Mars Attacks (1996) Свали субтитрите

Mars Attacks (1996)
Subtitles provided by: BOYGENIUS
Здравейте, г-н. Ли.
Да не е филипинската нова година?
Не. Как ви хрумна?
Готвите нещо.
Мирише чак на магистралата.
На барбекю.
Да, но не е от къщи.
Какъв е този шум?
Какво мислиш по въпроса, Джери?
Хората ще го харесат, г-н. Президент.
Само се чудим дали да го обявим по новините в 6 или в централната емисия
Заебете новините. Това е извънредно случай.
Трябва да го засекретим и обявим повишена бойна готовност.
Не можем просто да го премълчим.
Генерал Кейси, какво мислите по въпроса?
Ами, сър...
...знаем ли дали са враждебно настроени?
Какво имаш предвид?
Та те са обградили планетата с хиляди бойни кораби!
Сигурни ли сме, че корабите са бойни?
Професоре, какво знаем по въпроса?
Технически са много напреднали.
Което предполага, че идват с мир.
Няма причина развита цивилизация да е враждебна.
Г-н. Президент...
...това е важен ден.
Аз, както и всички мои колеги...
сме крайно развълнувани.
Добре.
Извънземна форма на живот.
Прав си, Джери.
На хората ще им хареса.
Това не се случва всеки ден.
Г-н. Президент--
Ще уведомим всички медии.
Ще си облека костюма на Черути
Ще ми трябва и добра реч.
Оставаща в историята...
въздействаща и при все това...
топла, приятелска.
Подобна на Линкълновите.
Не са ли твърде старомодни?
Не, не мисля.
Тези са хубав цвят, но не ги искам.
Не са достатъчно ярки.
Нанси е тапицирала библиотеката с така.
Права сте.
Не, не.
Мислех си за водната коприна. Тази седмица е с намаление.
Не мисля, че трябва да се притеснявам за плащане.
Все пак съпруг ми е президентът.
Ти какво мислиш, скъпа?
Защо просто не оставиш стаята на Рузвелт така, както той я е направил.
Защото Елеонор Рузвелт е била твърде вманиачена на тема басма.
Майко, това не е твоята къща
Ако мислиш да се заяждаш просто ще игнорирам мнението ти!
Госпожо Дейл?
Гледах Ви срещу Сони Листън през 69-а
Наистина?
Бяхте ли вече монахиня?
Винаги сме били привърженички на бокса, нали сестри мои?
Телефон за Байрън Уилямс.
За мен е, трябва да ви оставя.
Забавлявайте се, дами.
Здравей, Луиз.
Извинявай, че ти се обаждам на работа...
...но момчетата не са се прибирали от два дни. Не знам какво да правя.
Ти се справяш отлично.
Просто са на такава възраст.
Шефът ме гледа неодобрително. Трябва да затварям
Ще ти се обадя по-късно, става ли?
Все още нямаш нищо против да ви посетя във Вашингтон, нали?
Разбира се, че не.
Пази се. Дочуване!
Трябва ли да се наливаш пред мен?
Не си малка, преживей го.
Не ме кефи да киснем в барове по цял ден
Така работя, скъпа, ОК?
Гледам мебелировката, осветлението, наблюдавам потока от хора.
Ако знаех, че ще се превърнеш в мошеник, никога нямаше да се омъжа за теб.
Не съм мошеник.
Амбициозен съм. Има разлика.
Ако ти мислиш, че можеш да изкараш даже и петаче в този град...
...без първо да пообиколиш тук и там, е...
тогава значи нищо не разбираш от хазартен бизнес.
"Галакси" ще бъде най-хубавият хотел в Лас Вегас.
Най-добрият!
Обещавам.
Но не разбираш ли какво става? Светът се руши!
Цялата тази алчност! Този капитализъм!
Всичко се руши!
Добре, Барбара, спокойно.
Не викай.
Тук ме познават.
Сладурано!
Изненадай ме със същото.
Стига си свалял сервитьорката!
Уф. Ето.
Иди на рулетката...
...поиграй си в чест на годишнината ни...
...и не залагай на "черно".
Мерси, скъпи.
Казвай бързо. Излъчваме след 10 минути.
Какво? Истинският президент?
Прави обръщение?
Subtitles provided by: BOYGENIUS
Косата и е супер.
Харесвам косата и.
Subtitles provided by: BOYGENIUS
Да. Стоун. Слушам Ви.
Джейсън, здрасти, аз съм.
Със сутиен ли си?
Слушай, важно е. Президентът ще прекъсне шоуто ми.
Как така. По каква причина не би участвал в "Модни новини"?
За всички се отнася.
Май ще прави някакво извънредно обръщение.
Това не е правилно. Би трябвало да говори с нас.
Започва излъчването от Белия дом.
Добър вечер, скъпи съграждани.
Моля да ме извините за прекъсването...
но искам да направя едно много важно съобщение.
Имало е много важни събития в моя живот:
Дипломирането ми в Принстънския университет...
...денят в който Марша прие да ми стане жена...
...раждането на дъщеря ни Тафи.
Благодаря, тате.
И новината от днес поставям редом с тези събития.
Нужен е здрав разум, за да може да се приеме.
Не само на мен...
...а на цялото човечество.
Днес...
телескопът Хабъл откри нещо странно.
Информацията беше декодирана и впоследствие анализирана
от мощните компютри на Масачузетския технически институт
Без съмнение, снимките са автентични.
В зората сме на нова епоха.
След увеличение може да се различи
флотилия от кораби приличащи на...
летящи чинии.
Хайде, хайдеее! Татенцето има нужда от нови обувки
Ей, аз ли съм единственият играещ на зарове?
"Надяваме се, всички да имаме възможност да се срещнем с тях"
Според мен, това е чудесен завършек на 20-и век.
Марсианци.
Това е прекрасно.
Моля ви, елате на Земята. Моля ви.
Нуждаем се от вас.
Идват нови клиенти.
Всеки иска да е част от това
Хотелът ми ще бъде от световна класа
"И скоро..."
Ще станем единна Слънчева система.
Този пък какви ги дрънка?
Тези летящи чинии идват от Марс
...и ако запазят скоростта и посоката си...
ще са в земна орбита след 16 часа.
Знаеш ли, винаги съм мислел за марсианци дори когато нямаше такива.
Мисълта за разумен живот някаде там е силно въздействаща.
Радвам се, че "някаде там" е тук някаде.
Нашият свят никога няма да бъде същият.
Лека нощ...
...и Бог да пази всички ви.
Това...
...е страхотно.
Млъквай, Попи. Млъкни!
Млъквай!!
Джейсън Стоун.
За теб е.
Попи, миличко. Не прави така.
Точно така. Браво на момичето.
Мога да съм там към...
Не знам, около 11.
Искат да интервюирам професора от Белия дом
Кеслър?
Доналд Кеслър?
Да, май така се казваше.
Нали се сещаш, учения.
Това е лудост. Това е...
Ние трябваше да вземем интервю от него.
Не съм виновна аз, че сте толкова бавни.
Нали, Попи?
Готов!
Една минута и 57 секунди.
-Не ти ли казах че мога под 2 минути!
-Каза!
Успя!
Да му се невиди.
Някой иска ли поничка?
Колко са стари?
Съвсем пресни, от понеделник.
Ричи, това са 6 дни!
Добре, дай ми няколко.
Цялата марсианска история май е доста впечатляваща, а?
Някой от вас тюфлеци да е виждал Мъфи?
Брат ти ще се записва доброволец.
Веднага щом се върна в базата.
Доброволец за какво?
По марсианските събития.
Супер.
Ако се дотътри марсианец тук, ще му сритам задника.
Давай!
Съжалявам, ама ще се наложи да спрем извънредно!
Това е мама.
Какво правите тук? Ако не сте вкъщи, защо не сте на училище?
Затвориха училището.
Не са го!
-Ела тук!
-Защо?
Няма да ти направя нищо.
Първо го пусни.
Добре. Сега ела тук.
Ела тук.
За толкова умни ли се мислите, че да не ходите на училище?
-Какво правиш?
-За толкова умни ли?
Не, нали?
Ще свършите в затвора ако продължавате така.
Качвайте се в автобуса!
Влизайте!
И двамата сядайте на края.
Не ми се слушат оправдания.
Мразя даскало.
Чух те!
Здрасти.
Да отидем някаде?
Какво ще кажеш?
Някаде?
Звучи добре.
Стресът на работното място е...
невъобразим.
Може ли да поговорим насаме?
Не, трябва да се грижа за етажа. Какво искаш?
-Трябва да издържам семейството си
-Мислех, че си разведен.
Разведен съм, но все пак трябва да се грижа за тях.
Малко съм затруднен в момента.
Чудех се, дали не мога да получа повишение.
Дума да не става.
Аз съм част от обстановката на хотела. Клиентите ме харесват.
Байрън, ти си свестен тип.
Но за същите пари мога да наема и Леон Спинкс или Бъстър Дъглас
По-добре се приготвяй. След 5 минути си на сцената.
Рейтингът ни ще скочи до небето.
Заемай се.
При определни условия, твърдението, че 2 и 2 прави 5...
...е напълно логично.
Наричайте ме Натали.
А Вие Доналд, моля Ви.
Харесвам предаването ти.
Наистина? Харесваш как работя?
О, да, и то много.
Ами...
Благодаря ти.
Край на рекламите...
след 5...4...
...3...2...
Добре дошли отново. В студиото е професор Кеслър.
Председател на Американската академия...
...по астронавтика.
Професоре...
не е ли необичайно, че изпратената до Марс сонда...
не откри следи на живот?
Ами всъщност не е...
...Натали.
Не сме търсили в каналите.
Марсианските канали са каньони.
Някои по-дълбоки от 150 км.
Марсианската цивилизация явно се е развивала под повърхността.
Техният научен прогрес със сигурност е умопомрачаващ.
И...
... на какво според теб ...Доналд...
...Кеслър...
г-н. Ръководител, биха могли марсианците да ни научат?
Да ни кажат много за "Марс", Натали
Тя му се сваля.
Реално обаче, всичко е невъобразимо вълнуващо.
Знанията, новите идеи всичко ще се промени.
И ние трябва да сме готови за тази промяна.
Може би ще ни разкрият тайните за нашата вселена.
Как е започнало всичко.
Как ще продължи.
Може би дори целта на съществуването.
Всичко това е много вълнуващо.
Това е най-важното събитие от...
влизането на Исус в Галилея насам.
Господи.
Какво става?
Прехвърли на втора камера!
Не мога, скапала се е.
Тогава на първа, на втора!
Барна я за баджака.
Сега пък какво става?
Какаво е това?
Значи това е истински марсианец.
Това е марсианец?
О, Господи!
Гадост!
Няма да пусна това нещо в къщата си.
Мила...
...ще се наложи. Хората очакват да се срещна с тях.
Абе поне няма да ядат от китайския сервиз.
Виж му мозъка.
Сигурно е много умен.
Отвратителен е.
Не забравяй, Натали...
...и ние му изглеждаме поне толкова отвратителни.
Направи международния знак за поничка.
От малкото информация на разположение направих три извода. Първо:
Марсианците са организми на въглеродна основа.
Второ: дишат азот.
И трето:
уголеменият главен мозък предполага...
телепатични способности.
Искате да кажете, че...
...могат да четат мисли?
Напълно е възможно.
А относно техните намерения?
Добронамерен вид ли са?
Обективно погледнато, технически те са много напреднали...
което говори за развита култура.
А всяка развита култура е мирна и всеотдайна.
Човечеството от друга страна...
...е агресивен и опасен вид.
Спред мен, те би трябвало да се страхуват повече от нас,
отколкото ние от тях.
Г-н. Доктор.
Благодаря Ви, професоре.
От дълги години работя върху компютърен преводач.
Резултатите не са идеални...
...но все пак може би ще получим някои отговори.
Зелена кожа...
...преди 800 века.
Техните телесни течности...
...включително и раждането на мелезите.
Колко века каза?
800, сър.
Космическата самоопределеност.
Защото тъмен е велурът, който...
...жъне...
...все едно е реколта.
Какво по дяволите означава всичко това?
Здрасти, Мич.
Добро утро.
Съжалявам, не можете да минете оттук. Има туристическа обиколка.
Здравейте. Казвам се Барбара.
Здравей, Барбара.
Аз съм алкохоличка но не съм близвала от 3 месеца.
Чувствам се много оптимистично благодарение на марсианците.
Не сме сами във Вселената.
Толкова е хубаво...
че се случва точно в началото на ново хилядолетие.
Нашата планета е страдала...
от озоновата дупка и унищожаването на Амазонската гора,
много хора са нещастни.
И тогава марсианците чули...
нашия общ астрален зов за помощ.
Някои казват, че са грозни...
но аз мисля, че са дошли да ни покажат верния път.
Мисля, че са дошли да ни спасят.
Благодаря ви.
Subtitles provided by: BOYGENIUS
Пази се. Не искам да те убиват.
Не е ли сладурана?
-Много се гордеем с теб.
-Благодаря, татко.
Дай да ти помогна.
До после, недоразвитко. Гледай да не ми пипаш нещата.
Довиждане, бабо.
Довиждане, Томас.
Името ми е Били-Глен, бабо.
Знам, Томас.
Чао, скъпи.
Трябва да потеглям.
Грижи се за момчето ми.
Ще се справи.
Надявам се.
В армията добре ги възпитават.
Само за малко ще го няма.
Не можеш ли поне малко да приличаш на брат си?
Имахме късмет с Били-Глен. Не може да очакваш да се случи два пъти.
Ричи, искаш ли поне веднъж да си полезен?
Да, разбира се.
Закарай баба обратно в дома.
Обзалагам се, не си мислила, че ще доживееш да видиш марсианци.
Идват от доста далеч.
Мисля си за всички странни неща, които си виждала.
Предполагам, хората са били доста изплашени от първия влак.
Стига, хлапе, не съм чак толкова стара.
Добре ли си?
Искам да се видя със Слим.
Искам да се видя със...
...Слим...
...и Мъфи...
...и Ричи.
Бабо, аз съм Ричи.
Знам, Томас.
Ричи винаги е бил най-добрият.
В момента президентът разговаря с другите световни лидери.
Изготвят списък с общи теми за дискутиране.
Налице е опит за единен, съгласуван дипломатичен подход.
Джейсън.
Благодаря.
Ако марсианците кацнат, пресата ще бъде ли допусната?
Ами зависи.
Трябва да установим контакт...
преодолеем комуникативните спънки...
обусловим отношения.
И тогава ще видим какво ше правим.
А, ей го и Президентът.
Добро утро.
Радвам се да ви видя отново.
Имам само няколко минути за въпроси, така че да започваме.
Г-н. Президент!
Марсианците двуполови ли са като нас?
От Холивуд...
...представяме Ви шоуто на Лорънс Уелк!
"Ето го и него, господин Композитора"
Това котенце е най-красивото котенце....
...в целия свят.
Това е моята Мъфи.
Ричи, нали си имал котенце през живота си?
Разбира се, бабо.
Музика!
Ето.
Ще се оправиш ли?
Ако ти трябва нещо, понички или нещо, обади ми се.
Как е?
Гледам не си на колела.
Качвай се.
Ще ти предложа услуга, Байрън.
Дължа ти я.
Спечелих куп пари на последния ти мач през 73-а.
Радвам се, че поне някой го е направил.
Ясно, знам.
Не им е лесно на спортистите.
Като станеш на годинки...
...намаляват предложенията.
Ето какво предлагам.
Един дето ми дължи пари има нужда някой да го събуди.
От теб бих искал...
да си пробваш патентованото ляво кроше на него.
Правя го само на ринга, Арт.
Ясно де, ясно, но...
...ще ти дам 2 хилядарки.
Като свършиш...
...трябва само да наминеш през офиса и да си вземеш парите.
Защо мислиш, че ще го направя?
Опитвам отново да се събера с жена си.
Скарахме се поради подобна гадост.
Но аз се промених.
Открих Аллах...
...не ям свинско. Станах добър човек.
Бил съм на дъното и не искам да се връщам там.
Не ядеш свинско?!
Изпращат координати.
Къде ще кацнат?
Паръмп. В пустинята в Невада.
Мога да прехвърля войски там до 08:00, сър!
Г-н. Президент, не трябва да изпращаме погрешно послание.
Трябва ни червен килим, не шпалир от танкове.
Какво говориш? Не можем да оставим марсианци да се разхождат из цяла Невада!
Прав сте, Генерале.
-Благодаря Ви, сър.
-Ситуацията изисква контролиране.
Напълно съм съгласен, сър.
Генерал Кейси,...
...можете ли да се справите?
За мен ще е чест.
Добре, но дискретно.
Основните медии, добре подбрани гости.
Не искаме да става цирк, нали.
Не се чуват какво приказват!
Либерали, интелектуалци...
...миротворци...ИДИОТИ!
Може ли по-тихо?
Тук живеят хора!
Генерал Кейси слуша.
Даа, аз ще посрещам марсианския посланик.
Не е ли гот?
О, супер чест е.
Нали съм ти казвал, скъпа, ако си стоя кротко без да се обаждам...
такива неща просто се случват.
Искам да се отасяте към марсианците все едно че са чужди дипломати.
Искам хората ви величествени и наперени...
...с бликаща от тях увереност.
Трябва да изглежда добре. Цял свят ни гледа.
Тъй вярно, сър.
Сигурен ли сте, че това ще проработи?
Сигурно сигурен, сър.
Не искаме издънки.
Не, не, в никакъв случай.
Виж, Попи, колко хора.
Дошли са тук, само за да те видят.
Ето го и Джейсън, Попи.
Добре, снимай.
Тук са се събрали хора от кой знае колко щати...
чакат, за да видят.
Защо са тук?
От любопитство? Или е нещо друго?
Или просто за да могат да кажат "Аз бях там"
"Аз бях там...
кадето за пръв път...
човек се срещна с марсианец"
Джейсън Стоун...
...Джи Ен Ен...
...Паръмп.
Място.
Направете им място.
Гледката е завладяваща.
Огромният бляскав космически кораб...
...прилича под невадското слънце на...
...огромен...
...капак.
Нещо става.
Люкът...
...се отваря.
Сребриста рампа...
...излиза като език...
навън.
Майко мила!
Марсианци!
Странни говедца.
Е?
Само един момент.
Поздравявам всички!
Аз съм марсианският посланик.
Всичко вече работи. Можете да говорите.
Здравейте!
Аз съм генерал Кейси.
Офицер от главното командване на Армията на САЩ.
От името на всички земляни:
Добре дошли!
Добре се справи.
Идваме в мир.
Идваме в мир. Идваме в мир.
Идват в мир!
Идваме в мир
Открийте огън!
Какво?
Умри, скапано извънземно!
Предавам се!
Това не може да бъде! Не се е случило!
Света Дево!
Видяхте ли това?
Трябва да ударим тези задници с цялата ни мощ, сър.
Г-н. Президент, знам, че това е ужасно...
...но да не прибързваме.
Трябва да използваме ядрено оръжие.
Първо да установим контакт с тях.
Да направим референдум.
Да разберем общественото мнение.
Какво да правим според теб, Марша?
Да ги изкормим.
Дами и господа...
може пък да е сблъск на кулурно ниво.
Може би за тях гълъбът е символ на война.
Всички сме свидетели, как реагираха като го видяха.
Той ги ужаси.
Посланикът каза:
"Идваме в мир."
Новият компютър работи.
Добре, да го направим.
Сигурен съм, че взимаме вярното решение.
Готов съм да предавам.
Говори президентът на САЩ.
Обръщам се към вас с надеждата...
...че това, което се случи днес в пустинята...
...е поради културните ни различия.
Няма място за съмнение че нашите два вида...
могат да бъдат полезни един на друг.
Вие би трябвало да сте поне толкова развълнувани колкото нас
да откриете друга форма на живот в Слънчевата система.
Нека да бъда ясен:
Вие нямате причина
да се страхувате от нас.
Нашите привички може да ви изглеждат странни,
но ние не искаме да ви навредим.
Като кацнат инвеститорите,
искам всеки от тях да бъде
посрещнат с лимузина.
Най-добрите коли,
кожен салон,
колкото може по-пищни.
Арт, още ли се правиш илюзии относно сгъбения ти хотел?
Ехо?
Марсианците ни нападнаха!
Това не беше недоразумение. Аз бях там и го видях.
Ти се тревожиш за вчера.
Аз обаче се грижа за утре.
Ако марсианците кацнат на Земята, ще трябва да отседнат някаде.
Както всеки друг.
Господи.
Може би наистина трябва да бъдем унищожени.
Човешката раса не заслужава да живее.
Етел...
...сега се сетих.
Искам всяка лимузина да е заредена
с всеки вид алкохол, познат на човека.
И най-отгоре бутилка Дом Периньон
...в лед.
Най-смущаващото е лиспата на гениталии.
Ето я аортата.
Това е трахеята
Обърнете внимание на силно развитите черепномозъчни нерви.
Това обяснява черепните артерии.
Ако погледнем тук, зад прекръстосването на оптичните нерви
откриваме жлези.
Много странно.
Който се уповава на Мен когато умре пак ще живее.
И този, който живее и вярва в Мен никога няма да умре.
Били-Глен Норис даде живота си защищавайки родината си.
Защо трябваше да е той?
Той е истински американски герой.
Готови! На прицел!
Огън!
На прицел!
Огън!
Ало?
Байрън! Всичко наред ли е? Нали ще дойдеш утре?
Опитай да ми попречиш. Самолетът каца в 16 часа.
Там ли са децата?
Да, един момент.
-Първо аз.
-Не, аз.
Здрасти, тате.
Кой е? Невил?
Как я караш?
Ще ходим в Белия дом.
Белият дом?
Да, утре.
-Дай на мен!
-Остави ме на мира.
Училищна екскурзия.
А, значи все още ходите на училище от време на време?
Дай да говоря пак с майка ти.
Ей сега.
Мамо!
-Винаги първи се обаждаш.
-И какво от това?
Поне съм първи на играта.
Защо хабиш телефонно време? Нали ще се видим утре.
Има нещо, което искам да ти кажа.
Просто го чувствам.
И какво е то?
Обичам те.
И аз те обичам, Байрън.
И стига си харчил пари, ще се видим утре!
Отговарят.
Съобщение ор марсианците.
Сериозно?
Изпращат официално извинение.
Това е чудесно.
Нали ти казах, че така ще стане.
Марсианският посланик се чувства ужасно и иска да говори пред конгреса.
Това е добре, нали?
И още как!
Това е голяма победа за моя екип.
Дами и господа,
Днес е велик ден за всички американци.
Добре си се издокарал, Джери.
Сигурен ли си, че не трябваше да присъствам?
Тайните служби не искат изпълнителната
и законодателната власт на едно място.
Марсианският посланик ще направи изказване.
Заповядайте, г-н. Посланик!
Г-н. Посланик, моля Ви!
Моля Ви!
Това е напълно безсмислено!
Не виждам смисъл. Не е...
Май гълъбът не е виновен.
Огън!
Взривиха Конгреса!
Но защо го правят?
Може би не харесват хората.
Здравейте, господа.
Радвам се, че успяхте да дойдете...
...толкова бързо.
Генерал Декър,
Изглежда Ви дължа извинение.
Всички правим грешки, г-н. Президент.
Вече няма да го доупсна.
Ще променим нещата!
Чудесно, сър! Приготвил съм заповедта.
Какво е това?
Безусловното Ви разрешение за използване на ядрено оръжие.
Да не сте луд? Няма да започна война!
Вече сме във война, сър! Трябва да ги атакуваме и то незабавно!
Генерал Декър, ако не млъкнете...
...ще Ви освободя от длъжност.
Трябва веднага да ги ударим, сър!
Да ги изпарим, изтрепим!
Млъквай!
Млък! Млък!
Сега...
...искам хорада да знаят...
че все още има две от три власти налице,
работещи в техен интерес.
Искам хората да знаят, че училищата ще останат отворени.
И искам хората да знаят...
че все още ще има кой да изнася боклука.
Искам полицай...
...на всеки ъгъл.
Което щеше вече да ...
...е направено...
ако ме бяха послушали на последните избори.
Джери...
...кога ще сме в ефир?
Скъпи съграждани.
Този следобед се обръщам
към вас с разбито сърце.
Както знаете...
днес марсианският посланик и неговата делегация
атакуваха и убиха
много конгресмени.
Ще обсъдя случилото се с други държавни лидери.
Нека да ви уверя, че
с общи усилия...
ще успеем да се справим със ситуацията.
Благодаря ви за вниманието.
Натали? Това ти ли си?
Да.
Как се чувстваш?
Не много добре, страхувам се.
Може ли да те питам нещо?
Да, разбира се, Натали.
Флиртуваше ли с мен на предаването?
Защото...
...ако си...
...искам да ти кажа...
...че ми хареса.
Харесало ти е?
Наистина?
Гледал съм те по телевизията...
...и се...
...влюбих по момчешки в теб...
...още...
....отдавна.
Здрасти.
Белият дом те интересува?
Аз работя там. Отговарям за връзките с медиите.
Джери Рос.
Чувала ли си за мен?
Няма да повярваш на какъв стрес съм подложен.
Чудесно е да видя ново лице.
Заета ли си?
Защото ако искаш...
...мога лично да те разведа.
Съгласна ли си?
Здрасти, Мич, аз съм. Ще ме пуснеш ли?
Здравейте, г-н. Рос. Заповядайте.
Малко сме нервни след случката в Конгреса.
Разбираемо е.
Много велики мъже и жени са минавали оттук.
А сега и ние.
Страхотно усещане, нали?
Много си грациозна.
Това ми харесва.
Ела.
Наричаме я Стаята на Кенеди.
Яко, а?
Та...
...какво ще кажеш да пийнем по нещо?
Виждам, че ти харесва.
Прекрасно.
Как се чувства дамата?
О скъпа, много си готина.
Какво ще кажеш да махнем дъвката?
Пръста ми!
Ало? Ало, оператор! Случаят е спешен!
Помощ!
Не стреляй!
Не се тревожи, скъпа.
Залегнете!
Благодаря ти, Мич.
Това ми е работата
Какво става.
Изглежда са превъзбудени.
Не съм сигурен.
Честно казано не знам.
Вече не знам какво да мисля и съм отчаян.
Не съм на себе си.
Толкова искам да можех да те прегърна.
О, Доналд!
Много ме е страх!
Извинете ме.
Пожелахте да Ви уведомим, когато приключим с анализа на дъвката.
Какво представлява?
Азотен диоксид.
Силно концентриран.
Азот.
Значи така...
...са в състояние да дишат нашия въздух.
Какъв е този шум?
Но, Теодор, наистина не смятам, че Линкълн...
Имаме масирана инвазия.
Г-н. Президент, трябва да осигурим безопасността Ви.
Да минем оттук?
Съжалявам, Госпожо, в момента има посещение.
Синята стая е смятана за най-красивата в Белия дом.
Президентът често посреща гости в нея.
Обзаведена е в стил от периода на Джеймс Монро.
Какво е това?
Това...
...е портрет на Джеймс Монро
Изгубихме Тафи!
Не спирайте, г-н. Президент, трябва да стигнем до задното стълбище!
Полилеят на Нанси Рейгън!
Какво гледате? Отведете президента!
Аз лично мога да ви гарантирам...
...че ще си възвърнете 100% от инвестициите...
в следващите 5 месеца.
Г-н. Ленд, извинете ме,...
Един момент, шейх Ракула.
Сега...
...дори и по време на така наречената интергалактическа криза...
...хората...
...все още искат да се забавляват.
Г-н. Ленд, струва ми се че-
Само още 5 минутки.
От вас, господа, бих искал да...
разгледате моята нова, модерна зала за залагания.
Нещо невиждабо до сега!
Господа,
няма начин...
...да загубим пари.
Subtitles provided by: BOYGENIUS
Цял ден се мъча да ти се обадя.
Полетът ми е отменен.
Байрън, пълно е с марсианци!
Ало?
Не те чувам!
Трябва да ида до Вашингтон.
Байрън, да познаваш някой, който може да управлява самолет?
Ами да, мъжа ти, Арт.
Той е мъртъв.
Предупредих го, че така ще стане.
Самолетът е зареден и натоварен с продукти.
Искам да стигна до пещерите Тахо. Марсианците никога няма да го намерят.
Каде е самолетът?
На частна писта. От другата страна на магистралата.
Може ли да стигне до Вашингтон?
Защо? Аз искам да отида до Тахо.
Subtitles provided by: BOYGENIUS
Исусе!
Момичета, бягайте!
Гони ме марсианец!
Ти си Том Джоунс!
Ще ми дадеш ли автограф?
Някой има ли химикал?
Страхотен удар.
Вземи оръжието. Ще ни трябва.
-Аз съм Том Джоунс
-Байрън Уилямс.
Гледах те веднъж в Кардиф.
Добре ли си?
-Трябва да пийна
-И двамата.
-По-добре да се махаме. Можеш ли да управляваш самолет?
Разбира се. Имаш ли?
Тя има.
Не бягайте. Ние сме ваши приятели.
Марсианците взривиха поникчийницата.
Шегуваш ли се?
Да отида ли да взема баба?
Остави я! Тя и без това хвърчи из космоса. Дръж!
Мога да ти гарантирам, че няма да докопат телевизора!
Президентът на Франция е на втора линия.
Г-н. Президент, френският държавен глава е на втора линия.
Казва, че е важно.
Здравей, Морис.
Имам добри новини.
Марсианският посланик е тук.
Споразумяхме се.
Морис, махни се оттам.
Веднага се махни оттам!
Г-н. Президент.
Г-н. Президент!
Искам да подпишете това!
Какво е?
Завещанието и последната ми воля?
Заповед за използване на ядрено оръжие, сър.
Какво по дяволите стана?
Виж!
Какво беше това?
Каде отиваш?
Да взема баба.
Стой тук и защитавай караваната.
Били-Глен щеше да го направи.
Потъпкваш честта му!
Не ме интересува. Отивам да взема баба!
Връщай се тук!
Какво по дяволите е това
Спри!
Престани!
-Насам!
-Не, натам!
Това е пряк път! Летището е--
Глупости! Летището е натам!
Хей, това че си облечен като Крал Тут не те прави началник!
Погледни!. В грешната посока сме.
Изгубихме се! Забута ни в лабиринт. Аз се връщам в хотела.
-Насам!
-Не, чакайте!
Каде отивате?
Хайде!
Но...аз го харесвам.
Тъпаци! Защо изобщо ги послушах? Трябваше да остана в хотела.
По дяволите!
Предавам се, ясно?
Нали знаеш какво значи?
Вие сте интелигентни същества.
Да сключим сделка. Мога да помогна.
Аз съм адвокат!
Ако искате да завладявате света, ще са ви нужни адвокати.
Виж!
Искаш ли ми часовника?
Вземи го. Твой е. Ролекс!
Добър изстрел!
Жалко само, че закъснях.
Може ли да си получа пушката обратно?
Дай ми пушката и да тръгваме!
Бабо!
О, Господи!
Ричи, мисля, че тези са много болни.
Какво стана с тях? Какво ги уби?
Мисля, че е от музиката ми.
Тихо!
Мислите, че можете да правите каквото си искате.
Не можете.
Защото...
...ние сме човешки...
...същества.
Имаме армията на САЩ...
...готова да се бие...
до последно! Никога няма да се предадем!
Ясен ли съм?
Ще се бием по плажовете. Ще се бием на улицата.
Никога, никога няма да се предадем!
Ще ви победим!
Демокрацията ще оцелее!
Ние никога, ама никога....
няма да се предадем!
Ще победим!
Орелът пак ще триумфира!
Защо...
...го правите?
Защо?
Нима Вселената не е достатъчно голяма...
...за всички ни?
Какво ви става?
Можем да работим заедно.
Защо да воюваме?
Само защото сме различни?
Това ли е?
Помислете за всичко, което можем да постигнем заедно.
Помислете колко силни може да станем!
Земята...
...и Марс...
...обединени.
Няма да има нещо, което би ни се опряло.
Помислете!
Помислете!
Защо да рушим...
...след като можем да създаваме?
Можем да имаме всичко...
...или да разрушим всичко!
Защо просто да не...
...разрешим различията си.
Защо просто...
...не решим проблемите?
Човечета...
защо просто...
...не се сдобрим?
Какво е това?
Не бягайте. Ние сме ваши приятели.
Не бягайте. Ние сме ваши приятели.
Следваща спирка - радиото.
Ето там е!
Давайте!
Ето го!
Запали го. Ти върви с него.
Синди, ела с мен.
Сигурен ли си, че можеш да го управляваш?
Мисля че да.
Това пък кой го пусна?
-Заклещила се е! Синди, пробвай от тази страна.
По дяволите!
Все още не са ни забелязали.
Качвай се в самолета.
Аз ще им отклоня вниманието.
При първа възможност, излитайте!
-Няма да те оставя!
-Тръгвай!
Аз ще им отклоня вниманието! Хайде!
Не!
Казах да вървиш!
О, Господи!
Какво прави той?
Трябва да е изперкал!
Ще им привлече вниманието, за да можем да избягаме.
Не може да го оставим!
Без оръжия!
Без клоунски одежди!
Истинският аз!
Баурън Уилямс...
...световен шампион...
...тежка категория!
Нещо се е случило.
Нещо е станало с Байрън.
Subtitles provided by: BOYGENIUS
Сбогом, скъпа моя.
Щеше ми се нещата да бяха различни.
И на мен.
Сбогом.
Обичам те.
И аз те обичам, Натали.
Флорънс Норис...
Награждавам Ви с републиканския Орден на Честта...
...най високото отличие на страната.
Благодаря, скъпа. Но да не си допуснала да се случи отново!
Ричард Норис...
...от името на моите родители, които не могат да присъстват
...за спасяването на света от марсианците...
...Ви награждавам с Ордена на Честта.
Не ме целувай, ако не искаш.
Налага се.
Приготвил съм си реч. Подходящо ли е?
Разбира се. Много е подходящо дори.
Здравейте всички.
Първо искам да ви кажа, че--
Може ли по-високо? Не се чува!
Това, което искам да кажа е, че има много хора
по света, които са направили повече от мен и
те би трябвало да са тук сега...
наградени с медал.
Искам също да благодаря на баба...
...за това, че винаги е била добра с мен...
...и че ми помогна да спася света.
Предполагам, просто ще трябва да...
започнем да възстановяваме всичко, нашите домове.
Но си мисля, че може би вместо в сгради, бихме могли да живеем във вигвами
Тъй като вигвамът е по-добър в много отношения.
Това е всичко, което исках да кажа.
Добре ли беше?
Да
Имаш ли си гадже?
Не.
Хайде де! Иди да си почистиш стаята
Не мога да се справя сама. Погледни се колко си мръсен.
Subtitles provided by: BOYGENIUS