{37}{350}http://subs.unacs.bg {1220}{1304}ПЕТДЕСЕТ И ПЪРВИЯТ ЩАТ {1339}{1405}Окснард, Калифорния|1971 {2839}{2943}Правилата са... условни. {2945}{3040}Създадени са за хора,|които вярват в приказки... {3042}{3099}като Дядо Коледа. {3131}{3176}Но не и за такива като нас. {3178}{3227}Ние знаем кое е важно. {3254}{3315}Води се война, човече. {3317}{3366}Война! {3368}{3409}Не е ли гадно? {3448}{3523}Днес се дипломирах, човече. {3533}{3581}С отличие. {3583}{3635}Получих диплома по фармакология. {3658}{3707}С лиценз съм. {3744}{3870}Ако ме гепите за наркотици,|няма да мога да практикувам. {3872}{3959}Това, за което става дума|е животът ми. {3985}{4017}Остатъкът от него. {4832}{4900}60-те минаха... човече. {5230}{5295}Търговската част на Лос Анжелос|30 години по-късно {5500}{5557}Лабораторията на Гущера|11:14 {5735}{5829}Име: Елмо МакЕлрой|Занимание: Химик {6670}{6735}Пасадена, Калифорния|11:28 {6770}{6887}Джоди и Ник, дошли сте в|тази църква, за да може господ... {7586}{7701}Вярно ли е, че това е най-голямата|сделка, която сте сключили с ФБР? {8221}{8280}Обявявам ви за съпруг и съпруга. {8385}{8470}Име: Дакота Паркър|Занимание: Наемен убиец {8839}{8932}Не трябваше ли да си в съда? {8934}{9019}Отложиха делото.|Изглежда нямат свидетели. {9053}{9141}Име: Гущера|Занимание: Търговец на наркотици|Освобождават Гущера за другия му бизнес. {9143}{9258}100 бяха преведени на сметката ти,|както беше обещано. {9260}{9340}Може ли Гущера да предложи|нещо, с което тя... {9379}{9419}да изплати остатъка от дълга си? {9421}{9478}Гущерът не може. {9908}{9944}Вървете. {9946}{10017}Повярвайте ми, ще ми благодарите|по-късно. Вървете. {10019}{10076}Няма повече безплатно ядене.|Вървете. {10436}{10489}Господи! Все едно тук живеят влечуги. {10571}{10614}Разкарай се! {11024}{11072}Господарят на коктейлите. {11097}{11173}За нашия блестящ химик,|господа, Елмо МакЕлрой. {11254}{11307}Къде е Дюран? {11359}{11414}Виждам петима.|Не виждам британеца. {11417}{11470}Къде е той, по дяволите? {11472}{11510}Каза, че ще дойде. {11512}{11581}Английският педал се нуждае|от урок по добри обноски. {11583}{11619}Зарежи Дюран. {11621}{11676}Кажи ни за тази нова чудна дрога. {11679}{11721}Докарай химика си тук. {11723}{11749}Добре. {11752}{11790}Коноко, доведи го. {11792}{11834}Доведи на Гущера Елмо. {12949}{13016}Няма го Дюран, {13018}{13067}няма го МакЕлрой. {13103}{13162}Може да е излязъл за нещо. {13209}{13295}Никой не излиза за нещо|в ден за сделка! {13297}{13394}Сега спри да хленчиш,|а си вдигни задника и го намери! {13396}{13423}Веднага! {13573}{13619}Само един момент. {13830}{13923}Това е телефонът на Елмо МакЕлрой.|Той в момента не е вкъщи. {13925}{13993}Знаеш какво да правиш,|знаеш и къде да го направиш. {13995}{14031}Чао. {14134}{14175}"Тейсти Дропс" {14294}{14364}Той ме прецака!|Наистина ми го навря отзад! {14841}{14890}Имате едно ново съобщение. {14938}{15005}Той ме прецака!|Наистина ми го навря отзад! {15127}{15176}Почивай в мир. {15239}{15288}Копеле. {15744}{15782}Прибираш се вкъщи, Дакота! {15785}{15841}- Отивам във Вегас.|- Слушай ме! {15880}{15931}Има един английски задник в Ливърпул, {15934}{15990}казва се Дюран. {15993}{16071}Трябваше да се появи за|една малка сделка днес. {16073}{16101}Обаче не се появи. {16104}{16168}Гущерът мисли, че той|му е откраднал Елмо. {16171}{16231}Няма да се върна.|Не ми пука колко пари ти дължа. {16234}{16263}Слушай, Дакота. {16266}{16352}Искам английското копеле Дюран|да бъде заличено от земята. {16355}{16449}И искам този шибан Елмо|шибан МакЕлрой {16451}{16529}- също заличен от земята!|- Не чу ли какво току-що ти казах? {16532}{16577}Това място няма какво|да ми предложи. {16579}{16613}Гущерът... {16639}{16739}ще ти опрости дълга. {16850}{16903}Плюс 100 000 допълнително, {16905}{16981}ако работата бъде|свършена за 48 часа. {16983}{17074}И след това нищо няма да те спре {17076}{17167}да се обърнеш и|да си заминеш отново. {17169}{17236}250. {17238}{17306}Дадено. {17308}{17357}Дадено. {17462}{17511}По дяволите! {17860}{17929}Добър вечер, бихме|желали да ви поздравим, {17931}{18015}че избрахте да летите на|борда на Върджин Атлантик. {18065}{18114}Ще ви покажа мястото, сър. {20671}{20740}Изплюй го! Изплюй го веднага! {20743}{20778}Томи! {20931}{20981}Какво? {21061}{21090}Какво? {21235}{21299}Ливърпул, Англия|Следващият ден {21300}{21359}Скапани янки! {21362}{21477}Проблемът с шибаните янки е,|че нямат грам мозък. {21479}{21522}Някакъв скапаняк в|Лос Анжелос ме попита {21524}{21587}къде съм учил английски. {21589}{21622}Английски!? Мамка му! {21624}{21673}Имаш проблеми с|Америка ли, Феликс? {21675}{21814}О, да. Имам голям, дебел,|надървен проблем за Америка! {21816}{21886}Чуйте това.|В шибаната Флорида съм. {21917}{21975}Този южняшки хуй идва и казва: {21977}{22084}"Хей, Англия е малка.|Сигурно познаваш шибания Джон Смит?" {22086}{22140}Шибания Смит! {22142}{22216}А аз: Да, друже,|точно така. Джон Смит. {22218}{22301}Да, познавам го,|но той не е от Англия, друже. {22303}{22353}Не, той е от шибания {22355}{22390}Пишквил, САЩ! {22502}{22593}- Няма ли да вдигнеш шибания телефон?|- Жена ми е. {22595}{22721}Когато г-н МакЕлрой се присъедини|към нас, пази мнението си за себе си. {22723}{22839}Точно този янки не е пътуващ|търговец. Той е гений. {22841}{22890}Кой е този кретен? {22945}{23076}Казах на г-н Дюран: "Г-н Дюран,|ще се срещнем с шибания янки МакЕлрой, {23078}{23128}ще го заведем до мястото|на сделката и това е". {23130}{23209}Без шибани задушевни разговори. {23211}{23274}Без да го питам как вървят|шибаните Тампа Бей. {23276}{23316}Не, казах: "Майната му. {23318}{23409}Ще го заведа до сделката, ще си|взема шибаните билети и това е". {23473}{23530}- Тук завий наляво.|- Няма време за това. {23532}{23565}Завий наляво! {23924}{23981}Феликс! Феликс, чуй! {23983}{24032}Това е абсолютно нов химикал. {24034}{24108}Веднъж да получим формулата,|можем да го правим и в кухнята. {24110}{24144}Дори няма да ни трябва Дюран. {24146}{24201}Виждаш ли това? {24215}{24270}Манчестър Юн срещу Ливърпул. {24275}{24361}Утре е. Някои биха прегърнали|и тъщите си, за да получат билет. {24363}{24409}А аз ще взема два от г-н Дюран. {24412}{24489}Ако не изсереш няколко сега, {24491}{24539}ти предлагам по-добре да млъкнеш. {24541}{24619}Но това е уникална възможност за теб. {24621}{24702}- Говорим за големи цифри!|- Достатъчно. Погрижи се за него. {24704}{24746}Ходи ми по нервите. {24748}{24787}Ще закъснеем, шефе. {24789}{24848}Майната му на янкито, да чака. {24850}{24939}Когато вървиш {24953}{25012}През буря {25014}{25107}Дръж главата си изправена високо {25133}{25216}Слава, слава, Ман Юнайтед {25218}{25291}Слава, слава, Ман Юнайтед {25293}{25369}Слава, слава, Ман Юнайтед {25371}{25447}И Червените вървят напред,|напред, напред! {25487}{25536}Момчета и момичета от Манчестър! {25587}{25686}Тъкмо идвам от... Ливърпул {25688}{25743}да ви поканя утре на футболен мач. {25746}{25785}Какво си мисли този скапаняк? {25788}{25863}Но ще се чувствам адски зле,|ако вие победите. {25908}{25961}Хайде, друже, хвани духа. {26044}{26095}Някой да махне|това шибано нещо оттук! {26097}{26148}Младежо, не гази тревата! {26373}{26432}- Къде беше?|- Зад ъгъла. {26434}{26468}Карай, бързо! {26705}{26760}Да се срещнем с куклата янки. {26795}{26882}Къде е Лоурънс?|Къде изчезна? Закъсняваме. {26884}{26950}- Ами той е...|- Оставил си го в кръчмата! {26952}{26991}- Но ти каза...|- Връщай се. {27064}{27109}Върни се и го вземи. {27365}{27410}Вижте го тоя смотльо. {27412}{27461}- Хуй!|- Махай се. {27739}{27810}Лоурънс каза, че той ще носи... {27842}{27893}много дрога, нали? {27895}{27954}Ще го убием.|Работата е опечена. {27956}{27993}Става ли? {27995}{28119}Няма да се оставя някакъв идиот|да ни изкара от бизнеса. {28172}{28229}Внимавай! Пикаеш ми|на шибаните обувки! {28231}{28276}- Ами Феликс де Суза?|- Заеби го. {28278}{28305}Той е бясно куче. {28307}{28362}- Така ли?|- Заеби го! {28388}{28430}Заеби го!|Оставете го на мен! {28432}{28501}Ще му изкарам шибания дроб.|Един изстрел! {28541}{28589}Няма проблем. {28615}{28664}Няма проблем. {28832}{28905}Хей, Феликс де Суза. {28907}{28951}Тъкмо идиотът, с който|исках да се занимая. {28953}{29002}Занимавай се с това. {29150}{29200}Еба'си деня. {29202}{29260}Артър, идва. Артър, край. {29309}{29363}Защо не опиташ с|тлъстия бутон, Артър? {29389}{29421}Да, сър. {29423}{29513}Търсим голям, черен господин,|облечен с рокля. {29515}{29589}Лоурънс каза така.|Ще бъде лесно. Край. {29591}{29667}Да, и искаме митницата|да го задържи, нали? {29669}{29778}Грешка, искаме митницата да го|пусне и ти да го последваш. Край. {29780}{29829}- Безмозъчен идиот.|- Ясно. Край. {30251}{30297}Ами сега? {30299}{30362}Проследи всички. Край. {30747}{30825}- Госпожо, ако желаете, елате.|- Не, трябва да вървя. {30977}{31006}Приключихте ли? {31009}{31095}Не още, трябва да погледнем|личния ви багаж. {31410}{31459}Добре дошъл в Англия. {31461}{31547}Всъщност, това беше малко пресилено,|защото, да сме честни, приятел, {31549}{31610}ти си добре дошъл,|колкото и трипера. {31612}{31651}Винаги е добре да си учтив. {31653}{31706}- Кой си ти, по дяволите?|- Феликс де Суза. {31709}{31753}Изпраща ме г-н Дюран. {31755}{31816}- Помолих за химик. Къде е Лоурънс?|- В колата. {31819}{31876}- Трябваше да е тук.|- Не ми пука. {31878}{31927}За мен си само билет за мача. {32119}{32168}Къде е химика? {32195}{32235}Къде е Лоурънс? {32275}{32313}Чу го. Къде е Лоурънс? {32353}{32417}Сложи ги в багажника.|Свържи ме с Дюран. {32472}{32541}Сложи тези шибани стикове отзад. {32686}{32729}- Какво е това?|- Лоурънс. {32731}{32786}Виждам, че е Лоурънс.|Какво е станало? {32788}{32841}- Каза ми да се погрижа за него.|- По дяволите. {32843}{32927}Имах предвид да се грижиш за него,|а не да се погрижиш за него. {32929}{32976}По дяволите. {33006}{33032}По дяволите. {33085}{33119}По дяволите! {33121}{33163}Ще затвориш ли шибаното нещо? {33366}{33412}Мамка му. {33414}{33481}Свържи ме с шибания Дюран веднага! {33700}{33747}Къде ми е шибания химик? {33749}{33816}- Лоурънс? Трябваше да е в колата.|- Трябваше? {33818}{33863}Каква е тази работа, Дюран? {33865}{33940}Или ще се споразумеем днес,|или отивам при конкуренцията. {33942}{33987}Нека говоря с де Суза. {33989}{34030}Де Суза? Де Суза? {34032}{34105}Шефе, не беше моя вината. {34107}{34150}Освен това беше много досаден. {34152}{34226}Сега вече съм вбесен.|Кретен! {34228}{34271}Доведи МакЕлрой тук. {34273}{34326}Къде ми е шибания химик? {34328}{34395}- Май ни трябва нов химик, г-н Дюран.|- Знам, знам. {34397}{34448}Чувам го. {34450}{34502}Кажи му, че ще докарам... {34504}{34553}Пудси Смит, ясно? {34555}{34642}Все пак няма да купувам|аспирин за настинка. {34644}{34683}Ще осигури Пудси Смит. {34685}{34732}- Кого?|- Той е глухоням. {34734}{34779}Размотавай го. {34781}{34852}Нека янкито да е доволен.|И жив. {34854}{34910}Добре, шефе. {34990}{35049}Шибан кретен! {35135}{35207}Какъв е плана?|Да се освежим? {35209}{35312}Масаж? Може би си мечтаеш|за пържено пиле. {35314}{35365}Ако исках добра кухня,|щях да отида в Париж. {35367}{35419}Ако искаш, ще отидем до Франция.|Не е много далече. {35421}{35505}Пълно е с курове, които мразят|скапаните янки. Ясно ли ти е? {35508}{35561}Да, добре. {35801}{35844}Здравей, страннице! {35906}{35976}Все още не си|поздравила възлюбения си. {35978}{36052}Ики, бързам. {36054}{36113}Не може ли да приключваме? {36304}{36392}Рюгер мини-14,|223-и калибър. {36394}{36443}Направен от прекрасен хром. {36487}{36536}20 куршума в пълнител. {36538}{36644}Освен ако шикозния Ики не те|впечатли с разширен капацитет до 40. {36646}{36723}- Имаме и Чехословашки...|- ЧЗ 83, ще взема един. {36763}{36830}Това е избора на|младия Феликс, нали? {36832}{36883}Малка разходка из спомените. {36885}{36946}Обичам сантименталността. {36948}{37016}Чух разни неща,|че му липсваш. {37053}{37092}Е, какво ще вземеш? {37094}{37200}Баретата, ЧЗ-то, кобур за глезена,|сложи и мини-14 и съм готова. {37202}{37263}- Искам да свърша бързо.|- Всички искаме това. {37265}{37331}Дюран все още ли си сключва|сделките в Порт Хотел? {37333}{37392}Глупав човек.|Скоро няма да сключва. {37394}{37476}Но какво да се очаква от човек,|който си епилира задника всеки месец? {37478}{37562}Бях забравила какъв цирк е тук. {37564}{37603}Забавно. {37605}{37704}Никога не съм обичал цирка.|Тези глупости като пъхането на|глава в устата на лъва. {37706}{37785}Доведете конете! Пригответе ги|за танцуващите момичета! {37787}{37836}Това е цирк. {37863}{37902}Това... и това {37904}{37944}са за сметка на заведението. {37986}{38047}Добре дошла в къщи,...Доун. {38294}{38340}- Ето, друже.|- Благодаря, друже. {38342}{38381}Моля. {38576}{38664}Какво й правят на рибата?|Мачкат я до смърт? {38666}{38718}Риба и картофи.|Национално ястие, друже. {38720}{38786}По-скоро национално бедствие. {39598}{39632}Ключовете. {39691}{39730}Кретен. {39732}{39781}Хайде. {39868}{39917}Е, {39919}{39985}колко ти плащат,|за да носиш тази пола? {40162}{40211}Фас-педераст? {40291}{40340}Не, шибаняк. {40765}{40831}Г-н МакЕлрой! {40833}{40891}Много дръзко,|но елегантно облекло. {40894}{40935}Да се придържаме към бизнеса. {40953}{41029}Стига! Г-н МакЕлрой е наш гост. {41086}{41150}Добре, момчета, пистолетите|на масата, моля. {41177}{41201}Феликс? {41203}{41260}Доведох го. Ще си взема|билетите и се махам. {41263}{41301}Добре, сложи си|пистолета на масата. {41303}{41395}- Мамка му, мачът е утре.|- Сложи си пистолета на масата, лайно! {41434}{41481}Какво? {41483}{41542}- Кой е химика?|- Пудси Смит. {41545}{41596}Първокласен, квалифициран и т.н. {41628}{41667}Не може да говори.|Беше прострелян. {41890}{41944}Феликс, да не си|пуснал нещо в гащите? {41946}{41994}Нещо не е наред, г-н Дюран. {41996}{42094}Знам, защото ме нервираш!|Направи нещо, седни си на ръцете. {42096}{42161}Добре, г-н МакЕлрой,|топката е във вашето поле. {42414}{42493}MDMA включва серотонин. {42495}{42575}Опиати като хероина,|включват допамин. {42577}{42663}Усещането е подобно|на това след секс. {42665}{42725}Амфетамините повишават адреналина, {42727}{42850}а кокаина кара синапсите на мозъка|да се възбуждат много бърза. {42852}{42955}Моят продукт е 51 пъти|по-силен от кокаина, {42957}{43032}51 пъти по-халюциногенен от LSD {43034}{43105}и 51 пъти по-вдигащ от екстази. {43132}{43165}Като специална визита... {43198}{43238}от Господ. {43275}{43309}Добро ли е? {43366}{43431}Кучешки топки. {43946}{44002}Феликс де Суза. {44004}{44065}- Преброих десет.|- Точно така. {44067}{44168}Това са 1 милион лири стерлинги|или 1,6 милиона долара. {44170}{44222}Но не се споразумяхме така. {44224}{44293}Даваш с 18,4 милиона по-малко. {44295}{44385}Не ме интересува колко си закъсал,|но липсват доста. {44387}{44436}Не, {44438}{44506}г-н МакЕлрой, това тук|е жест на добра воля. {44508}{44546}Депозит. Предплата. {44548}{44611}Милион и половина не са лошо начало. {44613}{44734}Трябва да направя проучване.|Да го разпространя на няколко хиляди|деца и да видя резултата. {44736}{44815}Не мислиш, че ще те оставя да си|тръгнеш оттук с 20 милиона долара {44817}{44867}за формула, която съществува|само в главата ти? {44869}{44932}И какво получавам аз? {44934}{44983}Мехлем за гъбички. {45101}{45135}- Проучване на пазара.|- Точно така. {45137}{45190}Изследване на купувачите,|попълване на въпросници. {45301}{45364}Махни се, Феликс. {45367}{45500}Разбирам. Но щом нямате това,|за което говорихме, какво правя тук? {45503}{45557}Обадете ми се,|когато сте готови за сделка. {45560}{45620}Знаех си. {45687}{45730}Рум-сервиз. {45733}{45781}Стар номер. {45866}{45907}Почакайте, приятели! {45910}{45974}Това е наденичката ми|с картофено пюре! {46036}{46110}Съжалявам, мила. Съжалявам. {46113}{46160}Просто... {46162}{46207}баща ми избяга с една|от рум-сервиза. {46210}{46271}Оттогава нещата не са същите. {46299}{46340}Дивотии. {46486}{46518}Не е подходящ момент. {46520}{46565}- Промяна в плана.|- Как така? {46567}{46606}Искам МакЕлрой жив. {46608}{46647}Работата ми е да ги убивам,|не да ги държа живи. {46649}{46688}Става въпрос за 20 милиона {46690}{46732}и то в брой. {46734}{46814}Става въпрос за много ярост,|насочена към Гущера. {46816}{46855}Пази го жив. {46857}{46958}Бъдещето ми е в|главата на МакЕлрой. {46960}{47034}Избий всичко и всички около него. {47036}{47104}Убий ги тях, но него не. {47106}{47181}Мозъкът му принадлежи на Гущера. {47183}{47228}По дяволите. {47388}{47432}Шибана работа! {47508}{47557}По дяволите! {47740}{47779}Задник. {47830}{47894}Пусни ги, измамник.|Пусни ги, мои са. {48225}{48263}По дяволите. {48665}{48710}По дяволите. {48853}{48900}По дяволите! {48902}{48965}Казах ти да не ми се|пречкаш, Феликс. {48967}{49016}- Мамка му! Простреляха ме.|- Къде? {49018}{49065}В шибания задник! {49067}{49121}Човече, само повърхностна|рана е. Хайде. {49123}{49210}Повърхностна рана? Това|трябва да звучи успокояващо ли? {49363}{49418}Хайде, пич. {49474}{49504}Ой, чернилко. {49506}{49546}Чернилко! {49590}{49624}Дръж ги. {49905}{49957}Мамка му! {49959}{50018}Хванете го, момчета. {50138}{50227}- Лежи си.|- Ой, няма да ми караш колата! {50229}{50259}По дяволите. {50261}{50305}Дай ми ключовете и влизай в колата. {50307}{50336}Мамка му! {50661}{50691}Шибана работа! {50719}{50781}Изкарай си задника от колата.|Провери в хотела. {50784}{50852}Осветли ме!|Какво по-точно се случи там? {50854}{50901}Простреляха ме в задника, {50903}{50975}- това се случи!|- Така не се прави бизнес. {50977}{51039}- Излез от колата!|- Добре, добре. {51042}{51066}Мамка му! {51196}{51251}Какво правиш? {51334}{51371}Завий наляво! {51604}{51645}- Махни се от тротоара!|- По дяволите. {51647}{51702}Внимавай! {51704}{51753}Мамка му! {51793}{51841}- Накъде?|- Дясно. {51971}{52028}Хайде! {52054}{52078}Хей! {52359}{52418}- Насрещното тук е отдясно.|- Разбрах. {52540}{52583}Мамка му! {52683}{52732}Махни ми се от пътя! {52964}{53006}- О, топки.|- Кучешки топки? {53028}{53065}Не, най-обикновени шибани топки. {53067}{53102}- Няма нищо общо с кучета?|- Не! {53123}{53165}Внимавай! {53257}{53297}Ще разбиеш колата! {53430}{53486}Мамка му. {53518}{53565}Мамка му. {53753}{53786}Здравей. {54096}{54145}Нека се изясним. {54147}{54228}"Топки" е за лошо, докато|"кучешки топки" е за добро? {54230}{54272}Да. {54343}{54381}О, топки. {54542}{54585}Гепих те. {54880}{54937}Хайде де! {54939}{54964}Хайде! {55186}{55256}- Спри.|- Господи, шибани янки. {55258}{55288}Хайде! {55417}{55441}По дяволите. {55444}{55481}Шибана работа. {55531}{55579}Олющи ми боята! {55604}{55661}По дяволите, по дяволите, по дяволите. {55664}{55742}- Да ти го начукам, Кейн.|- Мамка ти! {55855}{55886}Ти, малък шибаняк! {55889}{55946}Пилешки топки. {55995}{56030}По дяволите! {56139}{56192}Да ти го начукам, Кейн,|скапан тъпанар! {56910}{56962}Ела тук! {56964}{57005}- Добре ли сте?|- Разкарай се! {57083}{57140}Измъкнахме се. {57245}{57329}Да, но да не поемаме рискове. {57926}{57983}По дяволите! {58474}{58514}За вторични суровини ли я караш? {58516}{58541}Какво? {58543}{58612}Пич, имаш ли кола, която да е|в движение? Трябва ми превоз. {58614}{58660}Имам един Купър,|трябва му само малко боя. {58662}{58750}Става. Оставете Ягуара|и е ваш срещу 100 лири. {58752}{58847}- Става.|- Какво, Купър?|Разкарай се, Попай. Ти също. {58849}{58902}Добре, 70 лири и Ягуара {58904}{58943}и сам си прерязвам гърлото. {58945}{59010}Това е. Достатъчно. {59012}{59078}Току-що минах през ада. {59080}{59128}Аз те вкарах в работата. {59130}{59179}Аз те изкарах от нея. {59181}{59257}Що се отнася до мен,|свърших си работата. {59259}{59348}Остави колата ми на мира, вземи си|стиковете и се връщай обратно в Дикси. {59350}{59410}Внимавай, Феликс де Суза. {59412}{59522}Разпердушиних най-големия нарко-синдикат,|за да бъда тук тази сутрин. {59524}{59634}Сега съм заседнал в|Ливър-шибан-тъп с теб! {59636}{59785}И ако трябва да продадеш колата си,|за да ми помогнеш, ще я продадеш! {59951}{60004}Да ти приличам на|армията на спасението? {60006}{60079}На челото ми да пише:|Джим ще го оправи? {60081}{60170}Съжалявам, друже, но не съм|много наясно с думата помощ. {60329}{60357}Майната ти! {60889}{60938}Не мога да повярвам. {60982}{61031}Е, кое е момичето? {61099}{61160}Бившата ми приятелка. {61248}{61334}Артър, искам да ми|опишеш положението. {61336}{61417}Седем размазани лайна|в един кенеф, сър. {61419}{61484}Прилича на нарко-сделка. {61486}{61526}Не е от обичайните. {61528}{61612}Има сини таблетки.|Приличат на бонбони. {61614}{61663}Как сте? {61665}{61742}Как съм ли?|Почти ми отнесе ухото! {61744}{61793}И си нараних коляното. {61795}{61918}Искам да вземеш таблетките|и право в лабораторията. {61920}{62013}Разбра ли? После ми се обади.|Какво друго имаме? {62035}{62072}Шест мъртви и един жив. {62074}{62135}Шефе, Леополд Дюран е. {62137}{62218}Дюран? Добре.|Сега се концентрирай, Артър. {62220}{62313}Доведи дебелия шибаняк|тук, бързо. {62315}{62353}Но, сър, той умира. {62355}{62429}Тогава най-добре побързай. {62544}{62593}Тя ме заряза. {62631}{62680}Преди две години. {62731}{62796}Смени си името|от Доун на Дакота. {62798}{62864}Замина за Лас Вегас. {62866}{62921}Кой я е наел да ме очисти? {62923}{62979}Грешен въпрос, друже. {63021}{63076}Тя е твоят ангел пазител. {63134}{63197}Ако тя искаше да си мъртъв,|щеше да си мъртъв. {63199}{63248}Никога не пропуска. {63250}{63299}Я погледни това. {63330}{63452}Ако наистина искаше да ме удари,|щях да сера през тръбичка цял живот. {63513}{63584}Някой иска да си жив. {63756}{63863}Някой се опитва да развали|сделката на Дюран. Ще опита пак. {63865}{63922}- Стават лоши работи.|- Не. {63924}{63983}Не просто стават,|трябва време. {63985}{64034}Трябват усилия. {64036}{64088}Усилия, струващи 20 милиона. {64152}{64211}Бързо ми трябва нова сделка. {64213}{64277}Познаваш града, познаваш играчите. {64279}{64320}Виж, {64365}{64414}това, което искам, е билет за мача. {64416}{64465}Можеш ли да уредиш това? {64467}{64553}20 милиона могат да уредят всичко.|Знаеш ли какво продавам. {64555}{64604}Добре, колко? {64606}{64675}5% от всяка сделка, която уредиш. {64677}{64726}Това са милиони долари. {64728}{64805}Ще можеш да си купиш|собствен стадион с тях. {64909}{64981}- Мачът е утре.|- Тогава по-добре побързай. {64983}{65032}А, Феликс. {65034}{65097}Един съвет. {65099}{65191}Ако искаш да си върнеш момичето,|трябва да си разшириш интересите. {65382}{65430}Какво е това, по дяволите? {65433}{65481}Какво е? {65484}{65532}Какво? Шотландска мъгла? {65629}{65691}Ставаш алчен, Леополд. {65718}{65864}Върти се голяма далавера,|а ти се опитваш да я скриеш. {65866}{65979}Казах ти. Стой с гръб! {66077}{66120}Това ще ти струва {66123}{66184}допълнителни 15%. {66186}{66219}Не? {66221}{66261}Добре, 30. {66263}{66302}След като си толкова труден. {66304}{66418}Какво ще кажеш за 50-50.|Защо да се задоволявам с нещо по-малко? {66466}{66515}60-40. {66517}{66675}Леополд, не знам дали си забелязал,|но имаш спешна нужда от доктор. {66712}{66761}50-50. {66763}{66807}Добро момче. {66840}{66905}Добре тогава. Артър, свали го. {67048}{67100}Мамка му! {67158}{67294}Този път надмина себе си, Артър.|Брилянтно! Мамка му, брилянтно! {67585}{67651}Омар, това е моя|собствена интерпретация. {67653}{67726}- Трябва да откриеш своя център.|- Махни ми се от крака! {67728}{67789}- Открий центъра си.|- Престани, Омар! {67815}{67927}Омар, объркваш крехкото ми|енергийно поле. {67929}{67969}Добре, добре. {67995}{68051}- Духач.|- Открий центъра си, Омар. {68114}{68140}Ало. {68142}{68199}Имаш един шанс, друже, да или не, {68201}{68287}за да бъдеш номер едно в тази|претенциозна помийна яма. {68289}{68395}Стой настрана, Феликс де Суза,|ти, заблуден кретен. Вече съм номер едно. {68397}{68454}Преди беше тази пъпка, Лео Дюран. {68456}{68504}- Сега е изстискана пъпка.|- Мъртъв ли е? {68506}{68580}Почакай, Феликс.|Търсят ме по другата линия. {68629}{68658}Ало. {68660}{68700}Трябва да намеря Феликс. {68702}{68751}Здравей, Доун. {68779}{68828}Време е да си начешеш крастата. {68830}{68882}Той знае къде ми е вигвама. {68884}{68972}- Къде се мотае напоследък?|- Изчакай малко, Доун. {68974}{68999}Феликс... {69001}{69050}Чуй сега, {69052}{69117}аз и моя съдружник,|те избрахме за партньор. {69119}{69183}Не съм ли най-големият късметлия? {69209}{69269}- Почакай.|- Не мога да повярвам. {69302}{69383}- Пробва ли с Рифреш, Пинк Фактор?|- Да, с всички. {69385}{69450}Задръж малко, тигре.|Нека да се оправя. {69452}{69501}Дай да говоря с него. {69528}{69576}Сделката е за 20 милиона, {69578}{69666}не се преговаря и важи до полунощ. {69668}{69784}Г-н МакЕлрой, 20 милиона|звучат страхотно. {69811}{69935}Преговорите са за задници. Ако не сте|тук до полунощ, ще се насера от скръб. {69937}{70001}Искам мостра, МакЕлрой.|Изстрелваща мостра. {70003}{70134}Искам вледеняване, искам|да летя със 100 000 мили в час|в междугалактическото пространство. Чао. {70136}{70185}В играта сме. {70231}{70278}Доун, съжалявам, че те задържах. {70281}{70340}Май има един човек,|който знае къде е. {70503}{70536}Мамка му. {70641}{70682}Какво е това, по дяволите? {70685}{70767}Поздравления, приятел.|Това е новият ти Купър. {70769}{70818}Мини Купър. {70999}{71056}Трябва ли да решавам|всеки шибан проблем? {71059}{71125}Лаборатория. Или както ти|би казал лаб'ратория. {71127}{71176}Трябва ни лаборатория, Феликс. {71178}{71289}Сигурен съм, че там, откъдето|идваш, е лесно да се намери.|Шибана лаб'ратория на всеки ъгъл. {71615}{71649}Гле'й си работата. {72332}{72422}Да се изсереш на метеното.|Тя се върна. {72504}{72543}Трябва да намеря Феликс. {72545}{72622}И какво ти трябва от мен?|Карта или шибан компас? {72624}{72673}Шърли... {72675}{72763}Разби му сърцето.|Замисляла ли си се за това? {72765}{72842}- Беше грешка.|- Каза нещо смислено. {72901}{72961}Все още ли работата ти е|да стреляш по хора? {72963}{73037}Що за кариера е това? {73108}{73199}- Може ли да вляза?|- И какво ще правиш? {73201}{73251}Мръсникът не се прибира до закуска. {73305}{73364}Хубаво е да се прибереш вкъщи. {73495}{73566}Страхотно е да те|видя отново, съкровище. {74042}{74091}Исках да видя света. {74123}{74172}Ливърпул не е целия свят. {74209}{74302}Не можех да понасям Америка.|Беше като Албания в неон. {74304}{74353}И тази глупава футболна фланелка. {74399}{74497}Кой мъж скача в леглото крещейки,|"Давайте, Червени"? {74499}{74552}Разсмиваше ме. {74646}{74695}Въпреки, че сексът беше страхотен. {74697}{74779}Казвам ти, ще убие всеки за мен. {74781}{74819}Той има проблеми. {74821}{74858}Тя има проблеми. {74860}{74914}Не трябваше да се връщам. {74916}{74954}Така е по-добре. {75144}{75192}Трябва ми всичко от списъка. {75195}{75270}Умирам за цигара.|Имате ли цигари? {75273}{75337}Съжалявам. Цигарите са|вредни за вашето здраве. {75339}{75425}Както и удар в гърлото.|Трябва ми никотин, сега! {75428}{75502}Няма нужда да ми крещите.|Пакистанец съм, а не глух. {75530}{75616}- Дръпни си от това!|- О, разкарай се. {75619}{75654}Ти? {75681}{75786}Ти! Облечен в пола ъ-ъ... маймун. {75788}{75843}Маймун! {75846}{75930}Ще си вземеш нещата|и ще работиш за нас. {75932}{76037}- И къде ще стане това?|- В лабораторията ми. {76039}{76092}- Имаш лаборатория?|- Да, разбира се. {76123}{76189}За какви ни взимаш?|Малоумни шибани аматьори? {76542}{76581}Хайде! {76808}{76857}Просто кажи не. {76859}{76915}Как стигна до тук? {76917}{76991}Една малка грешка...|преди 30 години. {77233}{77293}Всичките тези|се продават без рецепта. {77295}{77344}Няма нищо нелегално. {77346}{77395}Не си много от помощ. {77397}{77519}Не съм съгласен.|Не съставките определят ефекта, {77521}{77578}а начина,|по който се комбинират. {77580}{77629}Хлапетата стават много умни. {77738}{77787}Прав е. {77789}{77838}Рейвърите са ключа. {77840}{77914}Не си ли една|умна тлъста маймуна? {77916}{78000}Продължаваш да се заяждаш|за теглото ми. Премина границата. {78002}{78051}Артър, беше шега. {78053}{78111}Шега, усмихни се. {78113}{78162}Усмихни се. {78164}{78203}Дебел педал. {78256}{78305}Йо, Духач. {78307}{78446}P-O-S 51, в синьо или червено. {78448}{78517}Дестинация: стратосферата. {78581}{78682}Само че с това|стигате за 60 секунди. {78684}{78738}Ти опитай първи. {78740}{78789}Мислех, че няма да го кажеш. {79131}{79186}P-O-S 51? {79188}{79237}Не може да го наричаш така. {79239}{79320}Купувачите ще се чувстват като|идиоти, като искат таблетка 438 l-O-U, {79322}{79420}или какъвто там е номера.|Никой няма да е наясно какво купува. {79422}{79518}Тези боклуци прекарват целия си|живот, като си размазват мозъците. {79520}{79606}Числа - те дори не могат|да ти кажат колко е часа. {79676}{79728}Добре, г-н Самодоволен,|какви си ги надробил? {79803}{79860}Мисля, че скоро ще се разсмърди. {80565}{80639}Кърито не беше добра идея, момчета. {80773}{80814}О, да. {80816}{80881}Моля те. Моля. {80985}{81048}Благодаря. Благодаря. {82793}{82840}Братята ще се сработят. {82842}{82897}Братята ще се сработят. {82899}{82999}Той е кемикъл брадър!|МакЕлрой, добре дошъл. {83001}{83070}- Какво правиш, човече?|- Спектакъл правя. {83072}{83123}Спектакъл. {83125}{83191}Страхотна поличка.|Някакъв специален повод ли? {83253}{83333}- Ще се оправиш ли сам?|- М-хм. {83335}{83384}- Тя е тук.|- Добре. {83386}{83494}- Всичко наред ли е, момчета? Проблеми?|- Нищо, с което да не можем да се справим. {84032}{84172}Всяка използвана съставка|е 100% законна. {84174}{84326}Нито една не е в списъка|на забранените от държавата. {84352}{84418}Можеш да доставяш|огромни количества от това. {84420}{84531}Дори можеш да си прокараш тръбопровод|и на никой няма да му мигне окото. {84662}{84717}P-O-S 51... {84719}{84780}е всичко това. {84782}{84849}И то може да бъде твое... {84851}{84919}ако цената те урежда. {85453}{85539}Химията, г-н МакЕлрой. {85591}{85640}Какво е химията, {85671}{85763}ако не способността да привличаш|обожанието на другите? {85898}{85961}Вие сте като мен, г-н МакЕлрой. {85963}{86047}Вие гоните небесата,|аз гоня небесата. {86050}{86132}Винаги съм знаел, че ще бъда|наркодилър, дори като дете. {86134}{86202}Видях баща ми и майка ми,|майка ми и брат ми, {86204}{86272}брат ми и сестра ми|и сестра ми да чука баща ми. {86274}{86316}Така, че беше неизбежно,|наистина. {86318}{86415}Трябва да си надрусан за да|живееш в такава лудница, нали? {86417}{86490}Наркотиците са хубаво нещо,|г-н МакЕлрой. {86516}{86565}Те са наши другари. {86611}{86697}Мамка му. Започвам|да си лазя по нервите. {86735}{86805}Опитвам се да ви кажа,|г-н МакЕлрой, {86878}{86979}че съм силно привлечен|от това, което ми предлагате. {87282}{87330}Как си, Феликс? {87357}{87406}Ами, шефа ми е мъртъв, {87432}{87492}не мога да си намеря|билет за мача {87494}{87573}и задника ми е пробит|от шибан куршум. {87601}{87644}Като изключим това, {87646}{87695}съм тип-топ. {87782}{87832}Е, кой е мишената? {87834}{87899}Имаш онзи поглед в очите. {87901}{87950}Търсих те. {87952}{88044}Така ли? Заради старите времена|или заради приятеля ми? {88046}{88097}По малко и от двете. {88163}{88212}Значи съм ти в списъка? {88243}{88292}Винаги си бил в списъка ми. {88354}{88417}Преди 40 години, {88419}{88527}в този град е избухнала|революцията на рокендрола. {88565}{88665}Тази вечер,|ще направим нова революция. {88701}{88845}Такава, която ще|побърка усещанията ви. {88887}{88981}И вие... сте моите летци-изпитатели. {88983}{89166}Ще целунете слънцето|и ще вкусите шибаната дъга. {89300}{89381}Готови ли сте? {89383}{89489}ГО-ТО-ВИ-ЛИ СТЕ? {89491}{89625}Тогава да се|приготвим за купон. {90677}{90736}Имаш ли престава|колко ми липсваше? {90738}{90777}Защо тогава не остана с мен? {90780}{90844}Кой, аз? В Америка?|Не бъди глупава! {90846}{90917}Освен това,|вече не те познавам. {90919}{91016}Минаха почти две години.|Нямаше и вест от теб. {91090}{91139}Все пак... {91165}{91208}постоянно се надявах,... {91298}{91347}че ще... {91349}{91391}си промениш решението... {91417}{91479}и ще се върнеш у дома. {91555}{91604}Можем да започнем от начало. {91691}{91740}Няма ли да кажеш нещо? {92444}{92525}Това е истинско чудо, г-н МакЕлрой. {92527}{92650}Ще се разпространи навсякъде, ще|избухне революция, ще падат правителства! {92671}{92735}20 милиона и нито пени по-малко! {92737}{92793}- Къде да подпиша?|- Подпис? {92795}{92844}Няма писмен договор. {92846}{92923}Договорите са, за да те заведа|до съда и да ти съдера задника. {92925}{92974}Ако ме прецакаш в сделката, {92976}{93054}мога да извадя договора и се|оправяме според него! {93056}{93132}Ако се споразумяваме, значи виждаме|нещата по един и същ начин. {93134}{93164}Или го правим, или не. {93166}{93208}Или сме вътре, или не. {93210}{93278}Ти ми даваш парите, аз ти|давам формулата. Ясно ли ти е? {93305}{93392}Кристално, г-н МакЕлрой.|Кристално. {93394}{93470}Не съм Лео Дюран.|Държа си на думата. {93472}{93521}Ако ми се изпречиш на пътя, {93523}{93575}ще те застрелям. {93636}{93695}Ако ми се изпречиш на пътя,|ще те застрелям... отново. {93737}{93786}Трябва да отивам|на работа, скъпи. {93870}{93930}Шибана крава! {94090}{94133}Мамка му! {94182}{94271}Не може ли човек да|продаде малко наркотици? {94335}{94398}Време е да тръгваме, Елмо. {94769}{94831}Г-н Кейн, кога мина цял месец? {94833}{94917}Мислех, че трябва да се изплатя|следващата седмица, алчно копеле. {95130}{95196}Не става ли винаги така? {95198}{95262}Звук на асансьор, негър|в шотландска поличка, {95265}{95337}мадама с деветмилиметров. {95435}{95484}А сега обаждане от нашия спонсор. {95486}{95535}Това не беше с ливърпулски акцент. {95567}{95616}- Кажи здравей, Елмо.|- Здравей, Елмо. {95618}{95700}Липсата те прави по-привързан, Елмо. {95702}{95770}А Гущерът е толкова {95772}{95821}силно привързан към теб, {95823}{95934}че се качи в този самолет,|само за да те види. {95937}{95979}Трогнат съм. {95981}{96038}- Ще бъдеш.|- Носиш ли ми парите? {96041}{96108}Ти си богата, сладкишче. Богата. {96135}{96213}С нетърпение очаква да те види. {96508}{96578}Е, каква е цената за задника ми? {96580}{96629}Прилична. Мърдай. {96973}{97055}Последна спирка.|Няма път, освен надолу. {97057}{97094}Издърпай ме! {97096}{97151}Защо да правя такава глупост? {97153}{97228}- Ще ме издърпаш ли?|- Отказваш се или обявяваш? {97230}{97327}- Какво?|- Играеш покер. Отказваш се или обявяваш? {97329}{97381}Аз съм последният ти шанс, момиче. {97383}{97436}Аз съм изхода, който търсиш. {97438}{97508}Само веднъж ще ти|направя това предложение. {97510}{97571}Или ще го приемеш и ще се|измъкнеш изпод задника на Гущера, {97573}{97639}или ще останеш робиня и ще се|чудиш къде е изтекъл живота ти. {97641}{97720}Мислиш, че можеш да ме спасиш?|Виж къде си! {97722}{97806}- Ела в реалността!|- Милион в облигации, непроследими. {97808}{97878}Това е реално!|Едно ново начало. {97880}{97969}Откажи се докато можеш, Даун. {97971}{98022}- Не.|- Не? {98098}{98170}Искам 10% от сделката ти с Ики. {98172}{98211}Пазариш се с мен? {98213}{98252}Виж какъв избор имаш. {98312}{98353}10%. {98355}{98406}Виж ти какъв имаш. {98503}{98547}Добре. {98823}{98895}Това е прекрасна рокля. {98897}{98933}Трябва ти повече място, а? {98935}{98981}Кажи ми нещо. Заинтригуван съм. {98983}{99055}Вярно ли е, че вие, приятели,|имате невероятно... {99127}{99170}голям... {99215}{99251}Мамка му! {99304}{99343}Благодаря. {99345}{99375}Удоволствието е мое. {99377}{99411}Вече можеш да си махнеш ръката. {99530}{99579}Точно тогава, ти, де Суза, {99605}{99654}през последните 12 часа, {99656}{99733}превърна този град от мирна Утопия {99735}{99784}в шибана военна зона. {99786}{99835}А аз, Върджил Кейн, {99861}{99910}искам да знам защо. {99913}{100038}Никой не ме изолира от|далаверите в тази дупка. {100051}{100086}Помириши това, Феликс. {100089}{100145}Подуши! {100148}{100196}Това е есенция от Дюран. {100228}{100294}А Дюран получи това,|което заслужава. {100297}{100357}Когато се задейства сделката, {100360}{100446}ти, спаружен кренвирш,|ще уредиш време и място. {100449}{100500}После ще ми се обадиш. {100503}{100577}Иначе... съучастие в убийство. {100604}{100672}Притежание на огнестрелно оръжие. {100674}{100717}Ако ме прецакаш, {100720}{100769}ще застанеш на четири крака, {100772}{100877}със задник нагоре, излагайки|на ръжда полицейската си значка|за следващите 20 години. {100940}{101013}Помисли си, ще помогнеш ли|да възстановим {101015}{101072}националната си гордост и|да го набутаме на един янки, {101074}{101150}или в остатъка от живота си|все ще се дъниш? {101186}{101243}Ще ми помогнеш ли, {101245}{101285}за да ти помогна? {101287}{101336}Осем часа до|началния съдийски сигнал. {101398}{101439}Това е голям мач. {101466}{101538}Да видим дали си станал добър. {101794}{101831}Г-н Кейн. {101986}{102049}Довиждане. {102095}{102161}Никога не си сам, а друже? {102569}{102618}Помогни ми за да ти помогна?|Скапаняк! {103319}{103402}Какво мислиш, че ще направи|онова копеле, срещу хора като {103404}{103488}Созо, МакГуайър, Грифи?|Ще бъдат изхвърлени ли? {103490}{103564}Как може да го направи? {103566}{103637}- Не се чуваш какво говориш.|- Глупости! {103639}{103723}Кевин Браун не може да носи|и бандажа на Санди Кофакс. {103725}{103783}Слушала си|твърде много Винс Скъли. {103785}{103888}Трябва ти да се отлепиш от радиото|и да си замъкнеш задника на мача. {103927}{103976}Извинете, но... {104002}{104042}пропускам ли нещо? {104185}{104221}Какво е това, по дяволите? {104223}{104319}Черен пудинг.|Пържена свинска кръв. {104321}{104383}Възнамерявате ли да ме осветлите? {104437}{104484}Елмо й предложи. {104486}{104538}Много мило, Шърли. {104540}{104578}Слушам ви. {104580}{104679}Гущера предложил на Дакота 250 хиляди|за да ми замъкне задника жив при него. {104681}{104769}Направих й по-добро предложение. {104771}{104838}И си мисля, че тя би имала {104864}{104925}определени сантиментални причини|да не си свърши работата. {104928}{104971}Въпросът е, {104974}{105052}дали ще ми плати,|за да е сантиментално. {105182}{105236}Имаме избор. {105255}{105349}Можем да използваме пропуските|за "излизане от затвора", {105352}{105494}или да не вземем 20 милиона долара. {105530}{105579}Споразумяхме ли се? {105695}{105762}Ако го направиш отново,|със сигурност ще те застрелям. {105764}{105825}Затвори си плювалника!|Върви да се измиеш! {106037}{106088}- И никакво чукане!|- Да. {106090}{106149}Никакво чукане. {106468}{106517}Свършваме работата и приключваме. {106734}{106783}Всички искаме това, нали? {106998}{107031}Просто, за да се махнем. {107417}{107466}Какъв е плана? {107468}{107517}Ти ми кажи. {107678}{107727}Какъв е плана? {107729}{107768}Ти ми кажи. {108968}{109024}Трябва да идва от корема ти. {109026}{109088}Дълбоко долу! {109090}{109139}Травмиран си от раждането си. {109141}{109237}Сега прочисти чакрите си|и нека всичко излезе. {109391}{109473}- Пусни го!|- Опитвам се, шибан педераст! {109526}{109624}Добре ли е? {109758}{109834}- Добро ти утро.|- Добре, да приключваме сделката. {109837}{109885}И аз съм на същата вълна. {109912}{109984}- Някакво определено място?|- Без летища, без хотелски стаи, {109987}{110066}без докове, без лодки, без аптеки, {110069}{110112}никакви лаборатории|за опити с животни! {110115}{110198}- Никакви покриви.|- Гатанки! Обичам гатанки. {110201}{110273}Никакви изоставени складове|или рейв-клубове. {110327}{110376}Искам абсолютна дискретност {110378}{110442}на обществено място. {110474}{110523}И безопасност. {110525}{110580}И ченгета. Да са много. {110583}{110657}И хиляди свидетели. {110660}{110748}- Схващаш ли накъде бия?|- Имаме определени... {110751}{110856}бизнес връзки,|които мога да задействам. {110858}{110930}- Кога е началният сигнал?|- Точно в три часа. {110932}{110960}Ще съм там. {110962}{111005}Футбол и наркотици. {111007}{111056}Идеален съботен следобед. {111095}{111144}Ливърпул! {111146}{111195}Ливърпул! {111197}{111230}Хайде! {111232}{111261}Чакри! {111777}{111826}Не, не, тикво. {111828}{111877}- Оставаш тук.|- Но защо? {111879}{112006}Не знам. Наглеждай изхода.|И гледай да не биеш на очи, тъпако! {112089}{112138}Този клоун по-добре|да се довлече. {112140}{112227}Не се тревожи. На Ики му се случи|нещо подобно преди няколко години. {112229}{112268}Така ли? И какво стана? {112270}{112307}Всички измряха. {112358}{112407}Влизаме и излизаме. {112409}{112458}Ами мача? {112460}{112555}- Ще останем да го изгледаме, нали?|- Пич, аз влизам и излизам. {112776}{112917}Полетът на Върджин Атлантик от|Лос Анжелос каца на терминал 12. {113035}{113114}Добър ден, господа. Добре дошли|на Анфийлд, домът на футбола. {113116}{113186}- Много си прав, приятел.|- МакЕлрой, де Суза. {113188}{113297}Да, сър. Качете се на третия|етаж, първата врата вдясно. {113299}{113348}Благодаря. {113377}{113439}- Сър?|- Няма ли да ме претърсите? {113468}{113549}Гостите за ложите|никога не се претърсват. {113578}{113640}Да. Знаех го. {113957}{114008}Добре дошли! Влизайте. {114093}{114142}Отлично. {114144}{114233}Държа на гостоприемството, Феликс.|Чувствай се като у дома си. {114235}{114307}Толкова съм развълнуван,|че ще се насера. {114445}{114515}Е, г-н МакЕлрой, едно питие, {114517}{114566}докато ви разкрия плана си. {114568}{114618}Имам планове, г-н МакЕлрой {114620}{114699}- Големи шибани планове.|- Хей, хей! {114701}{114753}Никакви разговори.|Искаш ли питие? {114777}{114843}Ще ти налея,|докато донесеш 20-те милиона. {114870}{114936}Давам ти формулата,|ти се усмихваш, {114938}{114967}вдигаме тост, {114970}{115018}правим се на приятели {115045}{115124}- и всеки си хваща пътя.|- Предплатата, г-н МакЕлрой, {115127}{115203}е единственият начин за|добри взаимоотношения. {115206}{115288}Ики, любов моя, далеч сме|от стискането на ръце. {115608}{115667}20 милиона в облигации.|Непроследими. {115670}{115772}Какво? Това ли са 20 милиона? {115774}{115872}Не мога да нося златни кюлчета. {115911}{115960}Спокойно, цветенце. {115962}{116004}Къде ми е формулата? {116235}{116292}Бих искал да си тук? {116599}{116696}Тук съм, г-н МакЕлрой.|Тук съм. {116698}{116749}Трябва да призная, вдъхновяваш избор, {116751}{116821}мой... кемикъл брадър. {116836}{116860}Наздраве. {117115}{117178}Никога не съм била|много сантиментална. {117240}{117289}Елмо! {117329}{117370}Рядко се случва {117372}{117482}наебано копеле да си поговори|с копелето, което го е наебало. {117484}{117527}Май така се получава. {117529}{117620}Обикновено наебаното копеле има|благоразумието да си остане такова. {117622}{117691}Ще се опитам да се приспособя|по-добре следващия път, Елмо. {117748}{117805}Коктейли! Какво празнуваме? {117807}{117873}Вдигаме тост {117899}{117948}за нашата сделка, г-н Гущер. {117974}{118011}- Нашата сделка?|- Не вашата. {118013}{118065}Задокеански поздрав. {118067}{118110}Шибан скапаняк. {118112}{118166}Елмо, господарят на коктейлите. {118223}{118286}Наздраве. {118322}{118391}- Обичам украсите ти.|- За глобалното партньорство. {118393}{118448}За глобалното партньорство. {118614}{118666}Шибано английско копеле. {118668}{118746}Глобално партньорство, глупости! {118748}{118859}Парите ми са от добрия,|старомоден, американски монопол! {118861}{118906}Освен това, {118908}{118974}Англия не е нищо повече, {118976}{119053}от 51-ви щат! {119080}{119206}Не е ли гадно, когато някое|копеле ти забие нож в гърба? {119272}{119366}Гущерът пропътува 12 000 мили,|за да си уреди сметките с теб! {119368}{119407}Е, и? {119409}{119483}Ще ми разправяш колко съм ти|липсвал или ще ме застреляш? {119485}{119555}Писна ми да те гоня! {119557}{119643}Ще ми дадеш стоката и то веднага! {119682}{119737}По-леко с това нещо, копеле. {119739}{119788}- Ти ми принадлежиш!|- Принадлежа ти? {119791}{119857}- Мамка му, принадлежиш ми!|- Друг път ти принадлежа! {119860}{119957}Давай, убий ме. Изкарай ме от|мизерията ми през последните 30 години. {119959}{120021}Но няма повече да вземаш това,|което е мое. {120024}{120059}Точно така. И 10% са мои. {120062}{120144}- Пет!|- Пет процента са мои. {120147}{120209}Млъкни! Дори не знам кой си! {120290}{120343}Правиш най-вкусните лукчета, Елмо. {120346}{120395}Това, {120397}{120481}са най-скъпите бонбони на пазара. {120484}{120537}Наркотикът е илюзия. {120540}{120641}Фокус. Както ние химиците|го наричаме пласибо. {120643}{120692}Той е това, което ти искаш да бъде. {120725}{120825}Можеш да проведеш всякакви|тестове и да изглежда като|най-хубавото нещо във вселената, {120827}{120941}но съставките да се|неутрализират една друга. {120943}{121044}Да объркаш Гущера няма|да ти помогне, Елмо. {121046}{121100}Трябва да предложиш на пазара|силен амфетамин. {121102}{121151}Да накараш хората да повярват. {121153}{121202}Силата на предложението. {121204}{121265}P-O-S {121267}{121316}51. {121348}{121413}Не ми пука!|Лекцията приключи ли? {121415}{121496}Ще приключи след... 23 секунди. {121594}{121670}Отнема 10 секунди|течността да достигне стомаха. {121674}{121799}На човешкото тяло му трябват 81 секунди,|за да затопли тази течност|до необходимото за химичната реакция. {121856}{121918}Остават ти... 12 секунди. {121920}{121981}12 секунди?|За какво говориш? {121983}{122028}И за какво ти е|този шибан чадър? {122030}{122063}Не мърдайте! {122065}{122108}Ти, обезобразения, {122110}{122145}с чаршафа, пусни пистолета. {122147}{122226}Точно и премерено.|Как съм с времето, Феликс? {122228}{122265}Перфектно. {122845}{122894}Това прочисти синусите ми. {122961}{123010}Наркотици... {123012}{123058}накрая винаги те убиват. {123350}{123420}По дяволите! {123479}{123541}Добре, момчета. {123543}{123604}Сложете белезниците на този|лондонски скапаняк! {123690}{123739}Както се уговорихме. {123783}{123832}Ами наркотика? {123834}{123897}Изигра ни. {123899}{123948}Изиграх тях. {123950}{124006}Платиха ни. {124055}{124081}Това струваше ли си {124083}{124147}или не 20 милиона? {124225}{124268}Този замък струва... {124270}{124317}да кажем около... {124319}{124371}седем, седем и половина. {124686}{124735}Искаш ли да догледаме мача? {124800}{124860}Феликс и Дакота най-накрая|заживяха заедно... {124865}{124934}...но след края на мача. {124947}{125020}Никой не знае|какво е станало с МакЕлрой... {125030}{125160}...или защо е носил|шотландска поличка. {125435}{125503}Г-н МакЕлрой, {125505}{125583}Твърдите, че сте гений като мен. {125585}{125651}Това е тартана на моя господар. {125653}{125753}Обявявам неговия замък|и неговата земя за мои. {125755}{125804}Разбирам. {125806}{125888}- Няма ли да направите своя удар?|- Да. {126098}{126221}Поздравления, г-н МакЕлрой.|Изключителна игра на голф. {126223}{126272}Още нищо не сте видели. {126400}{126449}Добре! {126451}{126528}Това го виждам за първи път|на 18-та дупка. {126714}{126763}Елмо е тук!