The Truth About Charlie (2002) Свали субтитрите

The Truth About Charlie (2002)
Татко беше едно момиче под прикритие.
Кралицата на Шеба скоро ще се приземи...
Татко беше едно момиче под прикритие.
Извинете, мосю. Мерси.
Умолявам ви. Не!
Не! Не!
Херколес, скъпи, как можа да ми го причиниш? Умолявахте.
- Просто не можах да устоя. - Не можа да устоиш? Не мога да повярвам!
О, Силвия, какво да правя?
Как бих могла да му го обясня?
Започни нежно...
и после го накисни както си е заслужил.
Изобщо не ми пука за парите.
Всичко което съм искала е някой...
Извинете. Това ваше ли е?
Сега какво е направил?
Той създаде много сложни системи...
зад дамските каюти.
Разбираш ли? Той е напълно откачен.
Всичко е заради увеличаването на се тестостерона.
Това е бича на планетата. Херки, седни.
Благодаря, че не го върна.
Няма защо.
- Ще се видим. - Кръшкач.
Какво?
Нищо.
Ти ме нарече кръшкач.
Предаваш се страшно лесно.
Здрасти.
Мисля, че мога да ви попитам за името ви, след като сме заедно в една държава.
Реджина... Ламберт.
Джошоа Питърс. Очарован съм.
Сега ще ви попитам нещо и искам бърз отговор.
Добре, давайте.
Има ли господин Реджина?
Не за дълго.
Не дойдоха ли да ви вземат?
Да, нищо ново.
Имате ли нужда от помощ?
Да, би било чудесно.
Благодаря.
Мерси.
Бих ви поканила да влезете, но не е...
Разбирам. Хубав квартал.
Прекрасен...
Тръгвам си.
Беше удоволствие да се запознаем, Реджи. Успех.
Аз също се радвам, че се запознах с теб.
Нещо за спомен.
'Карибските острови' Току що се върнах от там, но...
Трябва да го прочетеш и да разбереш какво си пропуснал.
Може би следващият път ще бъдете сама.
Ще се видим, Реджи.
Извинете.
Това е Реджина...
но няма проблем.
Чарлс?
Чарлс.
Чарлс.
Чарли.
Госпожа Ламберт?
Това вашия съпруг ли е?
Тялото на вашия съпруг беше намерено близо до влаковите линии,
извън Монпелиер.
Знаехте ли, че пристига от Франция в четвъртък?
Чарлс пътува непрекъснато.
Във вещите му имаше еднопосочен самолетен билет от Барселона...
за Каракас, Венецуела.
И един до Рио Де Женейро, Бразилия.
Познава ли някого в Каракас?
В Рио?
Вашия съпруг американец ли беше?
Не. Чакайте. Не.
Чарлз е швейцарец... беше швейцарец.
Какво работеше?
- Търгува с произведения на изкуството.
- Къде се намира галерията му?
Повечето сделки правеше по телефона, или чрез компютъра.
Добре. Други роднини?
Мисля, че съм само аз.
Беше сирак... единствено дете.
Не, благодаря.
Чарлз Ламберт...
беше ли богат човек?
Живяхме...доста добре.
Защо казахте името му по този начин?
Това ли е паспорта на съпруга ви?
Мисля, че да.
Да.
Виждате ли. Швейцария.
Швейцарец.
Ами това?
Ами това?
И това?
Може би ще изпуша тази цигара.
Простете, но вие сте женени само от три месеца.
- Това законно ли е? - Вашия брак... Беше ли щастлив?
Щях да искам развод от Чарлз...
ако трябва да знаете.
Колко банкови сметки имахте със съпруга си?
Извинете, комендант.
Защо още не сте открили убиеца? Къде са нещата ми?
Къде са мебелите ни? Защо апартамента е празен? Кой го направи?
Вашият съпруг опразни апартамента...
чрез три уважавани търговски къщи и осребри приходите,
на стойност грубо около 1,8 милиона долара веднага.
Госпожо, тези пари са безследно изчезнали.
Централното дирекция на полицията е убедена в следното:
Ако намерим парите, ще намери и убиеца.
Претърсете го.
Нищо.
Не са при ченгетата и Чарли е чист.
Тогава къде са, по дяволите?
Портфейл от 'Хермес', собственост на Чарлз Ламберт,
съдържащ 1 000 френски франка,
1 5000 дойче марки, З00 щатски долара, 5 000 песети,
50 карибски долари.
Ключовете за апартамент 'Б',
улица 'Десбордес Валмор' No12.
Това вашето жилище ли е?
Тоалетна чантичка,
съдържаща обичайните неща,
включително и туба 'Топал', 'гланц за зъби за пушачи'.
Г-жа Ламберт? Ало?
Да. Едно писмо,
запечатано и със залепена марка, адресирано до вас.
До мен ли?
Скъпа Реджина, днес заминавам за Канс.
Получих изгодно предложение за няколко картини на Реноар, една Снабел и една Баскуит.
Не мога да изчакам до завръщането ти. Мисля, че изрезката ще ти хареса.
С обич, Чарлз. Послепис: шивача се обади.
- Роклята ви е готова. - Покажете ми изрезката.
Не е включена такава.
Обадихме се на шивача.
Мислехме, че ще можем да научим нещо. - Така ли?
Да. Роклята ви е готова.
Неговото разписание.
Последният ден на Чарлз Ламберт е бил доста натоварен.
За нас, съвсем безсмислен.
Ваше право е като най-близка роднина да изискате вещите на починалия.
И т.н и т.н. Подпишете...
Сътрудничеството ви днес ще бъде отбелязано.
Отбелязано? Комендант Доминик,
наистина ли мислите, че имам нещо общо със смъртта на съпруга ми?
Г-жо, съжалявам,
но професионално...
съм длъжна до приема всяка възможност.
Реджина?
Джошуа.
Съпруга ти... Много съжалявам.
Господи, уплаши ме.
Страшно съжалявам. Видях по новините.
Това е най-ужасния ден от живота ми.
Какъв кошмар.
Трябва да се махна оттук.
Другото, което знам е, че предупреждението отиде на вятъра.
Бяхме на изложба на Портабела в Берлин,
посещаваме старите му приятели в Уганда, Сараево, Монреал.
Импулсивен брак в гражданското на Челси.
В началото всичко беше толкова вълнуващо...
толкова обещаващо.
Вихрен романс. Преместихме се в Париж.
И после...
После той непрекъснато отсъстваше по работа.
Бях непрекъснато сама в този огромен апартамент.
А сега...
Сега...
Сега малко се напих.
Ти си добър слушател.
Не.
Ти си добър разказвач.
Влюбвал ли си се някога в Париж, Джошуа?
Не бих казал, че съм имал това удоволствие, Реджи.
Още си млад.
Може би още имаш шанс.
Би било хубаво.
О, да. Обзалагам се. Слава Богу.
Благодаря ти.
Няма защо.
Приятни сънища.
Какво?
Ще си лягам. Ако ти трябвам, ще бъда в стая 28, етаж 2.
Приятни сънища.
Чантата на Чарлз.
Съжалявам. Лека нощ, Реджи.
Името ми е Реджина. Никой не ме нарича Реджи.
Съвсем никой ли?
Никой досега.
Добре.
Благодаря.
Да.
Добър вечер.
Добър вечер.
Мосю? Да, мадам.
За мен. Направете нещо за мен.
Добре, обещавам.
Сигурна работа. Мога ли да попитам какво става тук?
Мосю?
И вече я местите във вашия хотел.
Подслоняваш я за през нощта?
Девойката е в беда.
Да, знам. Убит съпруг, липсващи пари.
Ченгетата й дишат във врата. Точно така.
А сега и мистериозния непознат.
Добре. Тук на почивка ли сте?
Всъщност, живея тук от време на време.
Истинска красавица е, нали?
Мисля, че да.
Винаги съм се чудил на такива жени...
Какъв тип мъж трябва да иде с нея в леглото?
В този случай - мъртъв.
Вие сигурно не я подозирате, нали комендант?
Не? Тя просто не изглежда такъв тип.
Кой тип? Типа, които убиват?
Зеле.
- Благодаря, мосю. - Аз ще го взема г-жо Ламберт.
Г-н Бартоломю? Как сте?
Чакай тук, Пиер.
Съжалявам, че първата ни среща трябва да бъде при такива обстоятелства.
Имаме много работа, а днес нямам много време.
Притеснявам се да ви кажа истината.
Френската полиция притеснява ли ви?
Изглежда мислят, че имам нещо общо с това... с това отвратително...
Боя се, че не можем да им се месим... не и сега.
Искам да знаете, че ще получите всякаква възможна защита от страна на Съединените щати.
Защита на британски граждани? Това не е ли малко извън юрисдикцията ви?
Вашият съпруг предложи услугите си на Секретната служба.
Какво?
Най-сигурното място за разговори в града.
Секретното разузнаване, г-жо Ламберт.
Ние, разбира се, познаваме съпруга ви с истинското му име - Чарли Лейк.
Искам да погледнете тази снимка, г-жо Лейк,
и да ми кажете познавате ли някой.
Вижте добре.
Чарлз, разбира се.
Ами другите трима?
Боя се, че не.
Преди три години работиха с Чарли по една операция...
която беше изключително деликатна.
Разбирам.
Просто искам да преценя в колко несигурно положение се намирате.
Джентълмена, който ви изпрати до хотела снощи.
Приятел. Джошуа Питърс. Той няма нищо общо с това.
- Откога познавате г-н Питърс? - Всъщност, вчера се запознах с него.
Не искам да ставам досаден,
но не знаем точно с какво се е занимавал Чарли...
или кой е бил замесен в това.
- Но знаем, че 6 милиона долара са една забележителна сума. - 6 милиона?
- За това ли е всичко това? - Точно така.
Искам ясно за заявя, че дори и да искахме, а ние не искаме,
не бихме могли да ви накараме на сила да го направите.
Решението трябва да бъде изцяло ваше. - Какво решение?
Да работите с нас.
Ако си мислите, че ще замеся в това, вие сте напълно луд.
- Вие вече се замесихте, г-жо Лейк.
- Спрете да ме наричате така.
- Искаме да намерим парите, г-жо Ламберт. - Не са у мен.
У вас са. Просто не знаете, че ги имате.
Загубен ключ от сейф, заверен чек в утрешната поща,
или квитанция за багаж, пъхнат в книжен плик.
Ако го потърсите, ще го намерите.
Вие също може да нямате време.
Хората на снимката... те знаят къде са, толкова убедено колкото и ние.
Няма да бъдете в безопасност докато парите са в ръцете ви. Ясно ли ви е това?
Това е директния ми телефон.
Не го губете, г-жо Ламберт. Обадете ми се по всяко време.
Моля ви, това е съдбоносно. Не трябва да предавате...
този разговор е конфиденциален.
Не трябва да казвате на никой, че сте идвали да ме видите.
Разбира се. Няма проблем. Обещавам ви.
Ясно е, че сте свестен човек, г-жо Л.
Това е рядко качество в наши дни.
Намирате се в трудна ситуация, но имам добро предчувствие за вас.
Бог да ви благослови.
Разписанието му.
Последният ден на Чарлз Ламберт е бил много зает.
За нас, доста безсмислен.
'12:00 - Ру де Росиер 8,
Клигнанкорт. Битпазара.'
Двадесет и четири.
Четири, добре.
Девет.
Тогава осем трябва да бъде...
Извинете. Реджина, нали?
Казвам се Лола. Познавах съпруга ви.
Разбирам.
Бяхте ли трофей на Чарли,
или негов партньор?
Dо уоu knоw whаt Разбирате ли за какво говоря като казвам 'Потвърждаване на операцията'?
Ами това? 46 диаманта?
Не знам да ли ще ми повярвате, Лола, но аз не искам тези пари.
Добре. Значи знаете за тях.
Просто не ги искаш. Разбира се.
Може и да съм единствената, но така стоят нещата.
Чарли ограби някои много опасни хора.
Не знам нищо за бизнес интересите на съпруга ми.
Мисля, че каза... Не искам да бъда груба...
Тогава не бъди. Свърши ли?
Не съвсем. Съпругът ти...
ни забърка...
в нещо ужасно.
Реджина,
разбираш ли за какво ти говоря?
Реджи?
Реджина.
Ние спечелихме парите.
Искаме ги. Заслужили сме си ги.
Добре ли си? Тази жена причини ли ти неприятности?
Може да се каже. Да, така е.
Джошуа, какво правиш тук?
Не мога да повярвам. Видях те хващаш такси в града.
Проследих те, почти те загубих на няколко пъти.
Успях да те изпреваря преди да влезеш.
Май наистина съм забъркана в голяма каша.
Да, но защо си в този квартал, на това място?
Не разбирам. Една бележка в бележника на Чарлз...
'Ру де Росиер' 8. Опитвам се да намеря смисъла в последния му ден...
местата, където е ходил.
Джошуа, не е само защото Чарлз беше убит.
Онези другите пари... Парите на правителството липсват.
Има и други хора...
които ги искат.
Този човек е един от тях.
Също и жената на алеята.
Мосю Питър!
Ще взема съобщенията си и после ще кача тези неща в стаята си.
Ще се видим ли горе?
Рибата е страхотна. Чух, че вината им са...
- Огледай добре. - Мисля, че имаш...
нещо, което ми принадлежи.
Тук ли?
- Джошуа! - Добре.
Вземи си мръсните... Опитвам се да отворя чантата.
- Реджи. - Успокой се.
Няма да се успокоя!
Реджи.
Джошуа!
Върви!
- Чакай. - Върви.
Джошуа!
Джошуа!
- Ало? - Г-н Бартолемю.
Те са тук. Видях ги.
Тези от снимката.
Опишете ми ги, г-жо Ламберт.
Емил Задапек.
Ил-Санг Ли.
Лола Фанско. И тримата са много опасни, изключително способни.
Наложително е да ви видя възможно най-скоро, г-жо Ламберт.
Реджи? Г-жо Ламберт?
- Идвам. Трябва да затварям. - Моля ви, бъдете изключително внимателна.
Добре, обещавам.
Всичко наред ли е?
Ами при теб?
Може би е малко смачкана. Роклята ми.
Сега добре ли си? - Още треперя.
- Какво стана? Какво направи? - Нищо особено.
Не мисля, че ще те безпокои повече.
Ти как си?
Знаеш ли какъв ти е проблема, Джошуа Питърс?
Какъв?
Абсолютно никакъв.
Чувствам се смешен.
Целувките ми са смешни?
Гладен ли си?
Да. Чудесно.
- Умирам от глад. - Имам много сладкиши.
Първо ще си взема един душ.
Добре.
Чувствай се като у дома си.
Реджи?
Как разбра за онези хора днес?
- Какво? - Онези тримата.
И за изчезналите пари.
Как разбра за всичко това?
Виж...
Боя се, че не мога да ти кажа.
Дадох обещание.
Обещала си? На кого?
Съжалявам.
Искам да чуеш това.
Това е Азнавур. Познаваш ли го?
Застреляйте пианиста, нали?
Точно така.
- Ало? - Здравейте, г-жо Ламберт.
Не затваряйте. Съжалявам за асансьора.
- Нямам какво да ви кажа.
- Трябва да поговорим.
Кой е? Мъжът от асансьора.
- Какво? Дай ми телефона. - Чакай. Дайл ли ти се обажда?
- Кой? - Г-н Дайл.
Приложи ли ти вече малкия си номер на Чарлз Азвнавур?
Какво каза?
Да, точно така.
Никой не иска да те нарани.
- Какво каза той, Реджи? - Искаме си само нашето. Знаем, че е у теб.
На Дайл не може да се вярва.
Той иска парите ти. Би направил...
Какво каза той?
Че ако не му дам парите, ще ме убие.
Защо да те убива? Казва го само за да те уплаши.
- Докато мислят, че парите са у теб... - Тогава защо Чарли е мъртъв?
Той очевидно е знаел къде са парите.
Аз съм на твоя страна, и ми се иска да ми кажеш всичко, което знаеш...
каквото си обещала или не си, за да мога да ти помогна.
Мисля, че трябва да тръгваш, Джошуа.
Боя се, че загубих апетит.
Много съм уморена.
Разбирам. Беше дълъг ден.
Моля те, трябва да помисля.
Само запомни, че съм на твоя страна.
Да.
Искате ли да забогатеете или не?
Не си го изкарвай на нас, Дайл.
Отговорете на въпроса ми. Богати или не?
Парите в нея ли са или не?
Мисля, че са у нея.
Ето това ми е проблема. Ти каза, че у Чарли във влака няма нищо,
в чантите му, в дрехите му...навсякъде.
Но разбери, Дайл, няма никаква достоверност.
Права си, Лола. Вече имам каквото искам.
Въпреки това реших да се подчиня на тази глупост.
Просто искаш да й свалиш гащите.
Дори не съм засегнал твоята психо-драма и откаченото телефонно обаждане.
Знаеш ли, Дайл.
Още едно такова обаждане...
само че в полицейския участък в Париж... и ще хванат убиеца на Чарли.
Не е ли така?
Не го забравяй когато дойдеш тук следващия път.
Не го забравяй и за минута.
Всички смелчаци като теб са божи дар за нас.
Зад?
Той е прав.
Без повече издънки, ясно ли е?
Зависими сме от него,
както и той е зависим от нас.
Нали, Зад?
Единствения ни шанс е, ако тя ми има доверие.
Зарежи това, край на историята.
Обаждането ти я уплаши много. Кажи ми какво точно й каза.
Няма да ти хареса.
Г-н Бартоломю?
Тук ли сте?
Какво има, г-жо Ламберт?
- Г-н Бартоломю? - Да.
- Кой е Дайл? - Какво за Дайл?
- Човекът в асансьора... Задапек.... - Задапек, да?
- Той нарече Джошуа Питърс 'Дайл'.
- Западек е нарекъл Питърс 'Дайл'?
Разкажете ми за него.
Добре.
Карсън Дж. Дайл, майор от специалните части.
С високи отличия във войната във Персийския залив.
После е напуснал. Главнокомандващ на 'Глобал опшънс',
една от най-добрите групи през 90-те, до ранната му кончина.
- Кончина? - Смърт, г-жо Ламберт.
Знам какво означава кончина, г-н Бартоломю.
Карсън Дайл е бил убит през 1998г.
от източноевропейската милиция близо до границата на бивша Югославия,
на 40км от Сараево.
Дайл е работил с Чарлз? Познавал го е?
За негово нещастие, да.
През 1998-а...
Дайл е ръководил операция по извеждане на заложници...
заедно със секретното разузнаване.
По това време Секретните служби не са можели да преговарят директно с външните си партньори.
Точно там се намеси вашият Чарли Лейкс.
Той беше независим експедитор.
Секретните служби го използваха като временен служител.
Организираше професионалистите, преговаряше с неприятелите...
уреждаше досадните подробности.
Вашият съпруг уреди влизането, преведе парите и измъкна нашия човек.
Продължавай. С теб съм.
Отрядът проникнал с хеликоптер заедно с Чарли,
пренесоха 6 милиона долара в безупречни диаманти като откуп.
Хванали са ги малко след приземяването.
Карсън Дайл и по-голямата част от отряда били напълно разгромени.
Разкъсани, без никакъв шанс.
Вашият съпруг и трима от снимката...
са единствените оцелели.
Мислим, че четиримата са взели диамантите...
като са искали да се върнат и да ги задържат.
Но как е успял Чарлз...
И четиримата са излъгали при разпита и са чакали.
Мислим, че Чарли Лейк е нарушил споразумението с останалите трима...
прибрал е диамантите и е изчезнал безследно.
- Може би Карсън Дайл е оцелял.
- Повярвайте ми, г-жо Ламберт.
Карсън Дайл е мъртъв.
Трябва да разберете каквото можете...
за новия си приятел Питърс...
или Дайл, или каквото и да е името му.
Трябва да разберем какво е неговото място в уравнението.
Г-н Бартоломю, вече ви казах.
Целта ми е възможно най-малко да се замесвам в тази каша.
Не бях прав за вас, г-жо Ламберт.
Вдовицата на човек като Лейк...
Очаквах...
прелъстителка, хищник, опърничава жена.
Но вие... Вие сте скромна, достойна...
или както казваше баща ми, със здрав разум.
Трогната съм.
Много сте мил за мъж.
Разкрихте тайната ми страна, г-жо Ламберт.
Дръжте я под шапката си.
Извинете, госпожице.
Благодаря, госпожице.
Остави това за вас, г-н Питърс.
Азнавор!
Добре.
Мерси, мосю.
- Ало? - Добър ден, мосю.
Американец ли е. - Да.
Един момент, моля. Ще се опитам да разбера.
Господи! Ти си Дайл!
- Реджи? - Това е единственото ми име.
Реджи, трябва да поговорим.
Никога не съм била толкова предадена и посрамена през живота си.
Трябваше да се уверя, че не си замесена.
- Не бях замесена! - Нямах това предвид...
Благодаря, госпожице. Благодаря, мосю.
Бяхте смятан за мъртъв, мосю.
Дължа ви обяснение.
Реджи, името ми е Александър Дайл. Карсън ми беше брат.
Ще си стиснем ли ръцете?
Сигурно се шегуваш.
Реджи.
- Реджи. - Казвам се Реджина!
Мога да обясня всичко.
Реджи, чакай!
Моля те, Реджи, трябва да ме изслушаш.
Реджи, Чарлз и тримата, които те проследиха...
Те предадоха Карсън.
Откраднаха парите, които им беше поверил.
Опитвам се да разбера истината и правя конспирация с тях.
Колко благородно от твоя страна да усвоиш методите им.
Съжалявам. Наистина съжалявам за брат ти...
но ме остави на мира.
Съжалявам, че си замесена в това.
Но в същото време се радвам...
защото затова се срещнахме. - Харесвах Джошуа Питърс, но него вече го няма.
Остани в Париж с мен, Реджи.
Не купувай този билет.
Какво мислиш?
Истината ли каза в таксито?
- За всичко. - Коя част?
Че наистина много...
се радваш, че сме се срещнали.
Напълно.
Много мило... Алекс.
- Заминавам за Лондон. - Чакай.
Не, не заминаваш.
Не заминаваш никъде, Реджи.
Реджи?
Добре дошли, дами и господа.
Синдрома на внезапната смърт.
Предварителния съдебен доклад.
И никой не иска да ми предложи по-трудно обяснение?
Добре. Реджина?
Искам да ви кажа нещо насаме. Останалите, можете да си вървите.
Надявах се да остана с мадам Ламберт.
Особено вие, мосю, можете да си вървите.
Надявах се, че бих могъл да помогна.
Мерси, мосю. Довиждане.
Няма проблем.
Казахте вчера, че съпругът ви е сирак.
- И единствено дете? - Точно така.
Една жена дойде в моргата днес сутринта.
От провинцията. Рули.
аs hеr unmаrriеd sоn. Идентифицира тялото на съпругът ви, като нейния неженен син.
Чарлз дьо Лак.
Дьо Лак?
Дьо Лак... Лейк.
Чарли Лейк. Старата жена каза...
че съпругът е биел нея и сина й без никаква милост.
Всеки ден. Докато една вечер бащата паднал от прозореца на спалнята и умрял.
14-годишния Чарли напуснал дома на следващия ден.
Виждала го е рядко през следващите години.
Защо ми казвате всичко това?
Жената изглеждаше много объркана.
Тревожа се за нея.
Тя е убедена, че вие сте виновна за смъртта на сина й.
Изчезналите пари. Сигурно са си основали клуб.
За съжаление, тя вече пътува за Рули.
Реджина, аз ви вярвам!
Вие не сте заподозряна.
Но вярвам, че можете да ни отведете до убиеца.
И много искам да ни помогнете.
Моля те, Реджина, наричай ме Джийн.
Мерси.
Аз ти вярвам.
- Ще ни сътрудничиш ли? - Ако това означава да се стигне до истината, да.
Какъв точно вид сътрудничество имаш в предвид, Джийн?
Всичко необходимо за да намерим всичко възможно...
за твоя мистериозен г-н Питърс и неговите приятели.
Всичко необходимо?
Моля те, да разбереш каквото можеш, Реджина.
Отваряй. Копай дълбоко.
Бъди много внимателен.
Настъпи дългоочаквания момент.
Последния ден на Чарли.
Ти също, Алекс. Гмуркай се.
Това е писмото на Чарли.
Доволен ли си?
Разкажете ни за Сараево, г-жо Лейк.
Сараево? Откъде знаеш за Са...
Когато ми разказа за пътуванията ти.
Г-жа Ламребт, Карсън Дайл бе убит...
през 1998 от източноевропейската милиция близо до границата с бивша Югославия...
40км източно от Сараево.
Нямаш какво да криеш, Реджина.
Можеш да им кажеш за Сараево.
Какво за Сараево?
Разкажете ни как преминахте границите, митническите проверки,
и случайните срещи.
Искаме да знаем всичко за Сараево.
Добре.
Ще започна от самото начало.
Много добре, г-жо Лейк.
Добър апетит.
Масата за тях ли е резервирана?
Те не знаят за това място.
- Не си им казал, че ще идваме тук? - Не.
Доверих ти неща, които не съм казвал на никой и т.н.
Какво искаше онова ченге, когато те помоли да останеш?
Тя май не те харесва, Алекс.
Все още ли имам разрешението ти да те целуна?
Да.
Това е добре.
Наистина добре.
Има нещо друго.
- Което е...? - Казах им, че аз съм убила Чарлз.
Защо си казала такова ужасно нещо?
Ще те попитам още веднъж.
Заради човека, за когото не искаш да ми разкажеш?
- Какво знаят те за Чарлз? - Не искам да продължавам с тази игра.
Не искам повече да играя каквито и да е игри.
Никога не нарушавам обещанията си.
Наистина започнах да те харесвам. Мисля, че ти си много специална.
Да, сигурна съм. 'А сега мога ли да получа парите?'
Така е, дай ги. Когато те видях за пръв път, не можех да те понасям.
Смятах те за много високомерна. Но сега се влюбих в теб.
Внимавай за Дайл. Говоря сериозно.
Виждам, че не съм единствената.
Разкарай се, Лола. Каза ли й вече кой уби Чарли, Дайл?
- Разкарай се, Лола. - Ти се разкарай.
Моля.
Добре, ще взема един.
Не!
Лола?
Лола, дръж се. Идва помощ.
Не, не, не, Лола. Не той уби Чарлз.
Той само така ти каза, кълна се.
Не.
Не!
О, Лола.
Имаме право на дял от тези диаманти...
след всичко, което преживяхме...
г-жо Лейк.
Тя каза 'Дайл.' Това бяха последните й думи.
- Реджи, аз... - Да, да.
- В клуба ми каза 'Внимавай за Дайл.' - Реджи, аз...
Защо не отиде в полицията с твоите подозрения?
Смъртта на брат ти? Онези тримата? Чарлз?
Мисля, че и аз искам тези пари.
Това е много свежа информация.
- Ще се видим ли утре? - Утре ли?
Утре е събота.
Последният ден на Чарли.
Лека нощ.
Лека нощ, Реджи.
'Скъпа моя, Реджина, днес заминавам за Канс.
Получих изгодно предложение за няколко картини на Реноар...
...и Баскуат.
Не мога да те чакам.'
Да? Ало?
- У мен са. - Какво? Какво е у теб?
Знам. Защо не се сетих за това?
Чуй ме. Лейтенант Десалинес ще дойде да те вземе след десет минути.
Имам да свърша някои неща. Ще подготвя хората си.
- Да се видим в управлението след половин час? - Отлично.
'12ч.на обяд. Ру де Розиер No 8.
Клигнанкорт. Битпазара.'
Добре.
Да отидем и да огледаме.
Радвам се да ви видя.
Намери ли каквото търсеше, Алекс?
Реджи, намери нещо, нали?
Всички са тук.
Какво изобщо остана?
- Извинете, мосю. - Да?
Да, малко.
Трагична история, господине.
Мястото на г-н Хиполайт.
Миналата седмица направихме цяло състояние.
Той се... пенсионираше.
Отиваше на пътешествие.
На следващия ден,
беше мъртъв.
Какво продаваше?
Търгуваше пощенски марки.
- Марки ли? - Да.
Колекционерите го наричаха 'Търсача'.
Можеше да ти намери всичко.
Ако можеш да си го позволиш.
Марки?
Какво прави той, Реджи? Къде отива?
Не знам. Алекс!
Махни си ръцете от мен!
Whаt аrе уоu dоing? Марки! Къде са? Какво правиш?
- Къде е чантата на Чарли? Къде е? - Какво?
- Кое къде е? - Плика за писмо!
Марките!
Ало?
Внимавай!
Къде са всички?
Мосю?
Ало?
О, не.
Не е тук.
- Ти си го убил! - Разбира се, че бях аз.
- Ти си убиец! - Реджи!
Реджи! Не ставай смешна!
Реджи!
Реджи!
Реджи!
Реджи, почакай!
Реджи!
Реджи! Чакай!
- Г-н Бартоломю! - Всичко е наред. Вече сте в безопасност.
- Имате ли оръжие? Слава Богу! - Винаги съм въоръжен, г-жо Ламберт.
Много удобно. Той е!
Джошуа Питърс, Александър Дайл... който и да е той.
У вас ли са активите, г-жо Ламберт? Чакай малко!
Авоарите? Реджи! Ето кой си...
- Не. Да! - И така, моят липсващ несъществуващ брат Алекс.
Известен и като г-н Бартоломю.
Радвам се да се запознаем.
Не!
И преди съм виждал призрак.
- Удоволствието е мое. - Какво става тук?
Реджи, името ми е Луис Бартоломю.
- Така ли? - Специален агент съм на американския отдел...
на Разузнаването.
- Наистина ли? - Тайният ви агент тук е истинския Дайл.
Карсън Дайл.
Г-жо Ламберт...
аз съм Карсън Дайл.
Очевидно не съм умрял в Югославия. Малко по-близо.
Когато те попитах за Дайл, ти....
Ти си описвал себе си. - Точно така, г-жо Ламберт.
Бях отгледан много лошо.
Напълно лишен от възможности.
Провери Дайл!
За разлика от останалите, Чарли знаеше, че съм жив.
Той е мъртъв!
Шефе!
Но той им каза, че съм мъртъв.
Дайл е мъртъв!
Взимай парите и бягай!
Един фермер и семейството му ме намериха.
Той беше мюсюлманин. Жена му беше християнка.
Скриха ме, заведоха ме в болница...
където една страхотна малка докторка ме върна от оня свят.
И оттогава преследваш Чарли Лейк.
Засякох го в Париж.
- С нова самоличност - 'Чарлз Лаберт'. - Той знаеше ли за теб?
Винаги съм си казвал, че ще дам заслуженото на Чарли.
Не бих го убил, ако беше върнал парите.
И ако не беше излъгал.
И ти го уби?
Той излъга.
Чарлз никога не казваше истината за каквото и да било.
Никой от вас не го прави.
Г-н Дайл, наистина съм впечатлен, че Разузнаването не иска парите си.
Винаги довършвам задачите си.
Все пак, все още не сме открили липсващите пари.
А ръцете ти са оцапани в кръв.
Имаш ли намерение да ме арестуваш?
Един от осемте известни
обратни на американските 'Теди Никълс' от 1928г.
Легендарният алжирски Оран 60,
оригинална марка от 1952г.
И истинският шедьовър...
Мадагаскар, 1906г.
Най-ценната пощенска марка в света.
Готово, детектив. Моята работа приключи.
Предай я, Реджи. Това е собственост на правителството на Съединените щати.
Реджи!
Не ти вярвам, че просто си го направил.
Така е.
Карсън Дайл?
Полиция!
Изглеждаш ужасно, Ил-Санг Ли.
За теб, шефе.
Карсън.
Г-н Дайл.
Имам един въпрос.
Не си се натъквал на Задапек вчера в 11:20 в Лондон, нали?
Провери Дайл!
Дайл е мъртъв!
Шефе!
- Точно така. - Разбирам.
Беше ли пред 'Тонго Палас' когато Лола го купи?
- Шефе! - Не!
Това беше голямо нещастие.
Загуби много. Нищо няма да се върне.
- Какво мислиш, Бартоломю? - Все още имаш достойнството си, Карсън.
Имам предложение.
Тони?
Ерик?
Сложи ги долу.
Шефе.
Ще се видим в съда.
За мен ще бъде удоволствие.
Арестуван сте за убийството на Чарлз Ламберт.
По дяволите!
Добро утро, Ърни.
Добър ден, г-н Бортоломю.
Добър ден, г-н Бортоломю.
Ето съобщенията ви. Майка ви се обади.
Това за мен ли е?
Всичко наред ли е, мистър Б?
- Г-це Хокинс? - Да, сър?
Може ли малко чай, моля?
- Веднага, сър. - Благодаря.
Как си, шефе?
Добра работа, момчета.
Не, не, мосю...
Съжалявам, г-н Бортоломю. Тя е добре.
Влезте. Моля.
'Бартоломю'.
Можеш да ме наричаш Луис.
Това е теб, Луис.
Малкото състояние на съпруга ми.
Какво? Преди? Пожарът?
Лазерни копия, учтиво предоставени от комендант Доминик.
Благодаря ти, Реджи.
- Не съм крадец. - Знам.
Довиждане, Луис.
Кръшкач.
Предаваш се ужасно лесно, нали?
Не съвсем. Моля те.
Не си отивай. Не исках да те мамя. Толкова съжалявам.
Моля те.
Трябваше да ми се довериш!
Разкриването на истинската ми самоличност не беше възможно, Реджи.
Но никога не съм се опитвал да крия чувствата си от теб.
Какъв всъщност си, Луис?
Има само един начин да разбереш.
- Защо да го правя? - Защото те обичам.
Какво?
Обичам те, Реджи. И...
Сигурно се шегуваш!
Не. Никога.
Имаш по-голям късмет отколкото осъзнаваш.
- Защо? - Защото щях да напусна живота ти завинаги.
- И най-откаченото е, че... - Да?
Щях да съжалявам в продължение на....
няколко седмици, вероятно.
Добре.