят двигатели.
Виждате ли? Не мога да направя това.
Ако това е което ми предлагате по-добре да се пробвам za "Chino"(US затвор)
Ще ти дадем някой друг.
Няма начин.
Единствения начин, по който ще го направя е ако сам си избера шофьора.
Добре, О'Конър.
За кой си мислиш?
Един тип с който израснахме във Барстоу.
Кой?
Роман Пиърс.
Това ли е момчето в "Монте Карло"-то?
Да, той е.
... има някой умения.
... но е страшно луд, казвам ти!
Имам предвид, по добър начин. Той е човека за работата.
Има цяла книга за досие.
3 години във федералният ...
Пише, че дори и сега е под домашен арест, не може да се отдалечеава на повече от 100 ярда от дома си.
Не ме харесва много.
Пиърс!
Роман Пиърс!
Каквото и да стане след малко ни остави.
Въобще не участвам.
Роум!
Само приятелите ми викат Роум.
Прасе.
Вече не съм ченге.
Вярно ли е?
Русото момче не е ченге вече?
Вярно е. Няма значка.
Започна се.
Още се биеш като жена
Още се биеш като жена.По-добре се успокой.
Какво правиш тук?Казах ти да не се вясваш вече.
Трябваше да ми кажеш!
Лежах три години, Брайън.
Казах ти, че не беше по моя вина.
За какво си дошъл тук О'Конър?
Имам сделка за теб.
Когато ми трябваше, не беше наблизо.
А сега почна да предлагаш и сделки?
Искам да дойдеш да караш с мен в Маями. Ако дойдеш ще ти разкарат клипсата на глезена и ще ти изчистят досието.
Прекарах три години в затвора!
Три години в затвора, заради тебе Брайън!
Познавам те по-добре отколкото си мислиш.
Може и да не.Може и да не.
Свършихте ли? - Тая сделка истинска ли е?
-Точно така.Ако свършиш работата разбира се!
Казах ли ти? - Млъквай!
Значи ще ми изчистиш досието?
И ще махнеш това нещо от глезенът ми?
Точно така
Мислех, че си добър само на 100 ярда от дома си?
Защо мислиш че съм толкова близо до мърсотията?
Хайде стига си се държал, сякаш няма да се навиеш.
Ей задръж за малко.
Какво става, бе брат?
Не знам дали да ти вярвам.
Това е възможност за ново начало. Да идем и да го направим.
Не искам ново начало, ако идва от теб.
Държиш се така откакто те арестуваха. Успокой се и да вървим.
Успокой се.
Не искам да се успокоявам.
Писна ми да ме виниш за своите грешки. Време е Роман Пиърс да почне да носи отговорност за действията си.
Трябва да отидеш в ада.
А ти трябва да се върнеш в Барстоу.
Няма да се връщам в Барстоу.
Брайън О'Конър, Роман Пиърс.
Това е Моника Фуентес.
Бяха ли инструктирани от отдела?
Да Добре,
Това е сделката:
Вероун иска нови шофьори. Уредила съм ви да се присъедините.
Похвалила съм ви. Събрала съм и още мутри за да изглежда правдоподобно.
Кога започваме? Веднага.
Какво ще караме?
Не си и помисляй да вземеш кабриото.
Това си е кола отвсякъде.
От къде сте ги конфискували тея джанти, човече!
Внимавай какво правиш.
Ще се оправиш ли с тези двамата?
Да.
Ако имаш проблеми казвай.
Благодаря, Маркъм.
Идвам с теб, Каубой.
Защо отиваш с него?
Ти нали взе кабриото.Мърдай!
Свий вдясно.
Значи си бил ченге?
Да...
От колко време си под прикритие?
Вече не помня.
Добре ли си?
По-добре си дръж очите на пътя, playboy!
Защо, мислиш че ще се блъсна?
Все още не съм решила.
Какво правиш бе Брайън?
Направи сляпото каране, нали?
Това го научи от мен.
След като влезем сте сами.
Виж ги тия...
Да не идвате от сапунена опера?
Много смешно, Фонзи.
Задник...
Имам нужда от снимки на шофьорите, колите им и всичко което можете да намерите. Разбрано?Разбрано?Grasias.
Дръж си устата затворена и ме следвай!
Разбрах.
Сега говоря сериозно.
Гледай си твойта работа, а аз ще си гледам моята.
Внимавай какво правиш...
Да тръгваме.
Шофьорите са тук.
Добре.
Добре..
Благодаря че дойдохте толкова бързо.
Червеното ми "Ferrari" беше конфискувано вчера.
На около 20 мили от тук е. Колата не е важна, а важното е пакета в жабката.
Който ми донесе пакета ще работи за мен.
Искаш да се състезаваме?
Никой тук няма пистолет, нали?Това е.
Шофьорските книжки. дайте ги насам.
Като кажа тръгвайте.
Тръгвайте!
Давай.
Да видим какво може това.
Агент Маркъм, отиват на юг. - Добре, разбрах
Бягат. - Каква изненада.
Хайде дръж се, почти стигнахме.
Ше ги разбием.
Умник.
Мислиш че не мога да те настигна?
Да видим дали още го можеш, Брайън.
Добре имам нещо за теб.
Само гледай.
Мамка му.
Това как ти харесва?
Правеж!.
Това може Брайън О'Конър, бейби!
Бяла откачалка.
Мамка му.
Започваме.
Покажи ми партньота му.
Къде са колите.
Къде е колата?
Трябват ми колите.
Виж в средата.Виж в средата.
Готовo. Можеш да се обличаш вече.
Не му давай да се измъкне.Не е проблем!
Пада ти се, Фонзи.
Мамка му. Полиция.
Какво правят тук?
Не!
Кучи син!
Кражби на коли, 3 години в затвора...
Мръсен, но ясен.
Имаш ли нещо за ядене? Гладни сме.
Настани ги до басейна.
Браво.Хайде, елате.
Защо я оглеждаш?Не я оглеждам!
Оглеждаше я. - Не не я оглеждах. - Видях, че я оглеждаше. Добре ама не я оглеждах.Млъкни. - Ти млъкни
И двамата женчовци млъквайте.
Невероятно.
Сигурно ти е доста уютно с тоя стар голям мачо.
Спиш с врага.
Не, седнете.
"Ferrari"-то беше готино.
Радвам се че ти е харесало.
Направихме всичко за една скапана пура?
Не направихте го за работата.
Наистина ли мислите, че ще позволя на някой да ми конфискува колата?
Корабоструителницата е моя.Между другото, дължите ми един портал.
Ще ви го приспадна от дялът.
От нашият дял.
Това ми хареса. Хубаво.
Каква работа имаш за нас?
Елате.
Имам нещо, което искам да носите.
Какво е? - Просто го сложете в колата и го откарайте без да ви спрат.
Ще ни гонят ли ченгета? Ще ви осигуря малко време, но няма да е много..
Ако се справите, ще ви дам 100 000 лично.
Направи ги 100 000 на човек.
Хей приятел, изглеждаш нервен.
Не ме пипай никога. - Добре
Просто искаме парите.
Имам идея: Защо не дойдете в клуба ми довечера?
Да, в "Перла" в полунощ.
Ще се поопознаем. - Добре звучи.
Ще се видим довечера. - Ще се видим.
Ей, ти.
Изпразни си джобовете. - Мамка му.
Ще си взема резецът.
Глупав задник.
Ей човече, реших че сигурно имаш 12 - 13 такива..
Същият Роман, същите тъпи глупости.
Дрънкаш много, крадеш от хората ... кредеш нещата на Вероун.
Ей, човече, да ми се прави ли тоя. Идвам от затвора. На никой не се оставям
Ей ти "Ще си взема резецът", богат задник.
Отсега нататък ще говоря само аз. Струва ми се, че искаш не само да говориш.
Какво трябва да значи пък това?Значи, че винаги се забъркваш в неприятности заради жена, ... Брайън!
Гаража на Тез е лудница Има каквото си поискаш.Нови, на по месец
Джими, какво става. Какво става.Това е Роум
Направи ми услуга.Като ти остане време прегледай "Evo"-то(Evolution) и "Spider"-а и се увери че всичко е наред.
"Evo"? Откъде го взе?
- Това е дълга история.
Добре. - Благодаря Джими.
Тук е толкова горещо.
На мен ли го казваш.
Виж всичкият този потенциал.
Гледай, гледай к'ви готини мацки!
Тез Паркър. Роман Пиърс.
Той е един от най-влиятелните в северен Маями.
Ей, Суки, как си? - Какво става...
Какво правиш. - Това е работа в прогрес, все още не с довършена.
Това е невероятно. Имаш талант.
Кога прави това? - Всеки ден.
Това е лудо.
Не е зле.
Доста парички. И ти ли се състезаваш?
Не бе пич!Преди няколко години направо взех една стена и от тогава съм по организациите.
Ей Тез, Роман ще остане малко в града, може ли да го нанесеш на лодката?
Ами у вас к'ъв е проблема?! Не, не искам да стоя при него, има лоши навици.
Както кажеш. Разведи го наоколо, аз идвам след минутка.
Добре.
- Няма проблеми. Така, кой сега иска да си спечели парите обратно?
Виждал ли си такова нещо?
И на двете има неща, което не съм виждал.
Сложили са GPS, за да ни следят.Затова и Маркъм знаеше, че ще сме в корабостроителницата
Можеш ли да махнеш това нещо?
Не знам. Няма да е лесно. Прикрепено е към DIS кутията и управлението на двигателя.
GPS-а е прикрепен към цялата кола.
Кажи ми нещо: Искам ли дори да знам къде е "Skyline"a? Къде сте били тези дни и откъде по дяволите имате тези бебчета.
Яки са. - Да. яки са.
Толкова са яки, че който и да ви следи знае къде сте постоянно.
Добре Джими, виж какво можеш да направиш по въпроса.
Определено трябва да ги видиме в действие.
Огледай се.
Виждаш ли Кадилака отсреща?
Ето че и Вероун ни следи.
Къде са тия?
Елиан и Фидел! Кво стаа?
Да ви изчистя стъклото? Какво правиш бе?
Целунете ме отзад, загубеняци.
Давай, давай, давай!
Прецакахме си прикитието още преди да сме започнали.
Какво става.И аз искам да знам какво става?
- Горе ръцете.
За какво става въпрос? Какво става?
Ти си мислиш, че можеш да стреляш по мен? Аз съм федерален агент.
Какво искаш?
Махнете го от мен.Като носиш значка значи, че можеш да ни прецакваш!?
Ни ми казвай да млъквам Брайън!
Ти провали прикритието ни.
Не трябваше да се появяваш така.
Не знаеше ли, че Вероун ни тества?
Не, мислих че бягате.
Бягаме? Това е страхотно.
Ако Роум искаше да те застреля, сега нямаше да си тук.
Добре, трябва да вкараме ситуацията под контрол.
Това е мое.
E, и?
Добре кажи какво знаеш. Роум и аз ще правим доставка.
Не знаем какво и къде, но каза че ще
ни осигури време, за да избягаме от ченгетата. Мога да поразпитам.
Не, Вероун плаща на някои ченгета. Не можем да им позволим да знаят плана ни.
Точно така.
А и Вероун каза че лично ще чака доставката.
Това е добре, може да го хванем в акция.
Не има един проблем. - Какъв?
Агентката ти. Тя се подчинява на Вероун.
Това е лъжа.
Ти какво си мислиш? Ние знаем какво виждаме.
А ти какво мислиш О'Конър?
Мислиш ли, че може да и се вярва ? Би трябвало да знаеш.
Какво трябва да значи това?
- Не ти ли е казал?
В L.A.. даде ключовете от колата си на един престъпник и го остави. Затова вече не е ченге.
Какво мислиш, експерте?
Не знам.
Добре, ще я наглеждаме.
Да се изнасяме.
Остави човека да си иде?
Забрави не ми се говори. Да забравя? Хайде искам да чуя.
Казах да забравиш.
Прецакаха ни прикритието и имаме две следени коли. Какво по-добро от това?
Ако оставиш Маркъм да направи това още веднъж, това ще ни коства живота.
Знам всичко става много бързо. Трябва да измислим някаква екстра стратегия.
Екстра стратегия,а?
- Да.
Добре, какво имаш наум.
Не знам. Но ни трябват още две коли.
Ето ги.
Фонзи и Фабио, радвам се, че се присъдинихте към нас.
Разбрахме, че искате да ни дадети играчките си.
Не, просто помислихме, че колите, който имате заслужават по-добри собственици.
Защо не уредим това сега, а?
Защо не уредите това на асфалта.
Ще се състезавате по двойки.
Загубилите дават колите си.
Дошли сме да се състезаваме.
Хайде тогава.
Хайде да вземем тези коли.
Няма начин да ги бием направо.
Едната прави 4.25сек. а другата вдига от 0 до 100 за 5 секунди.
Трябва да измислиме нещо за да се спасим.
Може би да ги спрем по обратния път.
Хайде, да го направим.
Ще ги смажем.
Готов ли си, Фабио?
Добре.
Трябва да идете до края там.
След като се върнете и пресечете линията, партньорите ви тръгват.
Първият отбор който иде два пъти и се върне печели.
Което означава...
Че ще дадете ключовете от колите си. Иначе ще закусвате със сламки оттук нататък.
Comprende?
Разбрах.
Това значи ли, че и ти си разбрал?
Разбрах.
Да се състезаваме.
Хайде, бейби, можеш да го направиш.
Не се тревожете, ще успея.
Сега ще загубиш колата си.
Да не мислите, че тоя ме притеснява?
Американски мускули.
Двигателят ми е голям колкото устата ти.
Успокой се, успокой се.
Добре да започваме.
Спре, бейби, аз ще се оправя с това.
Ще се оправиш!
Готови!
Иии...старт.
Аз съм царят на улицата.
Нещо много бързаш!
Ще те хвана. Да ще те хвана.
Какво става отзад, а?
Колата ти ще си тръгне с мен, приятел.
Мамка му!
Мамка му!
Да, давай!
Как е сега, приятел?Прахът вкусен ли е?
О,не
Хайде, Роум!
Какво по...
Хайде, хлапе! Да видим дали ти стиска.
Хайде, Брайън, доведи я вкъщи.
Разби го!
По дяволите!
Разби ги, приятел. Прибирай се пешачката, Фабио.
Само така, партньоре!
Какво става?
Какво искате?
- Ние сме гости на г-н Вероун.
Тук е като "хо"-азис.("ho"= мацка) Да. Много потенциал.
Тука е доста сериозно.
Виж онова момиче на пилона
Нещо сте направили впечатление, Вероун никога не се среща наемниците си.
А твоята роля каква е?
Той къде е?
Идват насам.
Вие с Вероун не сте ли навсякъде заедно?
- Това какво трябва да означава?
- Нищо.
- Ще отида да се изпикая.
- Да, направи го
Какъв му е проблема?
Не вярва на хора със значки.
Говориш сякаш знаеш със сигурност.
Знам. Бях ченге от два 2 месеца.
Хванаха Роман в гаража му и намериха 8 крадени коли .
- И ти го арестува.
- Не, дори не знаех кой ще арестуваме.
... но това няма значение...
отткакто станах ченге, от приятели станахме врагове.
Мога ли да направя нещо за вас г-н Вероун?
Просто им кажи, да се присъединят.
По дяволите!
- Какво има?
- Той е тук.
- Къде е ?
- Ето там.
Извинете, г-н Вероун иска да се присъедините към него.
Да го направим.
Да видим какво ще стане.
Здравейте господа.
Седнете, ей сега ще си поговоря с вас.
Какво става? Забавляваш ле се?
- Да.
- Добре, добре.
Красива е нали?
Да, тя е великолепна.
Имаш кураж, хлапе. Това ми харесва.
Жените са много голяма сила.
Виждаш ли блондинката отсреща?
Дай и 5 минути и ще получи всичко, което поиска.
Гледай.
Чудя се къде ли отидоха?
Сядай.
Значи сте взели колите на моите момчета, нали?
Да.
Имам проблеми с властите.
И аз имам същите проблеми. За мен...
с ченгета, по точно.
Да се разходим. Хайде.
- Току що дойдохме!
- Да и сега си тръгваме!
Хайде.
Ей, хайде.
Какво е това?
Ще се позабавляваме.
Благодаря.
- Хайде скъпи, ела.
Ей, Картър. Запознайте се с детектив Уил Уот.
Един от най-добрите в Маями.
Благодаря, миличка.
- Наслаждавахте ли се детективе?
- Да, до преди малко.
Имам предвид... познавате ме?
Да.
Да, познавам те.
Получаваш заплата и от мен от дълго време.
Това не е така.
Млъкни.
Имам една последна работа за теб, детектив.
- Чу ли?
- Виж, вече говорихме за това ...
- И?
- Казах, че не мога да го направя.
Това е грешен отговор.
На масата.
Аз съм детекетив, Вероун.
Направиш ли ми нещо, полицията ще те смаже.
Затваряй си устата.
Боклук.
Спри веднага!
- Какво по дяволите е това?
- Сядайте.
Ще съжаляваш. Спри сега!
Веднъж щом кофата стане достатъчно гореща, плъхът ще започне да гризе.
Единствената посока, към която може да иде е надолу
Дръжте това.
Махнете го от мен.
Знаеш ли, че обикновен плъх може да прегризе метална отточна тръба .
Не трябва да се притесняваш докато пищи, а когато млъкне.
Спри, спри!
Спри веднага.
Ти отговаряш за екипите наблюдаващи моето имущество.
Искам 15 минутен прозорец през който всички да се изнесат.
Не мога да го направя.
- Ела тук
- Помощ. Помощ.
Накарайте го да млъкне.
Помощ, помощ. Не.
Пуснете ме.
Има ли нещо, което искаш да кажеш?
Добре ще го направя...
- Какво ще направиш.
- Ще ви дам прозорец.
Махнете го от мен.
Предадеш ли ме ...
... и моят плъх ще посети жена ти Лин, сина ти Клей и дъщеря ти Алекси. Чу ли ме?
Разбра ли ме?
Чу ли ме?Ще ти запаля семейството!
Сега можеш да си ходиш.
Хайде да си тръгваме.
Наслаждавахте ли се?
15 минути и после всяко ченге във Флорида ще е по петите ви.
Бъдете при кафете "Естам" утре в 6 сутринта, готови да карате.
- Разбрахте ли?
- Да.
Не си играйте с мен.
Или ще сте следващите. Разбрахме ли се?
Пийнете малко шампанско. Да вървим.
Това беше проклет плъх, човече.
Ако някога докоснеш някой друг отново ще те убия. Разбра ли?
Виж ме. Чу ли ме?
Тя е вътре, човече. За какво е всичко.
Видя начина по който го грабна.
Тя нямаше избор. И тя е на границата като нас.
Много се притесняваш за това момиче.
Тя е като тази от караваната. Таня.
Таня? Та ти беше с нея след мен.
Не можех да я оставя да си тръгне.
Спипах те.
- Така ли било?
Сега взимам парите, и когато стъпя на газта, ще те заслепя, и ще ти оставя задника в калта.
И Тез ще си изгубиш гаража.
Аз съм обикновен механик, но ви разбивам. Дай ми мангизите.
Ето ги и паричките ми.
Радвам се за теб, но това не е ли моят гараж? Royal Flush
Ти не можем да играеш дълго,а? Я сложи парите на масата, защото знаеш че са мой следващата ръка.
Джими, кога ще ми върнеш парите обратно, вместо да ги пилееш така безвразвратно. Какво става?
Ще се видим утре.
Какво правиш тук?
Брайън ще те убият. Чух Енрике и Роберто.
След като свършиш работата, ще те застрелят.
Сигурна ли си че си ги чула правилно? Да.
Сигурна съм.
Момчета на Вероун...
О, виждам какво са търсели. Малката ти приятелка.
- Те не знаят, че съм тук. Измъкнах се тайно
- Какво правят тук тогава?
Не знам ти познай.
Забави ги.Отиди и ги забави.
Провери я.
Провери я, приятел.
Намерихте ли каквото търсите.
Здравейте, приятелчета, какво правите?
Още ли се сърдиш за колата? О, хайде, не разбирате ли от шеги?
Това няма нищо общо с това дали си добро ченге или дали си вършиш добре работата. Просто Вероун ще те убие.
Вероун добре ли ви плаща? За такива пари аз бих си пооправил малко физиономията.
Все пак, колко ви плаща?
Всеки път като ви видя имате копринени ризи, бижута и.т.н.Miami Style.
Може и да си отворите клуб...
Пази се, Брайън, пази се.
Махай се.
Къде е тя? Коя?
- Ей къде бе?!.
- Назад.
Ей, къде отиваш? Ще стоиш тук с нас, приятел!
Дори и не си го и помисяй.
- Чисто е!
- Стой далече от дома на приятеля ми!
Махни пистолета!
- Махни пистолета, веднага!
- Първо ти, задник!
- Махни пистолета
- Ти го махни.
- Махай го!
- Първо ти!
Махай проклетия пистолет веднага.
Достатъчно. Млъквай.
Момчета хайде.
Момчета, хайде да тръгваме.
Радвам се, че се разбирате толкова добре...
защото утре, Роберто и Енрике ще бъдат с вас.
За да нямаме никакви проблеми. Ще се видим.
Какво по дяволите правеше тя вътре?
Къде ходи тази сутрин.
На закуска с приятели.
С приятели?!
Аз имам приятели, Картър.
Ще се видим по-късно.
Готина риза, Билкинс.
Днес ми е почивен ден.
Доставката е утре.
Снощи убеди инспектора да му даде "прозорец".
Ще караме да Ниърстрип. Там той има самолет и ще излети.
Чакай малко, от къде знаеш това?
Моника.
Тя си върши работата.
- Предупреди ни.
- Предупреди ви за какво?
Вероун възнамерява да ни убие след доставката.
Влизането в засада никога не е било част от сделката.
- Отненям задачата.
- Как пък не!
Това е случай за митниците. Никой освен мен няма да отлага нищо.
Просто е: Правите го и събирате Вероун и парите заедно, за да мога да го арестувам.
Разбрахте ли. Ако не ще повдигна толкова обвинения срещу вас, че ще изчезнете.
Ще иматe GPS през цялото време, за да сме сигурни че няма да ви дойдат разни идеи.
- И за да сме сигурни че нищо няма да им се случи, нали?- Да.Точно.
Егати скапаняка.
Да.
Нека обобщя:
Ако не го направим, отиваме в затвора...
... но ако го напрвим, Вероун ще ни гръмне.
- Страхотна сделка, а?
- Да.
Може и да е.
Обаче знам че тоя пич иска да ни напълни багажниците с пари
И се сещам за две причини...
... Вероун вече да не си иска парите.
- Да почва се...
- Аз и ти.
Като едно време, нали?Какво мислиш?
Мисля, че са се забъркали с грешните хора.
- Ей Тез, какво става човече?
- Как си.
Колко бързо можеш да се организираш?
Ако наистина искаш да изнесеш този план, това е най-доброто място за това.
- Какво мислите?
- Мисля че е перфектно.
Какво складират тук?
Всичко е чисто.
- Ей Джими.
- Какво?
Нали помниш останалите бутилки NOS.
- Да, но аз вече ви заредих колите?
- Не, ще ни трябват за нещо друго.
В колите ни ще е малко тясно, нали се сещащ?
Кога започна да ядеш толкова много?
Аз бях в затвора...
Знам какво е да гладуваш.
Като гледам накъде отиват нещата, е въпрос на време кога ще се върна обратно там, или ще съм мъртъв.
Затова се опитвам да изям всичко което мога, докато мога.
А и доктора ми каза, че имам добър метаболизъм.
Нали ни помниш като малки? Играехме футбол на мръсното...
Помниш ли всичките глупави нешо, които правехме?
Когато те арестуваха, без значение дали бях ченге или не...
... ако имаше нещо което да мога да направя, бих го направил.
Просто искам да го знаеш.
Затова ли си оставил ония в L.A..?
Да мисля, че има доста общо.
Когато ме хванаха...
... не беше твоя вина. Всичко беше заради мен.
Г-н Роман Пиърс. Един луд човек.
Никой не можеше да ми изкочи.Дейстах соло.
Вече не.
Вече не, Роум.
- Видях Вероун
- Разбрано.
Вероун тръгва към Ниърстрип.
Вдигни хеликоптер и им кажи да спазват дистанцията.
Готови ли сте за действие?.
- Готов си?
- Благодаря.
- Наред ли е всичко.
- Да.
Да започваме.
Докладвай.
Какво става там?
- Екип едно проверка
- Екип две проверка
- Екип три проверка
- Екип четири проверка
- Екип пет проверка
Екип шест, всичко е чисто.
- Тук сме
- Нали знаеш какво да правиш?
Бъди спокоен, концентрирай се От Норд Авеню до Ниърстрип.
Третата пресечка след моста.
- Разбрано.
- Готов ли си за това?
Оръжия, убийства и корумпирани ченгета?
Аз съм направен за това, брато!
Хайде.
- Трябва да се махаш?
- Добре.
Виждам движения в караваната на Вероун.
Не мърдай преди да ти наредя.
До всички обекти, влизайте в зоната с караваните. Сега. Действайте.
Местната полиция гони нашите хора.
- Три чанти в една кола, а?
- Е и?
Ченгетата...
- Няма да се върна в затвора...
- Да тръгваме. - Какво прави тоя?
- Да кажем на хеликоптера да ги следи отгоре...
- Разбрано.
На 25-та, следвайте GPS-а
Знаеш ли какво правиш?
Стои до мен, Роум, стои до мен. Хайде.
Отиват на юг.
Мамка му.
- Настигат ни.
- Я да мълчиш!
Добро каране, Роум, добро каране. Разбрах.
Виж го тоя!
Какво беше това?
Мамка му.
- Дръж волана.
- Не не мога да карам.
Просто го дръж здраво така.
Kакво правиш?
Какво си мислеше че правиш! Да не си луд!
Спрете.
Вижте джипа.
Намерихме местоположението на Вероун.
Парите са на път. Бъдете готови.
Ти си добър шофьор.
Мерси.
Пътят пред тях е блокиран. Нямат къде да отидат.
Какво беше това?
Имам визуална картина.
Добре изглежда.
Ети ги и тях.
Да видим какво можете.
Стойте с мен момчета.
Време е за шоуто.
Да започваме.
Време е купонът да започва, хайде!
Това е 2599, заобиколили сме заподозрените.
Мамка му!
На това се вика тълпа, при това голяма.
Да го направим.
Я гледай!
Не ги виждам на видеото. Явно се се изгубили в тълпата.
Да започваме.
Точно така.
Добре, отправят се на запад.
Разбрано виждам ги.
Има две коли отиващи на запад.
- Следвайте ги.
- Разбрано.
Мамка му.
Хванаха ги...
Излезте, да ви виждам ръцете.
Приятели.
Знам, че имам няколко глоби ама...!!!
Какво по дяволте?
Къде са?
Велики сме.
Имам малко каране за вас! Имам малко каране за вас!
Добра работа.
Ти уж беше каменно лице ...
- Благодаря, много се забавлявах.
- Да, Брайън.
Наистина ми дължиш услуга, наистина...
На нас. Суки каза че дължиш услуга на нас.
- Роман там ли си.
- Какво става, приятел.
- Имаме само още един трик.
- Хайде да го направим.
- Да хванеме ли Вероун, все още можем.
- Не, не още.
Какво? По дяволите.
Тези малки копеленца бягат.
- Какво да правим?
- Ще го свалим. Няма да си тръгне от тук.
Кефи ли те возенето?
Страшна кола.
От старата школа. "Американски мускули"
Тая кола може да прави много неща? Искаш ли да видиш?
- Виж тука.
- Какво правиш, човече.
Вземи това. Най-голямата екстра.
Как е там?
Проработи. Чист съм. Срещни ме на уреченото място.
ОК, човече.
Готови ли сте? Нападайте.
Покажи си ръцете. Да ги видя.
Чисто!
Чисто!
Чисто!
- Вероун и Фуентес не са тук?
- Как така Вероун и Фуентес не са там?
Тогава къде по дяволите са?
Отбий тук, при точката на срещата.
Тук не е точката на срещата.
Кой е казал нещо за писта.
Брайън.
Брайън къде си?
- Има промяна в плана.
- Какво?
Има точка за среща различна от пистата.
- И какво казваш?
- Казвам че има нов план.
Брайън, там ли си?
- По дяволите!
- Какво прави той?
Срещата е на грешното място. И Брайън отива при Вероун.
- И...
- И Брайън няма да дойде.
Позволете му да излезе. Излизай.
Отвори багажника.
Побързай.
- Къде е останалото?
- В другата кола.
- В другата кола? Къде е тя?
- На път.
- На пътя за насам?
- Да.
Ето ти парите.
Значи не знаеш нищо за агентите, които са ми откраднали самолета?
Странното нещо е, че казах само на един човек за това.
Колко измамно красива си.
Качете я на лодката.
Качвай се на лодката.
Вземи колата и се отърви от него.
Да вземем колата.
Ето го и краят.
Харесвам те, но трябва да те убия.
Това ми е работата.
Какво е това?
Какво е това?
Това е от Барстоу, бейби, ей сега ще стане грозно!
Да тръгваме, да тръгваме.
Хайде.
Ти ме измами.
Но сгреши
За 11 месеца и половина сгреши веднъж.
Заведете я долу.
Ще се видим след малко.
- Мислех че е мъртва?
- И аз така мислех, тя ме спаси.
- Какво правиш, Брайън?
- Ще хвана Вероун преди да я убие.
Няма да направиш това, което си мисля че ще направиш...
- Няма. Идваш ли?
- Да.
- Сложи си колана.
- Какво ще правиш?
Ще го напрвим грандиозно. Дръж се.
О, Брайън, наистина ли ще го направиш?
Merda!
Май си счупих ръката.
Вземи пистолета.
Всичко свърши, Картър.
Добре ли си?
Да, чудесно.
Хванахме ги, човече.
Хванахме ги. Да се махаме от тук.
Давай, давай!
Направих го.
Значи вътре имаше три чанти?
Значи го направихме?
Досиетата ни са чисти?
Да, вие го направихте. Досиетата ви са чисти.
А може и да е имало шест чанти.
Сега вече сме квит.
- Агент Дън.
- Сър?
Намерихме още доказателства.
Дайте да ги видя.
И да не изпускаш сапуна, приятел.
Знаеш ли че, когато излезе, ще те очука.
Когато излезе.
Ще се видим скоро.
- Мислиш ли че ще се измъкне?
- Не знам.
Наистина ли мислииш че може да се измъкне?
Всичко е готово. Хванахме го.
Има Седан който ви чака. Гледайте да го върнете здрав.
Благодаря за всичко Билкинс.Железен си.
- Благодаря.
- Да си отиваме сега.
Мен "провери" ли ме?
Да.
Извинявай.
- Беше ми приятно да работя с теб О'Конър.
- На мен също.
Май ще трябва да остана в Маями, за да те държа далеч от неприятности.
Знаеш за какво говоря.
Значи Маями ти хареса?
Маями е върхът!
Да отворим гараж заедно?
Гараж? Как ще го направим?
Прегдледай си джобовете, нали знаеш?
Ще ги разбиеме, брато.
NECRONICONIKZ™