Waking Up In Reno (2002) Свали субтитрите

Waking Up In Reno (2002)
П Р О Б У Ж Д А Н Е В Р Е Н О
Знаете ли, връзките могат да бъдат
досущ като самун хляб.
В началото, те са горещи и свежи,
и винаги може да набухвате.
Но с времето, ако не ги месите внимателно
те остаряват и се втвърдяват.
Сега зная, че животът не е като фурните "Лесно печене".
Но с децата и работата на съпруга ми
все едно сме забравили да добавим маята.
Затова се надявам тази разходка до Рено
с нашите най-добри приятели, Кенди и Рой
да се окаже, точно каквото нареди докторът.
"Ф"...
"Л"...
"О"...
Не можете ли да ги видите, Дарлийн?
Не. Малко ми е трудно да се справя.
Мисля, че просто се вълнувам, докторе.
Защото Лони Ърл и аз ще отпътуваме на почивка утре
и не се чувствам добре, че ще напусна дома си.
{o:380,100}Дарлийн Дод
Стейси Ригъл, свържете се с оператора.
Добре.
Премести този плакат.
Опитвам се да продавам коли.
Аз съм Лони Ърл Дод. Познай какво, народе.
Време е за нашите годишни президентски продажби,
и трябва да ви кажа, чувствам се съвсем патриотично.
И ви гарантирам, че никой няма да даде по-добри цени,
а ако не можете да се доверите на Лони Ърл Дод,
значи не може да се доверите на никой.
{o:380,100}Лони Ърл Дод (Женен за Дарлийн)
Добре, Дарлийн. Вървете
и използвайте една или две капки от това, ако почувствате нужда,
особено там на онази стара магистрала в пустинята Мохаве.
Можете да вървите на почивка.
Благодаря, докторе.
Рой?
{o:380,100}Рой Къркъндейл Хей, Рой!
Трябва да се обадя на Кенди
и да видя дали ще си вземе някакви хубави дрехи.
Тя у дома ли е?
- Да, да.
Но не мога да открия съпруга ти никъде.
Обадих се навсякъде, но не успях да го размърдам.
Е, познаваш Лони Ърл. Вероятно крои нещо.
И ако не можете да се доверите на мен, на кой тогава?
{o:380,100}Кенди Къркъндейл (не е омъжена за Лони Ърл)
Проблем ли има?
Прав си, има!
Как можа да си вземеш душ?
А?
Чувстваш се омърсен?
Защото и аз така се чувствам.
О, Боже мой, Лони Ърл. Ние сме омърсени.
Аз не съм. Аз съм вкусно чист.
Олеле, мамка му!
Как можа да сториш това с мен?
Плачеш на рамото ми за Дарлийн,
а в следващия момент ми го набутваш отзад!
Ами, ти ми каза, да не те гледам...
Трябва да пратя проба в лабораторията.
Обърнете глава и се изкашляйте.
Не си губете времето в притеснения.
Просто заминете всички и се насладете на отпуската.
Знаеш ли, мисля че сте прав,
защото зная, че с притеснения нищо няма да променя, нали?
Точно така.
Е, как сте се организирали?
Лони Ърл се хвана на бас с дъртия Бил Мур
че може да изяде оная гигантска двукилограмова пържола в Амарило.
Леле мале.
После ще наминем до Гранд каньон,
защото Дарлийн иска да го види.
А знаете, каква купонджийка е Кенди.
Пада си по нощния живот, шоуто
комара и разни такива неща.
Но голямата работа е,
че имаме билети за блъсканицата с камиони.
Да, да... звучи приятно.
Знаете ли, Рой, мога да пратя резултатите от теста
на родителите на Кенди, кажи им кога ще дойдат.
Не, не сър.
Не искам... да се притесняват,
затова бих искал пръв да разбера.
Добре тогава. Ще чакам да чуя от вас.
И не се притеснявайте.
Обзалагам се, че всичко ще е наред.
О...
Трябва да излезеш ли?
Хайде, сладурче. Върви.
Птица е, самолет е. Не, това е Супермен!
Лейн Аарон Дод, довлечи си задника оттам веднага!
Но аз съм Супермен!
Задника ти ще стане Суперчервен, ако не направиш каквото казах.
Хей, хубавелке!
Исусе, Рой.
- О, скъпа.
Недей така!
- Съжалявам, скъпа.
За малко да се напикая на килима!
Съжалявам.
Защо си толкова нервна?
- Просто...
Какво по дяволите правиш тук на обяд?
Не трябва ли да си на работа?
Татенцето ти ме помоли да направя една поръчка
затова наминах да видя дали си в овулация.
Не знам дали съм или не.
Ами, облечена си така, че би трябвало да овулираш.
Какво?
Рой, не. Не сега, хайде де.
Хавлията ще падне...
- Трябва да се връщаш на работа.
Татко ще те търси, а после може да стане бъркотия
и да се натряска.
Скъпа, няма начин да не се накърка.
Няма да му пука
ако мисли, че правим внуче.
Рой...
- Набързо?
Само едно бързичко?
Не мога да го направя сега. По дяволите.
Много бързо?
- Имам...
един куп глупости да свърша.
Трябва да събирам багажа. Заминаваме утре, скъпи!
Рено!
Добре.
Кенди...
Какво по дяволите се е случило със сватбената ни снимка?
Котката.
Яла е много трева.
Мърфи?
- Да, миличко....
Трябва да си го получи...
Трябва да ти кажа нещо.
Ела насам.
Какво?
- Готов ли си?
Какво?
- Добре?
Мислех си и...
Знаеш какво искам да направим, когато отидем в Рено?
А?
Искам да възстановим сватбения си обет.
Защо?
За какво?
Защото е романтично, Рой.
Много хора се женят, там където комарът е легален.
Е, едното върви с другото, нали?
О, да мили. И знаеш ли какво?
Ще бъде страхотно, защото
може да бъде ново начало за нас.
Все едно, ако някой от нас някога е направил нещо
което искаме да променим...
...то просто ще бъде изтрито.
Повече няма да важи, нали?
Ами...
направил ли съм нещо лошо, за което не знам?
Искам да кажа, ако съм, съжалявам.
О, скъпи, не.
Е, какво?
Не, скъпи.
Това е нещо, което искам да направя.
Обрисувай си го...
Рено... с всички сияещи светлини...
и живота в него.
О, мили, ще бъде страхотно.
Моля те, моля, моля...
Е, по дяволите, щом значи толкова за теб, вътре съм.
Да го направим.
О!
Благодаря ти, благодаря, благодаря.
Кажи ми, мразя изненадите.
Виж го сам.
Не.
Не си...
Напротив.
Наистина си го направил!
О, Господи.
Направил си го. Ти мустакато псе.
Виждаш ли? Не е ли прелестна?
Специалитетът на продавача. Специално за годишнината.
Човече, тази кучка има всичко на нея,
освен електрически масажьор за хуя.
Не мога да ти повярвам, Лони.
Наистина ли ще вземеш това за пътуването?
Да, ще го взема.
Струва цяло състояние!
Нищо не е достатъчно добро за приятелите ми.
Ще се возим със стил и удобство.
Мирише гадно.
Това е сигурно от Коринтската кожа.
Мога да си представя.
- Това истинска кожа ли е?
Ами, да, истинска е.
Размаза ме.
- Знаеш ли какво?
Освен това, Джером откачи километража.
Ще я продадеш като чисто нова, когато се върнем?
Видя ли какво ти казах?
Ти си моят герой.
- Какво мислиш, Рони?
Джантите са супер. Така е, нали?
Луд ли си?
Хей, момчета!
Хей, Лони Ърл, къде по дяволите беше?
Не съм те виждала сума ти време.
Ами знаеш, само ми намират работа.
Лони Ърл,
Трябва да спра по работа преди да излезем от града.
За какво говориш?
Рой пак си има неприятности с татенцето.
Няма нищо общо с баща ти, мила.
Е, да...
- Хей, ти сериозно ли?
Няма да отнеме повече от минута.
Виждаш ли това? Пътна карта.
Нарича се Трип Тик.
Поех риска да се обадя на компанията
и те измислиха всичко заради нас...
целия график. Сега само ще го следваме.
Всички трябва да четат това ясно и лесно, ясно ли е?
Скъпи, не се стягай толкова.
Не съм се стегнал.
Г-н Къркъндейл?
Г-н Буш е полудял като разярен бик
заради тази тази драсканица.
Не съм искала да объркам надписите.
И се чувствам ужасно, сър.
Нуждая се от тази работа.
Ами ако ме уволни, г-н Къркъндейл?
Няма да те уволни. Обещавам ти, чу ли?
Всеки прави грешки, я ме погледни.
Само питай майка ми.
Приятно ми е да те видя, сладкишче!
Лони Ърл, тази кола върви супер. Благодаря.
Добра сделка, Фред.
Дарлийн...
изглеждаш чудесно, както винаги.
Благодаря ти, Фред.
Рой...
тънкохуеста главо.
Ами ти, Фред? Хубава сутрин, нали?
Проклятие, момче, не ми говори така.
Ще ти избия вкуса от устата.
Да си имал някога леки подозрения, защо сме тук?
Ами...
не.
Имам 200 кашона океански лакомства
които са надписани "Говеждо и кашкавал на зърна"
Кажи ми по дяволите, как се получават тия номера?
О, не.
Съжалявам, вината е моя.
Обърках контейнерите, а Кенди ми прати съобщение
и трябваше да... ами...
забравих.
Защо тогава не вземеш да ги продадеш?
Става дума за обожатели на котки, момче.
Когато маниак на тема котки отвори "Говеждо и кашкавал на зърна"
той очаква да намери именно това,
а не шибани океански лакомства!
Разбра ли?
Да, сър.
И къде си бил вчера следобед, когато
това се е случвало?
- Беше у дома.
Повиках го за нещо.
Така ли?
Добре де.
Защо?
Нещо лошо ли е имало?
Не.
Разбирате ли.. не, сър.
Тя проверяваше дали е в овулация
защото знаем, колко искате това внуче,
така че, като ми прати съобщението свърших веднага.
Искам да кажа... тръгнах.
Знаете, какво искам да кажа.
Даже не желая да си помисля.
Просто се разкарай оттук.
Кеф ми е, че накрая потеглихме.
Наздраве за едно време.
Рено, пази се.
Ще разпуснем малко.
Ех, сега се насрахме.
Супер, това са Ръсел и Бойд.
Ще се отървем със сърцебиене.
Добре сър...
Хей, Лони Ърл! Не знаех, че си ти.
Как сте?
Ами ти, Ръсел... Бойд?
Здрасти, Кенди.
Леле пич.
Я каква страхотна кола!
Имате ли масажьор за хуй?
Не. Не почвай и ти сега.
Слушай, малко бързаме.
Отиваме на почивка извън града.
И накъде сте тръгнали?
Рено, Невада.
Отивате на състезанието с камиони?
Да, я виж тоя копелдак.
Гадни късметлии...
отиващи в най голямото малко градче на света.
Разбира се, ако стигнем навреме.
Харесва ми да кисна тук и да си бъбрим цял ден.
Знаеш, че е така, нали Бойд?
Но трябва да излезем на магистралата, и затова защо не ни пуснете?
Знаеш ли, че не спря на онзи знак "Стоп" по-надолу?
Ама аз го подминавам, откакто съм шофьор бе, Ръсел!
Всички го подминават тоя знак.
Знам, и аз така.
Видя ли?
- Стига бе, Бойд.
Виж, Лони Ърл, разбирам че всички го правят,
но... просто не трябва да го правиш пред нас.
Я се виж... седиш си тука,
пийваш си биричка, все едно сме на лятно кино
а аз все едно не нося значка.
Това ми е първата бира за днес, кълна се в Бога.
Гарантирам за него.
- Видя ли?
И аз, Бойд.
- С мен трима.
Хайде, Ръсел. Всеки прави грешки.
Хайде де Ръсел, мамка му.
Знаеш, колко обичаш бирата, нали?
Хайде сега...
Нали? Нали е така, Бойд?
О, той я мрази, кълна се в Бога.
На какво се хилите бе?
Защо не взема да се кача на покрива
да отвържа няколко каси да ви ги дам
да си ги разделим поравно... като между приятели?
Не бих нарекъл това поравно. Бих го нарекъл рушвет!
Омитайте се!
Край на гр. Милсбърг население 9872 души.
Ако някой ще пикае да го стори сега,
защото няма много да спираме.
Искаш да изхвърля тия бутилки?
Е, не разбира се.
Можем да вземем парите за шишетата. Просто налей гориво.
Да, сър.
Лони Ърл, може ли да си взема каса вино?
Защо не пиеш бира като всички?
Казах ти, натоварили сме се.
Нямаме място за тия боклуци.
Нямам нищо против да вземем.
Добре, купи си скапаното вино тогава.
Не знам защо обичате да пиете тия неща.
Женски глупости.
Ето ви, момичета. Готови сте.
И ти Рой. Натрупали сте цяла грамада.
Имам достатъчно пари. Аз съм г-н Дълбоки джобове.
Някой друг тука да иска да му купя нещо?
О, виж!
Боб Баркър излиза с още една от своите хубавици.
Тоя старчок не може да си го държи в гащите.
Трябва да последва собствените си съвети и да се кастрира.
Бих казал, че може да си позволи.
И ти можеш.
Той поне си взима по малко.
Дарлийн! Това е чашка от Оклахома.
Имаш ли от тези?
Не, нямаме.
Съмнявам се, че ще откриеш такива другаде.
Не ни трябват още скапани чашки.
Само събират прахта.
Върни това и да вървим.
Трябва да наваксаме преди обяд, нали?
Мила, би ли ми помогнала с тези?
Тъй като Лони Ърл планира пътуването
той реши да спре в Амарило
за да изяде тази двукилограмова пържола.
Разбира се, неговия залог от 50 долара с Бил Мур
бе единствената причина да спираме там.
Кълна се, че съпругът ми би направил всичко
за да спести някой долар.
Не е ли красива?
- О, не....
Чакай Лони Ърл. Нека те снимам.
Божичко!
- Още една.
Добре, готов ли си? Приближи се до месото.
Съжалявам. Това е парче от задник на носорог.
Не е по-голямо от сандвич на "Папа Бургер".
Лесна работа, нали?
Това парче месо е по-голямо от котката ни.
Ще ти стане лошо.
Не, имам план. Просто се наслаждавай.
Лесна работа. Ще ти доям и твоите боклуци.
Нагъвай. Разбираш ли?
Носи се по течението. Такива ми ти работи.
Ще се разболееш.
- Ох, млъквай, Дарлийн.
Виж това месце, даже съм си платил за да го изям.
Май ще яздиш порецелановото пони.
Няма ли да почваш?
Първата хапка, готов съм.
- Най-сетне.
Добре.
Дами и господа, моля ви за малко внимание.
Това е г-н Лони Ърл Дод от Милсбърг
и той ще опита да изяде тази двукилограмова пържола.
Давай, Лони Ърл.
Разполага с един час да я изяде, заедно
със салатата, коктейла, варените картофи и хляба.
Ако желаете да погледнете пържолата,
елате и я вижте, но не
задавайте много въпроси.
Той разполага само с един час.
Да окуражим г-н Лони Ърл.
Добре... останаха му 45 секунди.
Подкрепете го, той ще успее.
Лони Ърл Дод!
"Награда от клуба на Големите Тексаски Пържоли".
За Лони Ърл Дод.
Видях го.
Значи това е без пари и взимаш 50 кинта?
М..х.м..
Толкова е добро. Мога ли да си хапна от твоето?
Ако може една от твоите черешки.
Разбира се, мила. Заповядай.
Аз не мога да изям цялата тая гадост.
Разбира се, че можеш Рой.
Ами аз ще ти помогна.
Знам, че можеш, мила.
Лони Ърл май няма да може да помогне.
Лони Ърл...
Лони Ърл, виж това.
Искам да ти направя подарък.
Хайде де, Лони Ърл.
Искам да те видя, как драйфаш.
Стига бе.
О, той се прави!
Не е смешно, Лони Ърл.
Какво има, скъпи?
Искаш още една ли?
О, Божичко.
Вземи онази кофа.
Скъпи...
Хвани го!
Лони Ърл, вдигни си ръцете!
Разкарай си ръцете от него, педал!
Не вдигай врява, Кенди.
Искаш да повърнеш ли, Лони Ърл?
Можеш ли да дишаш?
О, Боже мой. Мисля че умира.
Лони Ърл, не умирай!
О, просто му трябва още една бира.
Хей, Хулио, к'во става?
Хей, Хулио, к'во става?
Донесох нещо за теб и баща ти.
Наистина искам да сме добри съседи и приятели.
Нека погледна.
Малко добра храна, човече. Сам я сготвих, знаеш ли?
Няма да хапна нищичко от това.
Трябва да се успокоите.
А вие да сте сигурни, че той пие достатъчно течности.
Е, пожелавам ви да си починете по време на екскурзията си
и се погрижете за себе си, като не забравяте това.
О, не, благодаря ви.
- Пазете се.
Добре.
- Здрасти мили, по-добре ли си?
Като че ли на вас ви пука.
Той пожела да проверя при вас, защото
не вярва на никой освен на вас, докторе,
особено на сополиви, малки Тексаски докторчета
на които още не са им пораснали циците.
Чуйте, докато сте на линия...
какво става с моите тестове?
Аха... добре.
Добре, ще заложа едно и за вас.
Докторът каза, ако утре все още се чувстваш слаб
да забъркаш малко кайма с водица
и да я изпиеш, така ще се оправиш.
Да, сигурен съм.
Освен това съм по-богат с 50 долара.
Ама ще ти дойде здравната сметка.
О, слушай.
Ако Бил Мур не повярва на тоя бас,
ти си ми свидетел, нали?
Сто процента.
Добре.
Знаем се.
За какво говорехте с Док Тъли одеве...
за някакви тестове или?
Нищо.
Застрахователни глупости, дето
те карат да пикаеш в шишенца непрекъснато
когато и да се обърнеш.
Ще ходиш ли да плуваш или не?
Не мисля.
Плувам като котка в торба.
Знаеш ли какво мисля да правя?
Да отида до магазина за сувенири и да дразня онази гърмяща змия.
Добра идея.
Освен това, Дарлийн ще си дойде след малко.
Никога не ходи в хотелски басейни.
Ами понякога, когато хората са далеч от дома си
вършат неща, които нормално не правят.
Да бе, пожелавам си го.
Чисто е.
Не мога да повярвам, че го правя.
Това е изискано!
Нещо, което не правим.
Господ да ни е на помощ.
Олеле, студено е.
Влизай, Дар.
- Ауууу...
Разкарай се де!
Сега като си мокра сигурно тежиш двойно.
Млъквай, Дар. Ти имаш страхотно тяло.
Криеш го непрекъснато.
Както и да е...
Щастлива ли си, Дар?
Предполагам.
Защо да не си?
О, не... знам.
Искам да кажа...
нещата между вас напоследък не изглеждат нормални.
Винаги съм вярвала, че вие
двамата се оценявате взаимно.
Като Бърт и Лони.
Е, не като тях, защото те вече не са женени.
Но като... Елвис и Присила.
Знаеш какво искам да кажа.
Има ли нещо, което не знам?
Не! Не, не....
Не, Дар. Не знам нищо.
Просто съм загрижена за вас толкова много.
И особено за теб, Дар, защото си най-добрата ми приятелка.
О, скъпа...
И... не може ли приятел да опита да помогне на приятеля си?
Да, но, о мила... не плачи.
Ела насам, глупаче.
Проклетото вино ми докара емоции.
Леле как боли!
Кенди?
Обичаш ли Рой?
Ами...
Не мисля, че съм имала шанс
да се влюбя в него.
По-скоро природата си каза думата.
Следващото което разбрах...
Рой вече работеше за татко и бяхме женени.
Все едно нямаше нищо по средата, само тогава и сега.
О, мамка му.
Какво има, Марк Спиц? Май не си във форма?
Тия къдрици си казват думата.
Трябва да отида да се изпикая. И се връщам в хотела.
Отивам да пусна една вода.
- Скъпа....
Връщам се в хотела.
Скъпа, изпикай се в басейна. Винаги го правя.
О, гнусар такъв!
Идваш ли, Дар?
Мисля малко да поплувам.
Все пак идеята беше добра.
Ще се видим горе.
Да.
Супер е!
Какво правиш, Рой?
Нося ти нещо.
О, Рой, нямаше нужда.
Знам,
но жена като теб би трябвало да има всичко, което иска.
Отивайки към Ню Мексико бях толкова развълнувана.
Големият каньон бе само на един ден път.
Искам да наблюдавам как онзи
Робозавър им сплесква колите.
Това ще бъде велико.
Робо... какво? Това пък какво е?
Машина колкото сграда, която мачка наред...
направо кошмар за търговеца на коли.
Много вълнуващо.
Армадило. Мислеше, че тези
кучи синове ще се научат да стоят настрани от пътя.
Виждал ли си някой жив?
Проклета да съм. 36,2 градуса.
Мисля, че съм в овулация.
В книгата пише, че 36,2 градуса е точната температура.
Леле!
Може би е от жегата.
36,2 Лони Ърл. Това е под нормалната температура.
Сигурно седи близо до прозореца.
Прозорецът ми е вдигнат и според този термометър
Рой, фермерът трябва да посее семето си точно сега.
Хайде мили. Отбий.
Не, няма да спираме до мотела. Не точно сега.
Ще наваксаме разписанието и няма да отстъпя.
Абе кой ти говори за мотел?
Осъзнаваш, че графика ми отиде по дяволите.
Тук ми замръзна задника,
и чакаме тоя цирк.
Ти беше този, който искаше да ходи на почивка през януари.
Знаеш, какво ти казах за цените през юли.
Не мога да си позволя толкова пари.
О, мили!
Сякаш пътуваме с проклет
колежански експеримент.
Какво по дяволите и прави?
Нещо доста хубаво, бих казал.
Ама мене ме изнервя.
Добре, стига. Ще прекратя тази тъпотия.
Мили Боже. Правиш по-голяма изцепка от тях.
Добре.
Това е достатъчно.
Кое?
- Хайде, тръгваме си.
Мисията е изпълнена, сър.
Колата се изпълни с ново ухание.
Изглеждаш малко изморен, Лони Ърл.
Искаш ли аз да карам?
Не, по дяволите. Аз съм шофьорът.
Просто дай по няколко бири. Ще се оправя.
Хей, миличко?
- Да?
Можеш ли да ни грабнеш няколко бири
без да попречиш на поповите лъжички у теб?
Със сигурност, сладко коте.
Благодаря.
Доволен съм, че спираме.
Знаеш ли какво?
Има табела на тоалетната, дето пише
че имат най-чистите бани из цялата магистрала И-40.
Ако останем в Кингмън тази нощ, ще се върнем към моя график.
Но няма да спираме при Големия каньон довечера
и да станем да го поразгледаме сутринта.
Сега не можем да го направим, защото нашия секс шоумен
ни прецака графика.
Тогава защо спряхме тук?
Защото трябва да ядем, мила и това заведение става.
Големият каньон е просто една голяма дупка в земята.
И сега да погледнеш през прозореца ще видиш една голяма дупка.
Не е същото.
Мисля, че ще е хубаво да го видим.
Не бих имал против да се поразходя с едни от ония яки ботуши
долу в тоя келеш.
Това беше единственото нещо, което исках да направя в това пътуване.
Казах ти, че още от втори клас искам да го видя,
защото мисис Бийчър ни разказа.
Тя казваше, че всички мислели, че Бог е почивал на седмия ден,
но всъщност е работел върху хобито си,
дълбаейки Големият каньон.
Да, така е сладурче, но ако си спомняш
мисис Бийчър също така държеше лайната си в кутия от обувки.
Помниш ли това?
Така че, не мисля че тя е най-великия познавач
на света, нали?
Да вървим.
Мили Боже. Това момиче ще събуди и мъртъвците.
Ако тая кретения продължи всеки път
когато тя види, че има тази температура,
ще се побъркам повече от мокра кокошка.
Защо това те притеснява толкова? Нали е за добро?
Просто го правят много дълго.
И даже не помислят за нас.
Най-малкото той може да я изчука бързо.
Знаеш ли, тоя разговор не ми харесва.
Просто застава зад нея, ухапва я по гърба
един път вътре, навън и готово. Мамка му.
Много романтично.
Ти пък какво знаеш за романтиката?
Съжалявам мила. Аз просто...
Добре де виж... Кога го правихме за последно?
Това не е романтика.
Ако само за това ти пука,
просто върви и го направи с някоя друга.
Това заради Големия каньон ли е?
Не, не е. И таз хубава!
Добре де, какво тогава?
Защо не искаш да говорим?
Аз съм ти съпруг. Можеш да говориш с мен.
Скъпа слушай, и на мен ми е трудно.
През последните няколко години
всеки път като опитам нещо с теб,
получавам някое скапано извинение.
Не знаеш какво е чувството.
И отгоре на всичко ще експлодирам.
Наистина.
Кажи истината... аз ли съм виновен?
Не.
Аз съм.
И какво ще правим?
Ами, казах ти,
може да отидем при онази жена в Литъл Рок.
Няма да отида при лудата кучка д-р Рут
която ще ни накара да седим там да зарежда с енергия
ръката, крака и топките ми за да ми каже глупостите,
които можем да си кажем тук и веднага.
Но тя може да не ти позволи да говориш нещата, които каза.
Какво казах?
Ами, щом не можеш да се чуеш,
тогава как ще чуеш мен?
Тъпото легло е пропаднало по средата.
Всички се клатушкаме лежейки в локва.
Съвсем сигурно е, че леглото е менте.
Абе що не млъкнете? Леглото си е добре.
Лека нощ, момченце.
Цуни ми задника.
Олеле Боже!
Това е отвратително!
О, Рой!
Отвратително!
Душете и ридайте!
А така!
Това е поезия.
Спинкайте си!
О, Божичко.
Тони Орландо е тук!
Той е тук, трябва да го видим!
Да не си правиш сметка, че се е разделил с Даун?
Ами мила, ще видим ако имаме време.
Искам да кажа... знаеш.
Ще намерим време.
- Казах, че ще видим.
Никога не съм била нощем в толкова голям град,
Не ми се иска да се изгубя тука.
Не се шашкай, мила.
Ще си изкараме чудесно.
Точно като у дома е. Само дето е по-голямо.
Леле, няма да искам да си тръгна!
Това ли е Ирландския апартамент?
- Видя ли, а?
О, скъпи!
Знаех си, че ще бъде перфектното място за да се оженим отново.
Знаех си, мила!
Даже ще те пренеса през прага.
Двете спални имат отделни входове.
Виж тази вана! Направо си е като басейн!
О, Божичко!
О, Рой, наистина ли сме тук?
Наистина сме тук!
Това е романтично.
Виж това.
Тази врата води до съседната спалня.
О, Боже, ние сме съседи!
Кенди, трябва да видиш гледката.
И ние имаме същото там.
Снимай ме!
Като супермодел, нали?
Не приличам на Синди Крауфорд.
Мога да направя няколко снимки.
Така е добре.
Я нацупи малко устничките.
Я виж, виж.
Хю Хефнер, световния плейбой.
Покажете ми формите си в хавлиени дрешки.
Хей, можем ли да си вземем тези неща?
Ще зная да гледам настрани.
Ха така!
Лони Ърл, благодаря ти човече.
Божичко, Шаная Туейн!
Яко ли е парчето?
Тя е направо страхотна!
Дай проклетото шампанско.
Я виж, имат 24 часа рум сървиз.
Да не искаш да кажеш, че можем да получим каквото искаме, когато поискаме?
Да сър, винаги, само наберете 49.
Мисля, че тези няма да ви трябват.
Не, това ще ме отнесе за час и половина.
Това е дистанционното за завесите и ключа ви.
Дадено.
Благодаря.
Ако това е всичко, ще вървя.
Разбира се, шоколадчетата са безплатни.
Дзън, дзън!
Тогава тръгвам.
- Добре.
Докато сте тук, само да попитам.
Разбрах, че курвите в Невада са безплатни.
Така ли е?
Законни са.
Не са безплатни?
- Не.
Добре.
- Хубаво.
Както казах, отивам си.
Багажът ви е тук, нали? Разопакован.
Получихте указания за менюто.
Това е, добре. Тръгвам.
Ще бъда на рецепцията, ако
ви трябва още нещо.
О, ясно, разбрах. Искаш си бакшиша.
Ето, хайде.
О, добре.
Право в казиното.
Освен ако не искате ресто.
Ако се докопам до Тони Орландо,
трябва ли да си пусна косата или не?
Ами, нека видя.
Знаеш ли какво?
- Кажи.
Мисля, че ще е чудесно ако я държиш така.
Да.
Ела насам, кучи сине.
Исусе Христе.
Какво му има на тоя Тони Орландо?
О, той винаги е бил моят ангел пазител.
Когато бях в пети клас хванах
Джеф Мартин да ми кръшка,
и майка ми знаеше, че съм депресирана,
затова ми позволи да преспя при Диана Стюарт
и да гледам благотворителната програма на Джери Люис .
Бяха събрали 8 милиона от помощи
когато си паднах по този мургав красив мъж с мустачки
и усмивка, която можеше да освети целия Брансън.
И просто осъзнах, че е нещо специално.
О, мамка му!
И аз съм преживяла нещо подобно с Чък Улри.
Както и да е, когато запя...
"Почукай три пъти по тавана
ако ме желаеш."
Беше все едно пееше на мен,
все едно знаеше, че искам да го чуя.
И тогава зае специално място в сърцето ми.
О, това е толкова красиво...
Знаеш ли какво мисля, че ни трябва?
Какво? Силно розови устни.
Ще отида да си взема розовото червило.
Добре ли си?
Да, така мисля.
Просто... Станах много бързо.
Добре, аз ще го донеса.
Сигурна ли си, че си добре, миличко?
Защото изглеждаш малко заслабнала.
Ще се оправя.
Само трябва да поседя малко.
Мога ли да направя нещо?
Не, вероятно съм пила повечко.
Върви долу. Ще се видим после.
Ами...
Хей, ще серем ли или да ставаме от гърнето, деца?
Мислех, че ще ходим долу.
Какво е положението?
Вие вървете. Аз ще дойда по-късно.
Знаеш какво ще правим мила?
След малко с теб ще вземем една от ония пухкави вани.
Знаеш, че не обичам такива вани.
Разбира се, че не обичаш.
Забравих.
Знаеш ли, тая вана е достатъчна да ни побере всичките.
О, чудесно Рой.
Веднага хващаш изгодната страна, глупав заднико.
О, да, аз съм тъп.
Вие ясно ми го напомняхте цял ден.
Тъп, глупав задник, лайнар,
говнар, гнусар, посерко.
Чеп.
- Да, чеп също.
Не е ли възможно да получа поне един
ден в който да не се ебавате с мен?
Да слизаме долу.
Добре.
Съжалявам.
Дарлийн?
Какво искаше да кажеш, че не взимаш вани с пяна?
Подсича ми задника и после
щипе като цял рояк пчели.
Мила, не съм вчерашна. Знам кога нещо не е наред.
Можеш да ми кажеш. Знаеш това.
Не започвай пак.
Аз съм ти най-добрата приятелка. Знам го.
Зарежи!
Знам, че имаш добри чувства, но просто спри.
Добре.
Това ми е странно.
Тия работи приличат много на сополи.
Ще ти кажа какво.
Казват, че били страхотен афродилиак.
Афродизиак.
О...
Леле мале...
Благодаря.
Те са всъщност природна Виагра.
Рой, не бъди малоумник, става ли?
Изглеждаме тъпо.
Всички знаят, какво означава.
Не е зле.
Хей, пич, може ли няколко бирички?
Лигавичко...
Я му дай и нещо твърдо, става ли?
Някакво уиски.
Ами, трябва ти по-твърдо.
Имам 140 бири.
Но...
имам прекалено много кръв в алкохолното си съдържание.
Видя ли?
Опитвам да помогна да забравиш
колко са гадни тия работи.
Само Бог знае, че на мен не ми трябват.
Искаш да кажеш ти и Дар?
Мисля, че ви е такъв периода.
О, повече от период е. Направо си е цял век.
Много по-сериозно е, отколкото можеш да си представиш.
Винаги сте били заедно.
Винаги сте се справяли.
И сега ще можете.
Доста мислих за това напоследък
да ти кажа честно.
Не е това, което искам.
Но тя не го разбира. Не знам.
Мъжът си има нужди, нали?
Ами всички си имат.
Недей да си отиваш и да
мислиш как да се скриеш в някое ъгълче.
Кой казва, че го мисля?
Дарлийн е страхотна.
Няма нужда да го правиш.
Никога не бих го направил.
Нещо ме засърбя.
Ще си взема още от тия боклуци.
Предстои ми екшън с Кенди.
Ако се сещаш, какво говоря?
Сега идвам.
Виж, филмова сватба!
Не е ли супер, Дарлийн?
Това е!
Това ни трябва на нас с Рой.
Какво?
Сватба, като по филм!
Аз ще съм Дороти.
А той ще бъде онзи ламаринения.
И можем да имаме джуджета за шафери.
Защо да се обличаш така на сватбата си?
Защото е романтично.
Нека видим.
Провалих се, нали?
А?
Казах, че се провалих, нали?
Да, така е.
- Да.
Сега... може да ми извиеш ръката,
но.. ще се кача в стаята ти с теб.
Не мисля, че можеш да ме оправиш.
О, мила, мога.
Няма съмнение.
Ами...
Тогава не мисля, че можеш да си го позволиш.
Какво значи пък това?
Значи, че виждам такива като теб непрекъснато
дето свършват ама нямат пари.
Така ли било?
Нека ти покажа нещо, скъпа.
Виждаш ли това? Знаеш ли какво е?
Обувка.
Да, по дяволите така е.
Ама е колкото два наема на апартамент.
Е?
Разбра ли?
Апартамента трябва да е бая евтин.
Много е гадно да го кажеш на някой.
Да ми яде гъза.
Идва тук и си мисли, че всичко е нейно.
Защо не?
Абе заеби я.
И без това беше лесбийка. Гарантирам ти.
Не е лесбийка. Много е хубава.
Синко, има всякакви лесбийки...
хубави, грозни... всякакви.
Имаше лесбийски навици. Само това зная.
Е, и аз съм лесбийка в мъжко тяло.
Когато всичко започна
с оная Глория Стейнъм, знаеш ли я?
Дето започна тия глупости за независимост на жените.
Беше гадже с Хелън Реди
и оня тенесиста дето победи Боби Ригс.
Да не забравяме Хелън Кърли Браун.
Знаеш какво правят, нали?
Седят си в къщи по цял ден и четат
тия женски списания като "Денят на жената"
и Червената книга, ей такива тъпотии.
И гледат телевизия.
- Ами да.
Плачат с Опра целия следобед.
После като се прибираш от работа
по скоро се бият, отколкото чукат.
Явно аз съм щастливец, защото
Кенди винаги има здрав апетит към
стария Гюнтер ей тука.
Знаеш ли, понякога
се чудя дали не е нимфоманка.
Но тя не винаги е толкова дива
колкото е напоследък.
Не крещи винаги така, нали?
Напротив.
Не, не вика.
- Вика.
Не. Ебаваш ме.
Нали съм прав?
Понякога може да е малко смущаващо
а друг път да се чувстваш като Бог.
Най-печения. Схващаш ли?
Трябва да пикая. Сега се връщам.
По дяволите.
"Психически профил...
мадам Зора."
О, хайде да видим какво казва бъдещето!
Не!
- Хайде де!
Страшничко е. Не обичам.
Хайде де!
Много е изразително.
Кралицата изобразява силната изява на женската ти страна.
Женска страна.
Да не чакате бебе?
Ще взема всичките.
Няма да рискувам тази вечер.
Знаете ли
дайте три от тези свещички.
Развълнуван ли си?
За какво?
Заради тестовете за бременност.
О, не знам.
Не знам защо си мисли, че е това.
Даже не и е спрял цикъла...
Ще ти издам една малка женска тайна.
Понякога просто го разбираш, дори преди да ти е спрял.
Не ми минават тия твоите викови и пъшкания
и всичките тъпотии дето правиш, да знаеш.
За какво по дяволите говориш?
Не ме ебавай, Кенди. Знаеш за какво говоря.
Още се сърдиш за оная свада.
Правиш всичко това за да ме дразниш.
Какво правя?
Викаш като заклано прасе с мъжа ти, когато го правите.
Ама не минава. Кофти се преструваш.
Кой се преструва?
Само знам, че
ти не вдигаш такава врява, когато го правим с теб.
Я, забелязал си, Шерлок.
Е?
Ами, пиках в чашка, на пръчица, по ръката си...
Получиха се линийки и кръстчета... и...
всички показват едно и също.
Да.
Да?
О, Кенди.
Не. Мила...
Чу ли?
Да?
Можеш ли да подържиш?
Искаш да кажеш, че ще имаме бебе?!
О, кукличке!
О, обичам те!
Щастлив ли си?
Да, а ти?
Сигурна ли си?
Обичам те.
Обичам те мила. Обичам те.
Толкова много.
Бира.
Бира.
Бира.
- Светла.
О, Божичко, спечелих!
Пак!
Имам 21!
Божичко, живо е!
Къде изчезна?
- Отиде си.
Къде е? Защо е равно?
Мислиш ли, че може да го чуя?
- Сигурно.
Малката гад рита като магаре!
Хей, мила?
Може ли да седнеш за минутка?
Разбира се.
Добре. Ето каква е работата.
Добре си изкарах тази вечер.
Залагах.
Спечелих още пари и такива неща.
Това е чудесно, нали?
И купих това...
Може би не е..
Не знам дали ще го харесаш.
Просто е, нещо малко...
Все тая, ето.
Това е за тебе.
Надявам се ще го харесаш. Не знам.
Не съм добър в тези работи.
Знаеш го.
Само една... женски работи.
Харесва ли ти?
Лони Ърл...
Гривна.
Красива е.
Не толкова, като теб.
Затвори вратата.
О, да.
Сега се връщам. Не мърдай.
О, виж ги двете влюбени птички.
Всички ли чуха земетресението снощи?
Спри.
Искаш ли кафе, мила?
Сигурно ли че не грешат?
Хей, синко, по-добре идвай.
Яйцата ти замръзнаха.
Как е възможно?
Не мога да намеря никакви джуджета.
Пробвай с малко "м", като малки хора.
Да, добре.
Скъпи, побързай.
Трябва да видя дали ще уредя този параклис.
Добре.
Чао.
Кълна се в Бога,
ако не намеря никакви джуджета ще се разстроя.
Не мога да направя сватбата без тях.
Сватбата ти ще бъде хубава във всички случаи.
Какво има, скъпи?
Ами говорих с доктор Тъли
и той ми каза, че...
Каза, че не мога да имам деца.
Това е смешно. Майтап, скъпи.
Какво искаш да кажеш с това "не можем да имаме деца"?
Не, не "ние".
Аз.
Не ти казах, защото не исках да се притесняваш
но си направих тест за стерилност
защото опитваме толкова време и нищо не ставаше и...
Тестовете са дошли от Литъл Рок
и моите сперматозоиди не се движат.
Рой, това е грешка.
Направили са грешка, защото ако си забравил
Напълно съм "опрашена".
Не, казаха, че е сигурно.
Не може да е сигурно.
- Проклятие!
Изпратили са пробите в скапаната лаборатория.
Там не грешат.
Трябва да са сбъркали, защото аз не може да съм бременна, докато...
Какво беше това?
Кое?
Този поглед?
- Какъв поглед?
Този дето си разменихте?
О, това не беше поглед.
Дарлийн, толкова съжалявам.
Какво искаш да кажеш?
Много съжалявам, Дарлийн.
За какво съжаляваш?
За Бога, погледна ме и аз те погледнах.
Хората могат да се поглеждат, нали?
Не, точно така не могат.
О, Боже.
Моля...
Моля те прости ми.
О.
Да простиш за какво? Какво говориш?
Това е смешно.
Я чакайте малко?
Да не пропускам нещо?
О. Рой не виждаш ли?
Това не е Рено. Това е драмата "Мелроуз Плейс"
А?
Съпругът ми е оправил жена ти.
Не.
Да.
Егати лайната.
Май всички сте се смахнали.
Млъкни!
Просто млъкни, Лони Ърл. Мамка му!
Престани да се преструваш на задник!
Ти прецака всичко!
Ти си тази дето е бременна!
Тя е, мамка му!
Ти, безчувствен кучи сине!
Дарлийн, знам!
Толкова съжалявам.
Той е задник!
Задник е!
Хей, Рой, слушай. Съжалявам, човече.
Ти си ми най-добрия приятел.
Трябва да ми повярваш.
Това няма нищо общо с теб.
Тя ми е жена!
Уличница!
Копеле!
О.
Дарлийн, моля те чакай.
Дарлийн... Моля те чакай.
Млъкни.
Хайде, трябва да поговорим.
Ти си ми най-добрата приятелка.
Най-добрата?
Добрите приятели не си въртят такива номера.
Харесва ли ви почивката, сър?
О, я млъкни!
Добре де.
Познавам те от трети клас.
И откога вие двамата посещавате града на греха?
Два пъти. Само два пъти.
Кълна се в Бога, така е.
Какво правиш?
Мила, трябва да поговорим.
Не сега, Рой!
Не виждаш ли, че се опитвам да утеша Дарлийн?
Не искам да ме утешаваш! Това е съпруга ти!
Той се нуждае от утешение!
Добре съм.
Добре де. Нека си първа.
По дяволите, Рой! Покажи малко подкрепа!
Защо се сърдиш на мен?
Защо му крещиш? Той се опитва да бъде мил.
Млъквай, курво!
Добре Рой.
Ела, удари ме.
Какво?
- Прасни ме.
Изпросих си го.
Ако се почувстваш по-добре. Сигурно ще ти помогне.
Ти ще ми го върнеш.
- Няма бе.
Добре, хайде!
Божичко! Лони Ърл!
Махай се, махни се!
Махни се от него, копеле!
Ти го удари!
Удари ме и спа с жена ми!
И ме удари!
Беше само рефлекс. Нищо повече.
Ще трябва да пазите тиши...
Изчезвай оттук!
Да.
Почакай. Слушай.
Имам страхотна идея.
Знам как да оправим всичко.
Дарлийн и Рой трябва да спят заедно.
Ще бъдем квит. Като сделка.
Ти си болен извратеняк!
- Какво?
Най-накрая си изгуби и акъла?
И ако исках да се чукам, щях да го направя с Тони Орландо!
Исусе, помогни ми.
Чувствам се толкова гола, все едно нямам и кожа!
Това е е грешно. Наистина.
Знам, грешно е.
И ако можех да си въртя носа, като
Саманта от "Омагьосана"
и можех да оправя това, Дарлийн, щях да го направя!
Сигурно щеше да се обадиш на леля Клара
и Лони Ърл щеше да изчука и нея.
Хей, о...о..
Мила, слушай.
Чуй, спокойно.
Не ми казвай да се успокоя!
Спокойно. Нека излезем и поговорим.
Не искам да съм около теб.
Не искам да съм около никой от вас.
Не. Дарлийн...
Ще ти трябват капките за очи.
Очите ми са наред.
Добре са. Капките не ми трябват.
Всичко е чисто и ясно.
Моля те не си отивай. Дарлийн, почакай малко.
Ало.
Е това определено са лайна.
Съжалявам, Рой.
Знаеш ли какво?
Извинението ти нещо не се връзва точно сега, Лони Ърл.
Захарче?
Аз съм в ада. Надявам се, всички други са щастливи.
Приятели?
Мамка му!
Кола номер 5394, моля.
Да. И на вас приятен ден.
Дарлийн, чакай!
Не искаш да си тръгнеш така.
Не ми казвай, какво искам.
Уморих се от хора, които да ми казват, какво да направя!
Божичко, прецаках се. Много съжалявам, миличка.
Трябва да поговорим за това.
На път сме да захвърлим, това което имаме.
Какво имаме?
Имаме шибана бъркотия!
А аз нямам нищо общо с нея.
Напротив, имаш.
О, извинявай?
Имаш общо, Дарлийн.
Лони Ърл плачеше за твоето внимание,
а ти отказваше да го видиш.
Така че дойде при мен да поговорим,
и аз опитах да бъда твоя приятелка и го изслушах.
Както знаеш, той и преди се въртеше около теб, като хеликоптер.
Кучко.
И се наричаш моя приятелка.
Наистина си права за това.
В случай че си забравила
опитах да говоря с теб за това,
а ти опитваше да убедиш мен и себе си,
че всичко е било страхотно,
че животът бил просто една голяма паница с череши!
О, я се разкарай!
Знаеш ли? Ти си шибана къртица.
И аз не говоря за онази работа с устните на Синди Крофорд.
Говоря за гризачите, които се заравят под земята.
Те имат очи, но понеже не ги ползват не виждат.
Идвай бе, асансьор!
Продължавай си.
Просто избягай, Дарлийн, както правиш винаги.
Просто не трябва да се бориш с нищо.
Млъкни.
Имаше целия свят с неговите топки,
и даже не го разбра!
И знаеш ли какво?
Защото винаги си правиш проклетите жалки партита!
Бродеща унила в тия работнически комбинезони,
чувстваща вина заради себе си, криеща се зад децата си!
Този затвор е в главата ти
и ти харесваш да си живееш там!
Престани вече!
Не!
Пробуди се, Дарлийн.
Имаш хубава къща, сметките са ти платени,
имаш здрави деца,
имаш приятели, които ги е грижа за теб, ако им позволиш.
И по дяволите, имаш съпруг,
който мисли че си струва да се бори за теб!
Той опитва отчаяно да намери
жената в която се е влюбил.
По дяволите, просто можеш да се наслаждаваш на живота.
Ако си отвориш очите, ще видиш че съм права.
Всичко, което виждам са твоите крака върху раменете на мъжа ми.
Не влизай там.
- Дами.
Единственото за което още се чудя
е как глезла като теб е чукала Лони Ърл
без разрешение на татенцето си.
Кучка!
Не! Не тук! Хайде де!
Рой, да поговорим.
О, я млъкни.
Те ще се избият.
Хей, само секунда.
Само искам да ти кажа...
- Стълби.
...съжалявам за всичко това.
По-късно.
- Рой...
Махай се от мен!
Стой настрана!
Дарлийн!
- Пусни ме!
Разкарай се от мене, кучко!
- Защо просто не ме оставиш...
Ох! Ау!
Надявам се, това боли много!
Дарлийн!
Я престанете!
Не! Не!
Не! Махни се от мен!
Махни се от нея!
Не мо казвай нищо, отивам си!
Лони Ърл, махни се!
Ще
Успокой се!
Рой! Махай се! Пусни ме!
С дете съм, идиот!
Какво правиш....
Дай ми портфейла!
Дай ми...
Това ли искаш?
Не, мила, моля те.
- Това е което аз искам!
Дай ми това!
- Копеле!
Това си е за нейна сметка, нали?
Няма ли да си вземеш стриди?
Те са афродизиак, нали знаеш?
Е, може ли да ти взема истинско питие?
Да, да. Защо пък не?
Хайде, Рено, хайде!
О, я почакайте.
Не ми казвайте, че тази красива дама е сама.
Добре дошла.
Не мога да стоя сам.
Ще скоча от проклетия прозорец.
Трябва да говоря с някой. Не разбираш, Кенди.
От съвсем малък мразя да съм сам.
И не мога да съм сам точно сега и ти трябва да говориш с мен.
Позволи ми да седна тук за минутка, да поговорим.
Обещавам, кълна се в Бога, няма да правя нищо.
Кълна се в Бога.
Той ми изневерява.
А?
- Рой ми изневерява.
Какво говориш?
Можеш ли да повярваш?
Този задник.
Видях го да танцува с някаква пуерториканска курва в бара.
Сигурна съм.
Космата ли е над дупето?
Да.
И с дълга, черна коса?
Аха.
Малко парче еленска кожа и покрива циците?
Да.
Не е голяма работа.
Това е просто оная проститутка, дето работи на бара.
Проститутка?
Мисля, че казах лоша дума, нали?
Той вече не ме обича.
Не, не е истина.
Скъпа, той те обича.
- Не, не е така.
Моят Рой се шиба с пуерториканска курва.
Съмнявам се.
Мисля, че е лесбийка, мила.
Не е лесбийка. Видях я с него.
Знаеш ли защо?
Защото ние сме скапани хора, Лони Ърл.
О, миличка, не сме.
Не сме.
- Такива сме.
Изобщо не сме, мила. Не сме скапани.
Не сме.
- Такива сме.
Мила, уж бях тука да
говорим за моите проблеми.
- Исусе Христе!
Скапани хора сме.
Защо по дяволите се върнах?
Абе вие двамата защо не си вземете отделна стая?
Или искате да повися в коридора и да изчакам да свършите?
Защо не влезеш, Рой?
Говорехме си просто, за тебе. Нали, Кенди?
О, да.
Ами...
...ти... такова ли я?
Какво да я?
Дали ти и
твоята знойна пуерториканска партньорка по танци... оправи ли я?
За твоя информация,
тя предпочита да се нарича нощна дама.
Не ми дреме, как иска да се казва!
По дяволите! Не ми дреме!
Изчука ли я!
- Я почакай!
Как смееш да си пълниш гащичките
когато вие двамата започнахте тази каша?
Ще се върна в другата стая.
Мислех, че каза, че не можеш да стоиш самичък?
Ами това не е моя работа, нали?
О, по дяволите, твоя е.
Стана твоя, когато тя напика оная пръчка
и тя взе че стана синя.
Добре, оставам.
Ще седна тук на фотьойла,
а вие може да ми викате, колкото си пожелаете.
Оскърбявайте ме.
Рой...
...имаш право да ми се сърдиш.
Но трябваше ли да ходиш и да си
намираш някаква пуерториканка, за да си го върнеш?
Бог знае, какви болести може да има
и сега и аз ще ги прихвана!
О, скъпа. Да ги прихванеш?
Не се опитвам да ти ги предам.
Даже не си мислех за тебе.
И знаеш ли колко ми беше гот?
Колко ти струва едно такова момиче, Рой?
По дяволите, Лони Ърл! Не е твоя работа!
Опитах да си тръгна.
Ще ти кажа...
не ми струваше пукната пара.
И знаеш ли какво?
Защото тя ме харесва заради мен.
Тя смята, че съм добър, знаеш ли?
И че не заслужавам жена ми и най-добрия ми
приятел да направят такова нещо.
Тя смята, че заслужавам много повече уважение
и Бога ми, тя е права.
Защото ми дойде дотук.
Писна ми да бъда третиран
като малката торба на всеки.
Зная, че знаеш за какво говоря.
И няма да стоя тук и да търпя повече.
Отсега нататък,
Рой Къркъндейл изисква максималното ти уважение
и ще го получи
или ще си платиш, обещавам ти.
Ще наритам няколко задника и ще взема няколко имена.
Аз те уважавам, Рой.
Дарлийн, адски се притеснявах за теб, мила.
Майчи...
- Не се приближавай.
Боже.
- Нарушаваш ми аурата.
Кое?
Е, не виждаш ли? Около мен е.
Голям облак от самоуважение.
Тони Орландо ми го даде.
Дарлийн, изглеждаш...
толкова добре, че се вместваш в шоуто на Пини.
Благодаря ти, Буба.
Срещала си се с Тони Орландо?
Не.
Но той пя за мен.
Наистина изглеждаше страхотно тази вечер, Дарлийн.
Така се и чувствах, Кенди.
Станете и погледнете.
2:15, време за закуска.
Горе, господа.
Станете от леглата, сънльовци.
Добро утро.
Стъпете на пода.
Добро утро, мъже.
Тук съм по заръка на Дарлийн Дод.
Закуската е сервирана.
Моля, заповядайте.
Мис Кенди, време е за закуска.
Няма ли да заповядате?
Рой, за теб Бенедиктински яйца,
а Флорентинските, без кафе за дамата дето носи детето.
А това е за...
Да видим. Как го е измислила.
Разгоненото куче, продаващо коли в Милсбърг.
Не застрелвайте пратеника. Добре.
За сметката ще се погрижите вие, г-н Дод.
Надявам се ви е било приятно с нас
и бих искал да пожелая да се върнете скоро
но ще излъжа.
Добре. Довиждане.
Почакай малко.
О, не, моля. Не ми давайте долара си.
Бях любезно обслужен от Дарлийн.
Тя е истинска жена.
Добре. Разгоненото куче и останалите. Приятен ден.
Не ми харесва тоя шибаняк.
И без това нямаше да му дам бакшиш.
Това означава "Да се видим на Разбиването на камиони".
Хей, красавице.
Здрасти.
Точно навреме за голямото събитие.
Виж го тоя.
Мила, знам че бях задник.
Кълна се в Бога, ще съм по-добър вече.
Ще се пръсна на парчета ако нещо стане между нас.
По-скоро ще се хвърля под някой от тия камиони, отколкото да те изгубя.
Дами и господа, посрещнете в Рено
поглъщащата коли, зверска машина, Годзила!
Предай се, Рено. На Робозавъра!
Какво ще кажете, хора!
Жертваме нова кола?
О, не.
Давай!
Лони Ърл, ами коринтската кожа?
Давай!
Ще я изплюска.
О, не.
Лони Ърл, как ще се приберем?
Днешната кола ни бе предоставена
от надарения и известен търговец на
коли г-н Лони Ърл Дод.
Ако не можете да се доверите на Лони Ърл
на кой друг тогава?
Да поздравим Лони Ърл!
Видях онези де двойки на шоуто "Джери Спрингър"
които се бяха накъркали по-зле и от нас.
И разбрах, че ако те можеха да изкарат до края
сигурно и ние щяхме да можем.
Искаш ли помощ, Рой?
Но предполагам, че живота не е толкова прост.
Затова всички решихме
по-добре да забравим, това, което се случи в Рено.
И докато още никой не можеше да възприеме детето
Рой каза, че ако е трябвало да хвърли два бона за банка сперма
за да купи семето на непознат,
предпочита по-добре да е от някой добър приятел.
Предпочитахме Лони Ърл да бе инвестирал в една такава чашка.
Но знаете, че времето лекува всичко
и истинските приятели устояват на трудните моменти.
А ние сме това... истински приятели.
Рой...
Исках да ти кажа нещо.
Обичам те.
Знам.
Не. Наистина те обичам.
О, и добрите новини. Кенди има момченце, 4 килограма...
Чисто копие на Рой.
Кенди, настоя да го нарекат Гюнтер.
И след още две бебета, вече нямаше съмнение...
Поповите лъжички на Рой определено си плуваха.
Колкото до нас, Лони Ърл накрая се съгласи
да се срещне се брачния съветник в Литъл Рок.
И оттогава нещата потръгнаха.
Аз поех активна роля в семейния бизнес.
И ще се изненадате какво направих със самочувствието си
без да го бъркаме с продажбите.
Гарантирам ви, никой няма да ни мине по продажби.
И ако не можете да се доверите на Лони Ърл...
Тогава можете да се доверите на Дарлийн.
Здравейте, аз съм Дарлийн Дод
и ви каня да дойдете в шевролета на Лони Ърл Дод
където ще намерите най-добрите сделки.
Метнете се на Додж-а на Лони Ърл
и кажете здрасти на Рони петелът
или си пробвайте късмета с Труди.
Точно сега имаме страхотно предложение
за използвана чернилка от предградията, затова елате.
И запомнете, ако не можете да се доверите на Лони Ърл,
можете да се доверите на Дарлийн.
Превод: bigstoyan