The 51st State (2001) Свали субтитрите

The 51st State (2001)
ПЕТДЕСЕТ И ПЪРВИЯТ ЩАТ
Окснард, Калифорния 1971
Правилата са... условни.
Създадени са за хора, които вярват в приказки...
като Дядо Коледа.
Но не и за такива като нас.
Ние знаем кое е важно.
Води се война, човече.
Война!
Не е ли гадно?
Днес се дипломирах, човече.
С отличие.
Получих диплома по фармакология.
С лиценз съм.
Ако ме гепите за наркотици, няма да мога да практикувам.
Това, за което става дума е животът ми.
Остатъкът от него.
60-те минаха... човече.
Търговската част на Лос Анжелос 30 години по-късно
Лабораторията на Гущера 11:14
Име: Елмо МакЕлрой Занимание: Химик
Пасадена, Калифорния 11:28
Джоди и Ник, дошли сте в тази църква, за да може господ...
Вярно ли е, че това е най-голямата сделка, която сте сключили с ФБР?
Обявявам ви за съпруг и съпруга.
Име: Дакота Паркър Занимание: Наемен убиец
Не трябваше ли да си в съда?
Отложиха делото. Изглежда нямат свидетели.
Име: Гущера Занимание: Търговец на наркотици Освобождават Гущера за другия му бизнес.
100 бяха преведени на сметката ти, както беше обещано.
Може ли Гущера да предложи нещо, с което тя...
да изплати остатъка от дълга си?
Гущерът не може.
Вървете.
Повярвайте ми, ще ми благодарите по-късно. Вървете.
Няма повече безплатно ядене. Вървете.
Господи! Все едно тук живеят влечуги.
Разкарай се!
Господарят на коктейлите.
За нашия блестящ химик, господа, Елмо МакЕлрой.
Къде е Дюран?
Виждам петима. Не виждам британеца.
Къде е той, по дяволите?
Каза, че ще дойде.
Английският педал се нуждае от урок по добри обноски.
Зарежи Дюран.
Кажи ни за тази нова чудна дрога.
Докарай химика си тук.
Добре.
Коноко, доведи го.
Доведи на Гущера Елмо.
Няма го Дюран,
няма го МакЕлрой.
Може да е излязъл за нещо.
Никой не излиза за нещо в ден за сделка!
Сега спри да хленчиш, а си вдигни задника и го намери!
Веднага!
Само един момент.
Това е телефонът на Елмо МакЕлрой. Той в момента не е вкъщи.
Знаеш какво да правиш, знаеш и къде да го направиш.
Чао.
"Тейсти Дропс"
Той ме прецака! Наистина ми го навря отзад!
Имате едно ново съобщение.
Той ме прецака! Наистина ми го навря отзад!
Почивай в мир.
Копеле.
Прибираш се вкъщи, Дакота!
- Отивам във Вегас.
- Слушай ме!
Има един английски задник в Ливърпул,
казва се Дюран.
Трябваше да се появи за една малка сделка днес.
Обаче не се появи.
Гущерът мисли, че той му е откраднал Елмо.
Няма да се върна. Не ми пука колко пари ти дължа.
Слушай, Дакота.
Искам английското копеле Дюран да бъде заличено от земята.
И искам този шибан Елмо шибан МакЕлрой
- също заличен от земята!
- Не чу ли какво току-що ти казах?
Това място няма какво да ми предложи.
Гущерът...
ще ти опрости дълга.
Плюс 100 000 допълнително,
ако работата бъде свършена за 48 часа.
И след това нищо няма да те спре
да се обърнеш и да си заминеш отново.
250.
Дадено.
Дадено.
По дяволите!
Добър вечер, бихме желали да ви поздравим,
че избрахте да летите на борда на Върджин Атлантик.
Ще ви покажа мястото, сър.
Изплюй го! Изплюй го веднага!
Томи!
Какво?
Какво?
Ливърпул, Англия Следващият ден
Скапани янки!
Проблемът с шибаните янки е, че нямат грам мозък.
Някакъв скапаняк в Лос Анжелос ме попита
къде съм учил английски.
Английски!? Мамка му!
Имаш проблеми с Америка ли, Феликс?
О, да. Имам голям, дебел, надървен проблем за Америка!
Чуйте това. В шибаната Флорида съм.
Този южняшки хуй идва и казва:
"Хей, Англия е малка. Сигурно познаваш шибания Джон Смит?"
Шибания Смит!
А аз: Да, друже, точно така. Джон Смит.
Да, познавам го, но той не е от Англия, друже.
Не, той е от шибания
Пишквил, САЩ!
- Няма ли да вдигнеш шибания телефон?
- Жена ми е.
Когато г-н МакЕлрой се присъедини към нас, пази мнението си за себе си.
Точно този янки не е пътуващ търговец. Той е гений.
Кой е този кретен?
Казах на г-н Дюран: "Г-н Дюран, ще се срещнем с шибания янки МакЕлрой,
ще го заведем до мястото на сделката и това е".
Без шибани задушевни разговори.
Без да го питам как вървят шибаните Тампа Бей.
Не, казах: "Майната му.
Ще го заведа до сделката, ще си взема шибаните билети и това е".
- Тук завий наляво.
- Няма време за това.
Завий наляво!
Феликс! Феликс, чуй!
Това е абсолютно нов химикал.
Веднъж да получим формулата, можем да го правим и в кухнята.
Дори няма да ни трябва Дюран.
Виждаш ли това?
Манчестър Юн срещу Ливърпул.
Утре е. Някои биха прегърнали и тъщите си, за да получат билет.
А аз ще взема два от г-н Дюран.
Ако не изсереш няколко сега,
ти предлагам по-добре да млъкнеш.
Но това е уникална възможност за теб.
- Говорим за големи цифри!
- Достатъчно. Погрижи се за него.
Ходи ми по нервите.
Ще закъснеем, шефе.
Майната му на янкито, да чака.
Когато вървиш
През буря
Дръж главата си изправена високо
Слава, слава, Ман Юнайтед
Слава, слава, Ман Юнайтед
Слава, слава, Ман Юнайтед
И Червените вървят напред, напред, напред!
Момчета и момичета от Манчестър!
Тъкмо идвам от... Ливърпул
да ви поканя утре на футболен мач.
Какво си мисли този скапаняк?
Но ще се чувствам адски зле, ако вие победите.
Хайде, друже, хвани духа.
Някой да махне това шибано нещо оттук!
Младежо, не гази тревата!
- Къде беше?
- Зад ъгъла.
Карай, бързо!
Да се срещнем с куклата янки.
Къде е Лоурънс? Къде изчезна? Закъсняваме.
- Ами той е...
- Оставил си го в кръчмата!
- Но ти каза...
- Връщай се.
Върни се и го вземи.
Вижте го тоя смотльо.
- Хуй!
- Махай се.
Лоурънс каза, че той ще носи...
много дрога, нали?
Ще го убием. Работата е опечена.
Става ли?
Няма да се оставя някакъв идиот да ни изкара от бизнеса.
Внимавай! Пикаеш ми на шибаните обувки!
- Ами Феликс де Суза?
- Заеби го.
Той е бясно куче.
- Така ли?
- Заеби го!
Заеби го! Оставете го на мен!
Ще му изкарам шибания дроб. Един изстрел!
Няма проблем.
Няма проблем.
Хей, Феликс де Суза.
Тъкмо идиотът, с който исках да се занимая.
Занимавай се с това.
Еба'си деня.
Артър, идва. Артър, край.
Защо не опиташ с тлъстия бутон, Артър?
Да, сър.
Търсим голям, черен господин, облечен с рокля.
Лоурънс каза така. Ще бъде лесно. Край.
Да, и искаме митницата да го задържи, нали?
Грешка, искаме митницата да го пусне и ти да го последваш. Край.
- Безмозъчен идиот.
- Ясно. Край.
Ами сега?
Проследи всички. Край.
- Госпожо, ако желаете, елате.
- Не, трябва да вървя.
Приключихте ли?
Не още, трябва да погледнем личния ви багаж.
Добре дошъл в Англия.
Всъщност, това беше малко пресилено, защото, да сме честни, приятел,
ти си добре дошъл, колкото и трипера.
Винаги е добре да си учтив.
- Кой си ти, по дяволите?
- Феликс де Суза.
Изпраща ме г-н Дюран.
- Помолих за химик. Къде е Лоурънс?
- В колата.
- Трябваше да е тук.
- Не ми пука.
За мен си само билет за мача.
Къде е химика?
Къде е Лоурънс?
Чу го. Къде е Лоурънс?
Сложи ги в багажника. Свържи ме с Дюран.
Сложи тези шибани стикове отзад.
- Какво е това?
- Лоурънс.
Виждам, че е Лоурънс. Какво е станало?
- Каза ми да се погрижа за него.
- По дяволите.
Имах предвид да се грижиш за него, а не да се погрижиш за него.
По дяволите.
По дяволите.
По дяволите!
Ще затвориш ли шибаното нещо?
Мамка му.
Свържи ме с шибания Дюран веднага!
Къде ми е шибания химик?
- Лоурънс? Трябваше да е в колата.
- Трябваше?
Каква е тази работа, Дюран?
Или ще се споразумеем днес, или отивам при конкуренцията.
Нека говоря с де Суза.
Де Суза? Де Суза?
Шефе, не беше моя вината.
Освен това беше много досаден.
Сега вече съм вбесен. Кретен!
Доведи МакЕлрой тук.
Къде ми е шибания химик?
- Май ни трябва нов химик, г-н Дюран.
- Знам, знам.
Чувам го.
Кажи му, че ще докарам...
Пудси Смит, ясно?
Все пак няма да купувам аспирин за настинка.
Ще осигури Пудси Смит.
- Кого?
- Той е глухоням.
Размотавай го.
Нека янкито да е доволен. И жив.
Добре, шефе.
Шибан кретен!
Какъв е плана? Да се освежим?
Масаж? Може би си мечтаеш за пържено пиле.
Ако исках добра кухня, щях да отида в Париж.
Ако искаш, ще отидем до Франция. Не е много далече.
Пълно е с курове, които мразят скапаните янки. Ясно ли ти е?
Да, добре.
Здравей, страннице!
Все още не си поздравила възлюбения си.
Ики, бързам.
Не може ли да приключваме?
Рюгер мини-14, 223-и калибър.
Направен от прекрасен хром.
20 куршума в пълнител.
Освен ако шикозния Ики не те впечатли с разширен капацитет до 40.
- Имаме и Чехословашки...
- ЧЗ 83, ще взема един.
Това е избора на младия Феликс, нали?
Малка разходка из спомените.
Обичам сантименталността.
Чух разни неща, че му липсваш.
Е, какво ще вземеш?
Баретата, ЧЗ-то, кобур за глезена, сложи и мини-14 и съм готова.
- Искам да свърша бързо.
- Всички искаме това.
Дюран все още ли си сключва сделките в Порт Хотел?
Глупав човек. Скоро няма да сключва.
Но какво да се очаква от човек, който си епилира задника всеки месец?
Бях забравила какъв цирк е тук.
Забавно.
Никога не съм обичал цирка. Тези глупости като пъхането на глава в устата на лъва.
Доведете конете! Пригответе ги за танцуващите момичета!
Това е цирк.
Това... и това
са за сметка на заведението.
Добре дошла в къщи,...Доун.
- Ето, друже.
- Благодаря, друже.
Моля.
Какво й правят на рибата? Мачкат я до смърт?
Риба и картофи. Национално ястие, друже.
По-скоро национално бедствие.
Ключовете.
Кретен.
Хайде.
Е,
колко ти плащат, за да носиш тази пола?
Фас-педераст?
Не, шибаняк.
Г-н МакЕлрой!
Много дръзко, но елегантно облекло.
Да се придържаме към бизнеса.
Стига! Г-н МакЕлрой е наш гост.
Добре, момчета, пистолетите на масата, моля.
Феликс?
Доведох го. Ще си взема билетите и се махам.
Добре, сложи си пистолета на масата.
- Мамка му, мачът е утре.
- Сложи си пистолета на масата, лайно!
Какво?
- Кой е химика?
- Пудси Смит.
Първокласен, квалифициран и т.н.
Не може да говори. Беше прострелян.
Феликс, да не си пуснал нещо в гащите?
Нещо не е наред, г-н Дюран.
Знам, защото ме нервираш! Направи нещо, седни си на ръцете.
Добре, г-н МакЕлрой, топката е във вашето поле.
MDMA включва серотонин.
Опиати като хероина, включват допамин.
Усещането е подобно на това след секс.
Амфетамините повишават адреналина,
а кокаина кара синапсите на мозъка да се възбуждат много бърза.
Моят продукт е 51 пъти по-силен от кокаина,
51 пъти по-халюциногенен от LSD
и 51 пъти по-вдигащ от екстази.
Като специална визита...
от Господ.
Добро ли е?
Кучешки топки.
Феликс де Суза.
- Преброих десет.
- Точно така.
Това са 1 милион лири стерлинги или 1,6 милиона долара.
Но не се споразумяхме така.
Даваш с 18,4 милиона по-малко.
Не ме интересува колко си закъсал, но липсват доста.
Не,
г-н МакЕлрой, това тук е жест на добра воля.
Депозит. Предплата.
Милион и половина не са лошо начало.
Трябва да направя проучване. Да го разпространя на няколко хиляди деца и да видя резултата.
Не мислиш, че ще те оставя да си тръгнеш оттук с 20 милиона долара
за формула, която съществува само в главата ти?
И какво получавам аз?
Мехлем за гъбички.
- Проучване на пазара.
- Точно така.
Изследване на купувачите, попълване на въпросници.
Махни се, Феликс.
Разбирам. Но щом нямате това, за което говорихме, какво правя тук?
Обадете ми се, когато сте готови за сделка.
Знаех си.
Рум-сервиз.
Стар номер.
Почакайте, приятели!
Това е наденичката ми с картофено пюре!
Съжалявам, мила. Съжалявам.
Просто...
баща ми избяга с една от рум-сервиза.
Оттогава нещата не са същите.
Дивотии.
Не е подходящ момент.
- Промяна в плана.
- Как така?
Искам МакЕлрой жив.
Работата ми е да ги убивам, не да ги държа живи.
Става въпрос за 20 милиона
и то в брой.
Става въпрос за много ярост, насочена към Гущера.
Пази го жив.
Бъдещето ми е в главата на МакЕлрой.
Избий всичко и всички около него.
Убий ги тях, но него не.
Мозъкът му принадлежи на Гущера.
По дяволите.
Шибана работа!
По дяволите!
Задник.
Пусни ги, измамник. Пусни ги, мои са.
По дяволите.
По дяволите.
По дяволите!
Казах ти да не ми се пречкаш, Феликс.
- Мамка му! Простреляха ме.
- Къде?
В шибания задник!
Човече, само повърхностна рана е. Хайде.
Повърхностна рана? Това трябва да звучи успокояващо ли?
Хайде, пич.
Ой, чернилко.
Чернилко!
Дръж ги.
Мамка му!
Хванете го, момчета.
- Лежи си.
- Ой, няма да ми караш колата!
По дяволите.
Дай ми ключовете и влизай в колата.
Мамка му!
Шибана работа!
Изкарай си задника от колата. Провери в хотела.
Осветли ме! Какво по-точно се случи там?
Простреляха ме в задника,
- това се случи!
- Така не се прави бизнес.
- Излез от колата!
- Добре, добре.
Мамка му!
Какво правиш?
Завий наляво!
- Махни се от тротоара!
- По дяволите.
Внимавай!
Мамка му!
- Накъде?
- Дясно.
Хайде!
Хей!
- Насрещното тук е отдясно.
- Разбрах.
Мамка му!
Махни ми се от пътя!
- О, топки.
- Кучешки топки?
Не, най-обикновени шибани топки.
- Няма нищо общо с кучета?
- Не!
Внимавай!
Ще разбиеш колата!
Мамка му.
Мамка му.
Здравей.
Нека се изясним.
"Топки" е за лошо, докато "кучешки топки" е за добро?
Да.
О, топки.
Гепих те.
Хайде де!
Хайде!
- Спри.
- Господи, шибани янки.
Хайде!
По дяволите.
Шибана работа.
Олющи ми боята!
По дяволите, по дяволите, по дяволите.
- Да ти го начукам, Кейн.
- Мамка ти!
Ти, малък шибаняк!
Пилешки топки.
По дяволите!
Да ти го начукам, Кейн, скапан тъпанар!
Ела тук!
- Добре ли сте?
- Разкарай се!
Измъкнахме се.
Да, но да не поемаме рискове.
По дяволите!
За вторични суровини ли я караш?
Какво?
Пич, имаш ли кола, която да е в движение? Трябва ми превоз.
Имам един Купър, трябва му само малко боя.
Става. Оставете Ягуара и е ваш срещу 100 лири.
- Става.
- Какво, Купър? Разкарай се, Попай. Ти също.
Добре, 70 лири и Ягуара
и сам си прерязвам гърлото.
Това е. Достатъчно.
Току-що минах през ада.
Аз те вкарах в работата.
Аз те изкарах от нея.
Що се отнася до мен, свърших си работата.
Остави колата ми на мира, вземи си стиковете и се връщай обратно в Дикси.
Внимавай, Феликс де Суза.
Разпердушиних най-големия нарко-синдикат, за да бъда тук тази сутрин.
Сега съм заседнал в Ливър-шибан-тъп с теб!
И ако трябва да продадеш колата си, за да ми помогнеш, ще я продадеш!
Да ти приличам на армията на спасението?
На челото ми да пише: Джим ще го оправи?
Съжалявам, друже, но не съм много наясно с думата помощ.
Майната ти!
Не мога да повярвам.
Е, кое е момичето?
Бившата ми приятелка.
Артър, искам да ми опишеш положението.
Седем размазани лайна в един кенеф, сър.
Прилича на нарко-сделка.
Не е от обичайните.
Има сини таблетки. Приличат на бонбони.
Как сте?
Как съм ли? Почти ми отнесе ухото!
И си нараних коляното.
Искам да вземеш таблетките и право в лабораторията.
Разбра ли? После ми се обади. Какво друго имаме?
Шест мъртви и един жив.
Шефе, Леополд Дюран е.
Дюран? Добре. Сега се концентрирай, Артър.
Доведи дебелия шибаняк тук, бързо.
Но, сър, той умира.
Тогава най-добре побързай.
Тя ме заряза.
Преди две години.
Смени си името от Доун на Дакота.
Замина за Лас Вегас.
Кой я е наел да ме очисти?
Грешен въпрос, друже.
Тя е твоят ангел пазител.
Ако тя искаше да си мъртъв, щеше да си мъртъв.
Никога не пропуска.
Я погледни това.
Ако наистина искаше да ме удари, щях да сера през тръбичка цял живот.
Някой иска да си жив.
Някой се опитва да развали сделката на Дюран. Ще опита пак.
- Стават лоши работи.
- Не.
Не просто стават, трябва време.
Трябват усилия.
Усилия, струващи 20 милиона.
Бързо ми трябва нова сделка.
Познаваш града, познаваш играчите.
Виж,
това, което искам, е билет за мача.
Можеш ли да уредиш това?
20 милиона могат да уредят всичко. Знаеш ли какво продавам.
Добре, колко?
5% от всяка сделка, която уредиш.
Това са милиони долари.
Ще можеш да си купиш собствен стадион с тях.
- Мачът е утре.
- Тогава по-добре побързай.
А, Феликс.
Един съвет.
Ако искаш да си върнеш момичето, трябва да си разшириш интересите.
Какво е това, по дяволите?
Какво е?
Какво? Шотландска мъгла?
Ставаш алчен, Леополд.
Върти се голяма далавера, а ти се опитваш да я скриеш.
Казах ти. Стой с гръб!
Това ще ти струва
допълнителни 15%.
Не?
Добре, 30.
След като си толкова труден.
Какво ще кажеш за 50-50. Защо да се задоволявам с нещо по-малко?
60-40.
Леополд, не знам дали си забелязал, но имаш спешна нужда от доктор.
50-50.
Добро момче.
Добре тогава. Артър, свали го.
Мамка му!
Този път надмина себе си, Артър. Брилянтно! Мамка му, брилянтно!
Омар, това е моя собствена интерпретация.
- Трябва да откриеш своя център.
- Махни ми се от крака!
- Открий центъра си.
- Престани, Омар!
Омар, объркваш крехкото ми енергийно поле.
Добре, добре.
- Духач.
- Открий центъра си, Омар.
Ало.
Имаш един шанс, друже, да или не,
за да бъдеш номер едно в тази претенциозна помийна яма.
Стой настрана, Феликс де Суза, ти, заблуден кретен. Вече съм номер едно.
Преди беше тази пъпка, Лео Дюран.
- Сега е изстискана пъпка.
- Мъртъв ли е?
Почакай, Феликс. Търсят ме по другата линия.
Ало.
Трябва да намеря Феликс.
Здравей, Доун.
Време е да си начешеш крастата.
Той знае къде ми е вигвама.
- Къде се мотае напоследък?
- Изчакай малко, Доун.
Феликс...
Чуй сега,
аз и моя съдружник, те избрахме за партньор.
Не съм ли най-големият късметлия?
- Почакай.
- Не мога да повярвам.
- Пробва ли с Рифреш, Пинк Фактор?
- Да, с всички.
Задръж малко, тигре. Нека да се оправя.
Дай да говоря с него.
Сделката е за 20 милиона,
не се преговаря и важи до полунощ.
Г-н МакЕлрой, 20 милиона звучат страхотно.
Преговорите са за задници. Ако не сте тук до полунощ, ще се насера от скръб.
Искам мостра, МакЕлрой. Изстрелваща мостра.
Искам вледеняване, искам да летя със 100 000 мили в час в междугалактическото пространство. Чао.
В играта сме.
Доун, съжалявам, че те задържах.
Май има един човек, който знае къде е.
Мамка му.
Какво е това, по дяволите?
Поздравления, приятел. Това е новият ти Купър.
Мини Купър.
Трябва ли да решавам всеки шибан проблем?
Лаборатория. Или както ти би казал лаб'ратория.
Трябва ни лаборатория, Феликс.
Сигурен съм, че там, откъдето идваш, е лесно да се намери. Шибана лаб'ратория на всеки ъгъл.
Гле'й си работата.
Да се изсереш на метеното. Тя се върна.
Трябва да намеря Феликс.
И какво ти трябва от мен? Карта или шибан компас?
Шърли...
Разби му сърцето. Замисляла ли си се за това?
- Беше грешка.
- Каза нещо смислено.
Все още ли работата ти е да стреляш по хора?
Що за кариера е това?
- Може ли да вляза?
- И какво ще правиш?
Мръсникът не се прибира до закуска.
Хубаво е да се прибереш вкъщи.
Страхотно е да те видя отново, съкровище.
Исках да видя света.
Ливърпул не е целия свят.
Не можех да понасям Америка. Беше като Албания в неон.
И тази глупава футболна фланелка.
Кой мъж скача в леглото крещейки, "Давайте, Червени"?
Разсмиваше ме.
Въпреки, че сексът беше страхотен.
Казвам ти, ще убие всеки за мен.
Той има проблеми.
Тя има проблеми.
Не трябваше да се връщам.
Така е по-добре.
Трябва ми всичко от списъка.
Умирам за цигара. Имате ли цигари?
Съжалявам. Цигарите са вредни за вашето здраве.
Както и удар в гърлото. Трябва ми никотин, сега!
Няма нужда да ми крещите. Пакистанец съм, а не глух.
- Дръпни си от това!
- О, разкарай се.
Ти?
Ти! Облечен в пола ъ-ъ... маймун.
Маймун!
Ще си вземеш нещата и ще работиш за нас.
- И къде ще стане това?
- В лабораторията ми.
- Имаш лаборатория?
- Да, разбира се.
За какви ни взимаш? Малоумни шибани аматьори?
Хайде!
Просто кажи не.
Как стигна до тук?
Една малка грешка... преди 30 години.
Всичките тези се продават без рецепта.
Няма нищо нелегално.
Не си много от помощ.
Не съм съгласен. Не съставките определят ефекта,
а начина, по който се комбинират.
Хлапетата стават много умни.
Прав е.
Рейвърите са ключа.
Не си ли една умна тлъста маймуна?
Продължаваш да се заяждаш за теглото ми. Премина границата.
Артър, беше шега.
Шега, усмихни се.
Усмихни се.
Дебел педал.
Йо, Духач.
P-O-S 51, в синьо или червено.
Дестинация: стратосферата.
Само че с това стигате за 60 секунди.
Ти опитай първи.
Мислех, че няма да го кажеш.
P-O-S 51?
Не може да го наричаш така.
Купувачите ще се чувстват като идиоти, като искат таблетка 438 l-O-U,
или какъвто там е номера. Никой няма да е наясно какво купува.
Тези боклуци прекарват целия си живот, като си размазват мозъците.
Числа - те дори не могат да ти кажат колко е часа.
Добре, г-н Самодоволен, какви си ги надробил?
Мисля, че скоро ще се разсмърди.
Кърито не беше добра идея, момчета.
О, да.
Моля те. Моля.
Благодаря. Благодаря.
Братята ще се сработят.
Братята ще се сработят.
Той е кемикъл брадър! МакЕлрой, добре дошъл.
- Какво правиш, човече?
- Спектакъл правя.
Спектакъл.
Страхотна поличка. Някакъв специален повод ли?
- Ще се оправиш ли сам?
- М-хм.
- Тя е тук.
- Добре.
- Всичко наред ли е, момчета? Проблеми?
- Нищо, с което да не можем да се справим.
Всяка използвана съставка е 100% законна.
Нито една не е в списъка на забранените от държавата.
Можеш да доставяш огромни количества от това.
Дори можеш да си прокараш тръбопровод и на никой няма да му мигне окото.
P-O-S 51...
е всичко това.
И то може да бъде твое...
ако цената те урежда.
Химията, г-н МакЕлрой.
Какво е химията,
ако не способността да привличаш обожанието на другите?
Вие сте като мен, г-н МакЕлрой.
Вие гоните небесата, аз гоня небесата.
Винаги съм знаел, че ще бъда наркодилър, дори като дете.
Видях баща ми и майка ми, майка ми и брат ми,
брат ми и сестра ми и сестра ми да чука баща ми.
Така, че беше неизбежно, наистина.
Трябва да си надрусан за да живееш в такава лудница, нали?
Наркотиците са хубаво нещо, г-н МакЕлрой.
Те са наши другари.
Мамка му. Започвам да си лазя по нервите.
Опитвам се да ви кажа, г-н МакЕлрой,
че съм силно привлечен от това, което ми предлагате.
Как си, Феликс?
Ами, шефа ми е мъртъв,
не мога да си намеря билет за мача
и задника ми е пробит от шибан куршум.
Като изключим това,
съм тип-топ.
Е, кой е мишената?
Имаш онзи поглед в очите.
Търсих те.
Така ли? Заради старите времена или заради приятеля ми?
По малко и от двете.
Значи съм ти в списъка?
Винаги си бил в списъка ми.
Преди 40 години,
в този град е избухнала революцията на рокендрола.
Тази вечер, ще направим нова революция.
Такава, която ще побърка усещанията ви.
И вие... сте моите летци-изпитатели.
Ще целунете слънцето и ще вкусите шибаната дъга.
Готови ли сте?
ГО-ТО-ВИ-ЛИ СТЕ?
Тогава да се приготвим за купон.
Имаш ли престава колко ми липсваше?
Защо тогава не остана с мен?
Кой, аз? В Америка? Не бъди глупава!
Освен това, вече не те познавам.
Минаха почти две години. Нямаше и вест от теб.
Все пак...
постоянно се надявах,...
че ще...
си промениш решението...
и ще се върнеш у дома.
Можем да започнем от начало.
Няма ли да кажеш нещо?
Това е истинско чудо, г-н МакЕлрой.
Ще се разпространи навсякъде, ще избухне революция, ще падат правителства!
20 милиона и нито пени по-малко!
- Къде да подпиша?
- Подпис?
Няма писмен договор.
Договорите са, за да те заведа до съда и да ти съдера задника.
Ако ме прецакаш в сделката,
мога да извадя договора и се оправяме според него!
Ако се споразумяваме, значи виждаме нещата по един и същ начин.
Или го правим, или не.
Или сме вътре, или не.
Ти ми даваш парите, аз ти давам формулата. Ясно ли ти е?
Кристално, г-н МакЕлрой. Кристално.
Не съм Лео Дюран. Държа си на думата.
Ако ми се изпречиш на пътя,
ще те застрелям.
Ако ми се изпречиш на пътя, ще те застрелям... отново.
Трябва да отивам на работа, скъпи.
Шибана крава!
Мамка му!
Не може ли човек да продаде малко наркотици?
Време е да тръгваме, Елмо.
Г-н Кейн, кога мина цял месец?
Мислех, че трябва да се изплатя следващата седмица, алчно копеле.
Не става ли винаги така?
Звук на асансьор, негър в шотландска поличка,
мадама с деветмилиметров.
А сега обаждане от нашия спонсор.
Това не беше с ливърпулски акцент.
- Кажи здравей, Елмо.
- Здравей, Елмо.
Липсата те прави по-привързан, Елмо.
А Гущерът е толкова
силно привързан към теб,
че се качи в този самолет, само за да те види.
Трогнат съм.
- Ще бъдеш.
- Носиш ли ми парите?
Ти си богата, сладкишче. Богата.
С нетърпение очаква да те види.
Е, каква е цената за задника ми?
Прилична. Мърдай.
Последна спирка. Няма път, освен надолу.
Издърпай ме!
Защо да правя такава глупост?
- Ще ме издърпаш ли?
- Отказваш се или обявяваш?
- Какво?
- Играеш покер. Отказваш се или обявяваш?
Аз съм последният ти шанс, момиче.
Аз съм изхода, който търсиш.
Само веднъж ще ти направя това предложение.
Или ще го приемеш и ще се измъкнеш изпод задника на Гущера,
или ще останеш робиня и ще се чудиш къде е изтекъл живота ти.
Мислиш, че можеш да ме спасиш? Виж къде си!
- Ела в реалността!
- Милион в облигации, непроследими.
Това е реално! Едно ново начало.
Откажи се докато можеш, Даун.
- Не.
- Не?
Искам 10% от сделката ти с Ики.
Пазариш се с мен?
Виж какъв избор имаш.
10%.
Виж ти какъв имаш.
Добре.
Това е прекрасна рокля.
Трябва ти повече място, а?
Кажи ми нещо. Заинтригуван съм.
Вярно ли е, че вие, приятели, имате невероятно...
голям...
Мамка му!
Благодаря.
Удоволствието е мое.
Вече можеш да си махнеш ръката.
Точно тогава, ти, де Суза,
през последните 12 часа,
превърна този град от мирна Утопия
в шибана военна зона.
А аз, Върджил Кейн,
искам да знам защо.
Никой не ме изолира от далаверите в тази дупка.
Помириши това, Феликс.
Подуши!
Това е есенция от Дюран.
А Дюран получи това, което заслужава.
Когато се задейства сделката,
ти, спаружен кренвирш, ще уредиш време и място.
После ще ми се обадиш.
Иначе... съучастие в убийство.
Притежание на огнестрелно оръжие.
Ако ме прецакаш,
ще застанеш на четири крака,
със задник нагоре, излагайки на ръжда полицейската си значка за следващите 20 години.
Помисли си, ще помогнеш ли да възстановим
националната си гордост и да го набутаме на един янки,
или в остатъка от живота си все ще се дъниш?
Ще ми помогнеш ли,
за да ти помогна?
Осем часа до началния съдийски сигнал.
Това е голям мач.
Да видим дали си станал добър.
Г-н Кейн.
Довиждане.
Никога не си сам, а друже?
Помогни ми за да ти помогна? Скапаняк!
Какво мислиш, че ще направи онова копеле, срещу хора като
Созо, МакГуайър, Грифи? Ще бъдат изхвърлени ли?
Как може да го направи?
- Не се чуваш какво говориш.
- Глупости!
Кевин Браун не може да носи и бандажа на Санди Кофакс.
Слушала си твърде много Винс Скъли.
Трябва ти да се отлепиш от радиото и да си замъкнеш задника на мача.
Извинете, но...
пропускам ли нещо?
Какво е това, по дяволите?
Черен пудинг. Пържена свинска кръв.
Възнамерявате ли да ме осветлите?
Елмо й предложи.
Много мило, Шърли.
Слушам ви.
Гущера предложил на Дакота 250 хиляди за да ми замъкне задника жив при него.
Направих й по-добро предложение.
И си мисля, че тя би имала
определени сантиментални причини да не си свърши работата.
Въпросът е,
дали ще ми плати, за да е сантиментално.
Имаме избор.
Можем да използваме пропуските за "излизане от затвора",
или да не вземем 20 милиона долара.
Споразумяхме ли се?
Ако го направиш отново, със сигурност ще те застрелям.
Затвори си плювалника! Върви да се измиеш!
- И никакво чукане!
- Да.
Никакво чукане.
Свършваме работата и приключваме.
Всички искаме това, нали?
Просто, за да се махнем.
Какъв е плана?
Ти ми кажи.
Какъв е плана?
Ти ми кажи.
Трябва да идва от корема ти.
Дълбоко долу!
Травмиран си от раждането си.
Сега прочисти чакрите си и нека всичко излезе.
- Пусни го!
- Опитвам се, шибан педераст!
Добре ли е?
- Добро ти утро.
- Добре, да приключваме сделката.
И аз съм на същата вълна.
- Някакво определено място?
- Без летища, без хотелски стаи,
без докове, без лодки, без аптеки,
никакви лаборатории за опити с животни!
- Никакви покриви.
- Гатанки! Обичам гатанки.
Никакви изоставени складове или рейв-клубове.
Искам абсолютна дискретност
на обществено място.
И безопасност.
И ченгета. Да са много.
И хиляди свидетели.
- Схващаш ли накъде бия?
- Имаме определени...
бизнес връзки, които мога да задействам.
- Кога е началният сигнал?
- Точно в три часа.
Ще съм там.
Футбол и наркотици.
Идеален съботен следобед.
Ливърпул!
Ливърпул!
Хайде!
Чакри!
Не, не, тикво.
- Оставаш тук.
- Но защо?
Не знам. Наглеждай изхода. И гледай да не биеш на очи, тъпако!
Този клоун по-добре да се довлече.
Не се тревожи. На Ики му се случи нещо подобно преди няколко години.
Така ли? И какво стана?
Всички измряха.
Влизаме и излизаме.
Ами мача?
- Ще останем да го изгледаме, нали?
- Пич, аз влизам и излизам.
Полетът на Върджин Атлантик от Лос Анжелос каца на терминал 12.
Добър ден, господа. Добре дошли на Анфийлд, домът на футбола.
- Много си прав, приятел.
- МакЕлрой, де Суза.
Да, сър. Качете се на третия етаж, първата врата вдясно.
Благодаря.
- Сър?
- Няма ли да ме претърсите?
Гостите за ложите никога не се претърсват.
Да. Знаех го.
Добре дошли! Влизайте.
Отлично.
Държа на гостоприемството, Феликс. Чувствай се като у дома си.
Толкова съм развълнуван, че ще се насера.
Е, г-н МакЕлрой, едно питие,
докато ви разкрия плана си.
Имам планове, г-н МакЕлрой
- Големи шибани планове.
- Хей, хей!
Никакви разговори. Искаш ли питие?
Ще ти налея, докато донесеш 20-те милиона.
Давам ти формулата, ти се усмихваш,
вдигаме тост,
правим се на приятели
- и всеки си хваща пътя.
- Предплатата, г-н МакЕлрой,
е единственият начин за добри взаимоотношения.
Ики, любов моя, далеч сме от стискането на ръце.
20 милиона в облигации. Непроследими.
Какво? Това ли са 20 милиона?
Не мога да нося златни кюлчета.
Спокойно, цветенце.
Къде ми е формулата?
Бих искал да си тук?
Тук съм, г-н МакЕлрой. Тук съм.
Трябва да призная, вдъхновяваш избор,
мой... кемикъл брадър.
Наздраве.
Никога не съм била много сантиментална.
Елмо!
Рядко се случва
наебано копеле да си поговори с копелето, което го е наебало.
Май така се получава.
Обикновено наебаното копеле има благоразумието да си остане такова.
Ще се опитам да се приспособя по-добре следващия път, Елмо.
Коктейли! Какво празнуваме?
Вдигаме тост
за нашата сделка, г-н Гущер.
- Нашата сделка?
- Не вашата.
Задокеански поздрав.
Шибан скапаняк.
Елмо, господарят на коктейлите.
Наздраве.
- Обичам украсите ти.
- За глобалното партньорство.
За глобалното партньорство.
Шибано английско копеле.
Глобално партньорство, глупости!
Парите ми са от добрия, старомоден, американски монопол!
Освен това,
Англия не е нищо повече,
от 51-ви щат!
Не е ли гадно, когато някое копеле ти забие нож в гърба?
Гущерът пропътува 12 000 мили, за да си уреди сметките с теб!
Е, и?
Ще ми разправяш колко съм ти липсвал или ще ме застреляш?
Писна ми да те гоня!
Ще ми дадеш стоката и то веднага!
По-леко с това нещо, копеле.
- Ти ми принадлежиш!
- Принадлежа ти?
- Мамка му, принадлежиш ми!
- Друг път ти принадлежа!
Давай, убий ме. Изкарай ме от мизерията ми през последните 30 години.
Но няма повече да вземаш това, което е мое.
Точно така. И 10% са мои.
- Пет!
- Пет процента са мои.
Млъкни! Дори не знам кой си!
Правиш най-вкусните лукчета, Елмо.
Това,
са най-скъпите бонбони на пазара.
Наркотикът е илюзия.
Фокус. Както ние химиците го наричаме пласибо.
Той е това, което ти искаш да бъде.
Можеш да проведеш всякакви тестове и да изглежда като най-хубавото нещо във вселената,
но съставките да се неутрализират една друга.
Да объркаш Гущера няма да ти помогне, Елмо.
Трябва да предложиш на пазара силен амфетамин.
Да накараш хората да повярват.
Силата на предложението.
P-O-S
51.
Не ми пука! Лекцията приключи ли?
Ще приключи след... 23 секунди.
Отнема 10 секунди течността да достигне стомаха.
На човешкото тяло му трябват 81 секунди, за да затопли тази течност до необходимото за химичната реакция.
Остават ти... 12 секунди.
12 секунди? За какво говориш?
И за какво ти е този шибан чадър?
Не мърдайте!
Ти, обезобразения,
с чаршафа, пусни пистолета.
Точно и премерено. Как съм с времето, Феликс?
Перфектно.
Това прочисти синусите ми.
Наркотици...
накрая винаги те убиват.
По дяволите!
Добре, момчета.
Сложете белезниците на този лондонски скапаняк!
Както се уговорихме.
Ами наркотика?
Изигра ни.
Изиграх тях.
Платиха ни.
Това струваше ли си
или не 20 милиона?
Този замък струва...
да кажем около...
седем, седем и половина.
Искаш ли да догледаме мача?
Феликс и Дакота най-накрая заживяха заедно...
...но след края на мача.
Никой не знае какво е станало с МакЕлрой...
...или защо е носил шотландска поличка.
Г-н МакЕлрой,
Твърдите, че сте гений като мен.
Това е тартана на моя господар.
Обявявам неговия замък и неговата земя за мои.
Разбирам.
- Няма ли да направите своя удар?
- Да.
Поздравления, г-н МакЕлрой. Изключителна игра на голф.
Още нищо не сте видели.
Добре!
Това го виждам за първи път на 18-та дупка.
Елмо е тук!