View From The Top (2003) Свали субтитрите

View From The Top (2003)
Всяка история си има начало.
Моята започва в един малъг град наречен Силвър Спрингс в Невада.
майка ми е бивша - стриптизьорка.
С ударение на "бивша".
Това е баща ми.
Той е тук заради бирата.
Ухааа.Боже Господи. Я виж това.
Мили Боже!
Честит рожден ден, Дона.
Ууухаааа...
Така и не си духнах свещитите.
Но помня какво си пожелах.
Да се махна възможно най-далеч
от Силвър Спрингс.
Е, това не се случи.
Хайде, мили.
Майка ми, както винаги оптимист
живееше с четвъртия си съпруг, Пийт.
Хайде, скъпи. Хайде.
Какво стана?
Родни. Синът му.
Точно за това нямаше нужда от ДНК тест.
Аз все още мечтаех за друг живот,
отвъд Силвер Спрингс.
Тогава срешнах Томи, защтитник в училищния отбор.
Много го биваше в целувките.
Знаех, че няма да изкараме дълго време заедно.
Върха на кариерата му бе помощник мениджър в Big Lots
и използва връзките си за да ми осигури място в отдел за чанти.
Това е най-хубавата чанта, която можете да закупите с пари.
Направена е от наилон, със защитно покритие DuPont.
Значи това е чантата, която ползвате когато летите ?
Ами ...
Всъшност, никога не съм се качвала на самолет,
но ако ми се наложи,
това ще се "върти наоколо" сякаш е кученцето ми.
Дойде реждения ми ден,
и нямаше нужда да си пожелавам същото нещо както винаги.
Томи и аз бяхме открили начин.
Хей, хванах те.
Дона. Здрасти.
Мислех, че почивката ти е чак в 8:00.
Накарах Беки да ме покрие.
Аха.
О!
Така или иначе си тук ...
Дай ми картичката.
Недей. Глупава е.
Просто забрави. Всъшност е налко пиперлива.
Знаеш ли, купих роклята, която харесваш толкова много.
Искаш ли да гледаш как ще я облека?
Не, виж, Дона. Аааа!
Не го чети.
Хайде де. Харесвам пиперливите неща.
Късаш с мен?
В поздравителна картичка за рождения ми ден?
Защо?
Защото не произвеждат картички за раздяла.
Аз си мислех че....
Имахме планове.
Дона, не го разбирай погрешно.
Реших да взема някой друг в Тусон.
Някой друг?
Да.
Линда от Lawn Chairs.
Всъшност е Бренда, от Barbecues.
Виж, Дона, ти си страхотно момиче.
Наистина.
Но с това повишение и прехвърлянето в Тусон,
просто имам нижда да се поотърся от нещата малко.
Бизнеса си е бизнес.
Хайде, Дона. Приеми го.
Ти си момиче от малък град.
Тук ти е мястото.
Ние отново сме с "Pure Oxygen"
Можете ли да кажете на зрителите ни
кога точно реши да промениш живота си?
Напуснах работата си,
и мислех да стана алкохолик.
Шегувам се.
Но тогава се случи нешто.
Стоях си така, с боклука пред мен.
Най-лошия момент в живота ми.
И си помислих: "Какво ще правя?"
За момент бях наистина изплашена.
Понеже бях момиче, всичко което чувах от хората бе:
"Ти си нищо.Значи не заслужаваш нищо".
Но тази нощ нещо прещрака.
И Аз разбрах стойността си.
От малко момиче от Западен Тексас
до най-известната стюардеса на света.
Автор на "Живота ми в Небесата" Може ли да му хвърлим едно око?
Любопитна съм. Защо избра летенето?
Без значение колко обичах този малък, заспал град,
нямаше да намеря в него нито една от мечтите си.
Те бяха там горе.
И честно казано, хора, няма значение от къде сте,
или какаво си мислите, че сте,
вие можете да бъдете, каквото си поискате.
Но трябва да започнете веднага.
Всъшност в тази секунда.
Но как ?
Започнете като си купите книгата ми.
Съгласна съм. Но не ви давам моят егземпляр.
"Моят живот в Небесата"
Скоро ще сме отново с "Pure Oxygen".
Последвах съвета на Сали.
Разбира се Сиера Еърлайнс не бяха най-големите и най-добрите.
Всъшност бяха най-малките и определено най-лошите.
Но всеки трябва да започне започне от някъде.
Дона, защо искате да станете стюардеса?
Ами, най-вече заради възможността да пътуваш.
И заради тръпката.
Ние сме бюджетна авиолиния. Летим от Лафлин до Фресно.
Веднъж седмично и до Бейкърсфийлд.
Имаме пет самолета. Превозваме пияници и комарджии.
Ясно.
Бих искала да осигуря на тези пияници и комарджии
най-добрите услуги в небето.
Ще се влюбиш в униформата си.
Нашето мото е: "Дълги коси, къси поли
и обслужване с усмивка".
Господине, закопчайте колана си, моля.
Нервна ли си?
Аз съм Шери.
Дона.
Добре дошла в Сиера.
Доколкото ти е визможно, мила просто стой покрай мен.
Разбрах че ще сме пълни, но е фасулска работа.
О.К.
Добре, багажните отделения са затворени и кабината осигурена.
Браво.Аз ще се погрижа за сигурността.
Ти кажи на капитана че сме готови.
Добре.
Добре дошли на борда на Сиера Еърлайнс, полет 312 за Фресно.
Има три аварийни изхода.
Капитане ние ...
Капитане?
Той добре ли е?
Не се притеснявай за него.
Той ще се оправи.
Ще го срчкам и ще стане.
Ако ли не ... ще си му дам възглавничката...
и ще поема нещата в свой ръце.
Стийв. Стийв Бенч.
Наричайте ме втори пилот Стийв.
Аз съм Дона Дженсън
На обучение съм.
Нервна ли си, Дона?
Неее.
Ами, да. Малко.
Не се притеснявай.
Имал съм само два близки пропуска и няколко малки разбивания
Но го разглеждам като натрупан опит и не се притеснявам.
Шегувам се.
Знаех го.
Ако мога да ти помогна, просто ела. Става ли ?
Постави ръце на коленете си.
Не би искала да се размахват като се разбием.
Като скоростно влакче е.
Ти качвала ли си се на самолет преди ?
Ами, да.
Имам предвид, знаеш.
Понякога помага ако не погледаш надолу.
Справям се.
По Дяволите!
Това бяха колесниците. Паднаха колесниците ?
Не, Дона, спокойно.
Спокойна съм!
Ооо!
Ще се разбием!
Боже Господи! Ще се разбием!
Върни се! Ще се разбем!
Ще се разбем!
Сядай!
Благодаря ви.Летете отново с нас.
Прятно изкарване. Благодаря.
Как си?
Бях ужасна.
Не можех да ходя. Разлях кафето.
И побърках пътниците.
Всъшност горе не беше чак толкова спокойно.
Турбуленцията беше силна. Ще свикнеш.
Ще ме уволнят ли ?
Ще ме уволнят. Никой няма да бъде уволнен.
Наистина. Ще станеш прфесионалистка.
Ще ходиш къде ли не.
Мислиш ли ?
Аз съм пилот.Работата ми е да знам къде отиват хората.
Ето и за Вас.
Изправете седалката си.
Госпожо, бихте ли вдигнали масичката си.
За да закопчаете коланите си поставете металната пластина на мястото и.
Не след дълго летях с пълна скорост напред.
Дори обучих нова стюардеса Кристин.
Нямаше много за вършене през уийкендите.
Винаги можехме да отидем на плаж на езерото Хавасу.
Не мога да повярвам, че гаджето ти има собствена лодка.
Ако не се ожениш за него, ще те убия.
Първо, миличка, Хърб не е помолил.
Боже мой!
Какво има?
Закопчалката ми се счупи.
Мисля че има безопасни игли в кутия от обувки в килера.
Остани по монокини.
Оказваш ми много лошо влияние.
Благодаря.
Мммм. Езерен патрул на 2:00 часа.
Здрасти, Шери. Хърб наоколо ли е?
Не знам. Може да е вътре.
Сега пък какво е направил? Пикал е в езерото?
Взе ми сигналния пистолет и така и не го върна.
Е, имаш разрешението ми да му дадеш един урок.
О, Тед, това е Кристина.
Удоволствие е да Ви срещна.
Ей, кажи ми ако имаш нужда от подкрепления.
Ще те имам в предвид.
Замръзни!
Много съжалявам.
Мислех че е Хърб.
Приличам ли ти на Хърб?
Не г'спожо. Нямаш нищо общо с него.
Бих бил много благодарен
ако намерите малко прошка за мен в сърцето си.
Всичко е наред.
Кой си ти все пак ?
Аз съм ниокй. Исках да кажа Тед.
Името ми е Тед.
Добре, Тед, аз съм Дона. Можеш да си отвориш очите вече.
Приятно ми е да се запознаем, Дона.
Закопчалката ми се счупи. Търсех безопасна игла.
Не мърдай. Помощта е на път.
Закопчалка знчи.
Какво ще правиш с това?
Обърни се, моля.
Добре.
Нова ли си по този край?
Да.
Работя с Шери в Сиера.
Оо.
Аха.
О.К.Всичко е готово.
Благодаря.
Това е най-малкото което мога да направя.
Вземайки предвид факта, че си нова тук, трябва да ти кажа,
че е мое официялно задължение да организирам за всички
новодошли специална обиколка с моята лодка.
Опа. Ето готово.
Ей.
Нещо против да дойда и аз?
Не разбира се. Ела.
Ухаа! Аааа!
Красиво е, нали?
Благодаря.
Наистина.
Тед, би ли ме намазал с плажно масло?
О.К. Да.
Благодаря. Няма защо.
И как стана полицай?
О, аз не съм.
Аз съм студент. Студент по право.
Или поне бях. В Охайо.
Семейството ми е от Кливланд.
Бе?
Да, пркъснах последния семестър.
И тръгнах да се развявам насам- натам нялколко месеца.
И за сега съм тук.
Да, аз прекъснах гимазията.
WБи ли ми намазал и раменете?
Защо прекъсна?
Ами, аз бях ... Аз не ...
Всичко беше наред.
Аз бях на път да стана адвокат - важна клечка.
Бях си намерил и адвокатска кантора.
И си помислих: "Какво правя?
Това ли искам?".
Целия ми живот свърши преди да е започнал.
Искам да пътувам.
Искам да видя света. Да ям, пия, да се забавлявам.
И тогава ми хрумна лудата идея,
че ще търся това, което ще ме направи най-щастлив.
Инаш ли нещо против да се видим следващия уийкенд?
Кълна се, истина е.
Можеш ли да повярваш, трябва да презаредим тук.
Искам да кажа, къде по дяволите се намираме? Бедрок?
Как е тоалетната? Ужасна.
Обожавам го това червило. Шанел.
Подсети ме. Когато стигнем Ню Йорк.
Трябва да отида право в "Vuitton".
Това нови обици ли са? Онзи от Рим.
Онзи в Лондон.Слава Богу, че се махаме от тук.
Мисля че имам нужда от обезпаразитяване.
По-добре да си ходим.
Не забравяй, искаше да ходиш до магазина
и да вземеш Тоблерон.
Да бе.
Знаеш ли какво?
Какво?
И ние сме поне толкова добри.
Така ли? Наистина?
Не е нужно да пропилеем живота си
работейки за Сиера, за някаква си мижитурка.
Знаете ли,че работех за Пан Ам
Цели три месеца.
Униформите бяха от естествена тъкан.
И какво стана?
Те фалираха.
И започна работа в Сиера?!?
Трябваше ми работа. Никой друг не наемаше.
Е добре, вече наемат.
Има конкурс за работа в Роялити Еълайнс.
Този уийкенд В хотел Мерът в Сан Франциско.
Хей, това би било много хубаво.
Коя е навита?
Това е нашата брошура.
Ако иамте някави въпроси, питайте свободно.
"Никой не може да работи като стюард, осевн
ако той не е демонстрирал
на капитана на полета,
че е запознат с деиностите,
които трябва да се изпълняват...: Мили Биже!
Отбелязваш си твойте i-та с малки сърчица?
Това е много сладурско.
Да, ами, това е запазения ми знак.
Това и моите hickeys 371 00:18:57,669 --> 00:19:00,001 Е, едно момиче трябва да може това-онова.
Бях много развълнувана, че ще ме интервюира легендарния Джон Уитни.
Той работи с Роялити от много дълго време.
Здрасти.
Аз съм Джон Уитни.
Може би твърде дълго.
Това е.
Шеф на програмата на Роялити за обучение на стюардеси.
Кажете ми защо искате да работите за Роялити Еърлайнс?
Мисля , че бих могла да предложа много на компанията ви.
Защото самолетите са ...
Те са толкова по-големи...
О.Дъвката ми.
Защо искате да работите за Роялити Еърлайнс?
Ами...
Имам много отговори.
Само да се сетя правилния.
Не бързайте.Съберете ги. Подредете ги.Действайте.
Защото съм организирана и ефективна.
Рабоила съм за Сиера Еърлайнс, знаете ли?
Има го написано там.
Да, точно преди Hooters.
Hooters.
Аха.Да.
Ако нещо трябва да бъде направено аз няма да спра докато
то не бъде направено перфектно.
Организирана ли казах?
Имам един въпрос. О.К.
Каква е поносимостта Ви към болка?
Физическа болка.
Като сексуалната, ли?
Смятате ли се за контактна личнност?
О, определено. Много контактен.
Не просто контактен. А контактен.
Разбрахте ме. Да.
Да се уча и да се справям с всичките задачи.
Ще кажа няколко думи.
Добре. О.К.
Дигъридуу.
Скуби Дуу-Дуу
Тектонични плочи.
Тектонични плочи.
Съдомиялна.
Справяте ли се с изненадите?
Справяте ли се с изненадите?
Уплаших те, нали?
Не, не.
Винаги съм мечтала да работя за най-добрите.
А аз мисля, че вие сте най-добрите.
Това е просто страхотно..
Всъшност ти сте страхотна, какво ще кажеш?
Не.Това.
Нарича се strabismus (късогледство)
Няма друг бизнес като "шоугледството".
Поне мога да се шегувам.
Плаши ли ви нещо?
А, имате предвид окото?
Не съм го забелязала.
Боже!
Шегуваш се.
Така се разпада сладкиша.
Но това е толкова нечестно.
Ти си по-добра стюардеса отколкото ние някога ще станем.
Ще се оправя.
И без това си мислех да напусна.
Ще ми липсвате, момичета.
И ти ще ни липсваш.
Учете се сериозно и ме накарайте да се гордея.
Поздравления за Дона Дженсън.
За това, че я приеха центъра за обучение на Роялити.
Притеснявам се.
Хората казват, че наистина е трудно.
Много не издържат и първите две седмици.
Аз не искам да съм от тях.
Шегуваш ли се?
Никога нямаше да те изберат
ако не мислеха, че ще се сравиш.
Ти си умна.Красива си. И си чаровна.
Ще се представиш перфектно.
Уау!
Това ми вдъхна живот.
Имам много от това вкъщи.Родителите ми са много вдъхновяващи.
Сали казваше, че най-хубавото нещо, което някой може да има
са хора, които вярват в него.
Коя е Сали? Леля ти ?
Тя ми е нещо като приятел.
О. Да.
Знаеш ли, ще си имаме малко прощално парти
петък вечер, от 7:00... до когато свърши.
Ааа, да.
Да ти кажа, най-вероятно няма да мога да доида.
Защо?
Мога да се правя на щаслив, че заминаваш за около час.
Но от 7:00 до когато издържим, няма да ми издържи усмивката.
Да, раминаването ни е ужасно, нали?
Прекарах си страхотно и се надявах, че ти ще си боклук,
за да не ми липсваш, когато замина за Тексас.
Е, аз съм паркирал наблизо.
Да, аз ...
Точно.
Е...
Единствената ни целувка тук, е целувка за збогом,
която определено не е любимия ми вид.
Значи...
Збогом, Дона Дженсън. Чао.
Успех в училище.
Благодаря.
Не тичай с ножици.
Защо не може всички избори да са прости??
Защо не може да са до прозореца или до пътеката??
Кафе или чай?
Не кариера или любов.
Тази беше добра.
Хайде излитай.
Здрасти. Здравей.
Аз съм Джон Уитни.
Шеф на програмата за обучение на стюардеси на Роялити.
Добре дошла и поздравлвния, Дана.
Дона.
Да.Разбира се.
Радвам се да те видя, Мери.
Всъшност съм Кристина.
Да.Разбира се.Супер.
Това, което стои тук е вашия комплект с вежливости от Роялити,
Съдържащ правилниците за летища пребиваване и
регистрационния ви пакет,
както и информация за учебната ни програма.
Да.
Ви двете ще сте в общежитие Ц.
Това беше добро.Аха. Въпроси?
Няма.Хубаво.
Браво. Отлитаите.
Здрасти. Здрасти, Сидни.
Боже! Жанет.
Да.Разбира се.
Сали Уестън е преподавател?
Сали Уестън.
И коя все пак е тази Сали Уестън?
Коя е Сали Уестън?
Просто авторката на "Моя живот в Небесата".
Хмм.
баланс и красота, и постижения,
към които всяка стюардеса трябва да се стреми.
Харесва ми косата и.
Да?
Да, аз съм.
С удоволствие.
Майчице.
Привет! Добре дошли на борда!
Привет!
Още бяло вино, дами?
Да, благодаря.
О, извинявам се. Ами ти, Ранди?
Просто ме приеми за едно от момичетата, г-н У.
Имате наистина голяма къща, г-н Уестън.
Благодаря. Джак я построи.
Както и останалата част от общността "ранчо Есмералда".
Цялата? Със собствените ми ръце.
А вие как се запознахте?
О, това е сладка история.
Джак летеше за Мауи за да построи резервата Канапали Тауърс.
Аз го обслужвах. Беше първа класа.
Беше звъннал понв двадесет пъти вече.
"Още топли ядки. Още топли ядки"
Никой жив човек не би могъл да изяддде толкова много ядки.
И тогава когато забелязах огромната купчина от
топли ядки под седалката му ми просветля.
Той не искаше ядки. Искаше мен!
О!!
Кеде сте били през целия ми живот г-н Мъж?
Как беше когато започнахте да летите г-н Уестън?
Сали, моля те.
О, беше прекрасно.
Егзотичните градове.
Аха, чух че европейците са толкова необуздани.
Не.Въобще не.
А трудно ли е да стигнеш до международните маршрути.
Трябва да имате някакво старшинство. Трябва ли да се запиша сега?
Дори и в такъв случай, трябва да говориш няколко езика
и да севира безупречно.
Но си заслужаваше. Тогава бе различно.
Хората се обличаха специално.
Все едно всяка вечер си на опера.
Всяка вечер бе ...
Вълшебна.
О!
Уплаши ме. Извинявай.
Искам да ти покажа нещо.
Тва всичкото твое ли е?
Естествено.
Това е всичко което съм ислкала.
Ти също можеш да имаш всичко, което пожелаеш, стига да не се расейваш.
Следвай главата си, не сърцето си.
Какво имаш предвид?
Усещам нещо в теб, Дона. Нещо специално.
Какво е то ?
Глад.
Наистина ли?
Мхмм. И аз го изпитвах.
Исках Париж. Първа класа международни полети.
Нищо по-малко.
И днес всичко това е мое.
Ти си точно като мен, Дона.
Моята стара униформа
Толкова е хубава.
Разбира се, че е. Ние сме Роялти.
Отива ви.
Почустваи тъкънта.
Токова е...
Нежна?
И разкошна?
Париж. Първа каласа международни.
Дона, кажи го.
Париж. Първа каласа международни.
Това е единствения път към щастието.
Париж. Първа каласа международни.
Това е твоята съдба.
Внимание!
Свободно.
Добре дошли на борда.
Всички ние трябва да сме много горди.
Самият факт, че сте тук
в учебния център на Роялти
означава, че сте се присъединили към едно много специално семеиство.
"Кралското"... семейсво.
Първата ни цел тук в Роялти Еърлайнс
е да върнем стила и обаянието
на изкуството на летене.
През идните седници ще ви предам
нужното ви
за да работите на най-високо ниво.
Там горе.
Но не очквайте лек път.
Не, не, не.
Лек път... запетая ... дори път няма.
Няма да ви държа за ръка. Дори няма да я докосвам.
Сега това което искам от вас е да станете.
Хайде. Давайте. Ставайте.
Искам да погледнете под седалката си. Давайте.
Залепена за седалката всяка от вас ще види банкнота от 1 долар.
И така, какво научихме от това упражнение?
Научихме, че трябва да си размърдате задниците за да заработите долар.
Долу.
Благодаря.
Всъшност неи не се учим как да изкараме долар тук,
учим се как да се отнасяме с пътниците...
като с кралски величия.
Да.
Ще започваме ли?
Има кислородна маска над Вас...
На скрит рафт.
Преди да помогнете на хората, който ви обичат,
я сложете на себе си.
Извинете, г-це. Да?
Това е първа класа.
Искам си кърпичките. Искам си малките бутилчици.
А аз искам топлите си ядки!
Топли ядки. Запоеядай.
Това ли наричаш топли ядки.
Усещал съм по-топли ядките на полярна мечка!
Спрете!
Не.
Какво научихме сега?
Когато поаднем на НП, или недоволен пътник,
предприемаме следните стъпки:
"А" ... Слушаме.
"Б" ... Запознаваме се с проблема.
"В" ... Обясняваме.
И друго, аз наистина
съм усещал ядките на полярна мечка.Да.
Доста препечено топли.
Слагайте тези маски!
По-всоко!
Кислородната маска се намира над вас,
в скрит рафт.
Преди да помагате на хора, които ви обичат...
Научихме се да си пазим главите,
да оставаме спокойни, и да не откачаме, нали?
Само запомнете принципа С.П.Р.И.
Недоволните пътници са сърдити, претоварени, разстроени, изнервени
и имат изкривен мироглед.
Добре. Това е С.П.Р.И.
Сърдит, претоварен, разстроен, изнервен ... с изкривен мироглед.
С.П.Р.И.И.М.
Давай.
"Задниците на прозореца..."
Ха!Спри.
Какво?
Израза е: "Пирближете прозореца" Не "Задниците на прозореца"
Грешно поставяш ударението.
... с изкривен мироглед.
И така всъшност е Г.П.У.И.М.
Но вие вече ме разбрахте.
Доближете прозореца! Почваме ли?
Хвърлете!Хвърлете!
Събуите се! Не взимайте нищо с вас!
Ухаа! Да.
11 секунди. Ученически рекорд.
Какъв е проблема?
Кого заблуждавам? Никога няма да полетя на бойг 747.
Тръгнала направо за Роялти Експрес.
Най-вероятно ще пристигна в Кливланд.
Кристин, на бъди такава песимистка.
Трябва само да се концентрираш. Лесно ти е да го кажеш.
Ти си накъм Ню Йорк и Лондон.
Аз не съм по-умна от теб, става ли?
На кого му пука в крайна сметка да знае, какво да прави при приземяване във вода?
Те не кацат в проклетата вода.
Те се разбиват.
Хората винаги са казвали, че всеки е добър в нещо.
Че всеки има някакъв скрит талант.
Ами ако нямам?
Ами ако не съм добра в нищо?
Ами твойте hickeys?
Да бе.
Хайде стига.
Ще спреш ли да се наказваш?
Ще оцелееш.
Ето какво ще нашравим.
Исуши си оченцата.
От къде ги взе?
От дома на Сали Уестън.
Имаше цяла купчина. Нали са готини?
Откраднала си ги ?
Не. Те бяха сапун за гости.
Ние бяхме гостите.
Бяха за нас.
Да, за употреба, обаче. Не за вкъщи.
Стига бе. Всеки го прави.
Нишо особено.
Е, извинявай. Не си ли чела глава седма?
Глава седма? Работа и Етичност.
Ако те хванат, че крадеш каквото и да е
ще те уволнят като едното нищо.
Не ми се сърдиш нали?
Не.
Да!
Времето изтече.
Оставете химикалите. Затворете тестовете.
Запомнете да си напишете идентификационния номер
отпред на тестовата книга и го предайте напред.
Е, как мина?
Ню Йорк, идвам.
Благодаря.
Благодаря, Ви че ме изслушахте. Благодаря.
Може ли да се снимам с теб?
С удоолствие. Къде би искала?
Ами.. Можеш ли да хванеш "Р"-то?
Кажи: "Раялти"
Повтаряй след мен: "Първа каласа международен"
Първа каласа международен
Синсинати. Не е токова зле.
Маями! Разпределят ме за Маями!
Мили Боже!
Исусе Христе! Не мога да повярвам!
Ей, Дона!
Получих Ню Йорк.
Трябва да има някаква грешка.
Г-це Дженсън, опитайте се да го понесете с изправена глава и грацията,
която се асоциира с Роялти Еърлайнс.
Ние очакваме работниците ни да се държат професионално
и да се српавят с неприятностите със спокойствие и почтеност.
Майната и на почтеноста!
Няма да се върна при работническия транспорт!
Боже Господи.
Не мога да повярвам, че това се случва.
Това не е истина.
Роялти Експрес,въпреки че е за "работниците" ,
си остава част от семейството на Роялти, нали?
Това не е моето призвание.
Искам си съдбата.
Съжалявам.
Но ще можеш да опиташ пак чак след една година.
Една година?
Аз бях най-добрата в класа си. Вие знаете.Бяхте там.
Виждал съм го хиляди пъти.
Опитахте твърде рано.
Не разбирам.
Как да ви го обясня?
Вие сте това, което ние учителите наричаме
"бързак".
Аха.
Случва се.
Аз издържах този тест. Искам да го видя.
Това е невъзможно. Повикаите Сали Уестън.
- Tя ще Ви каже.
- Сали Уестън.
Въпреки, че е превъзходен преподавател,
тя няма никаква власт в тази област.
Това са глупости. Икате ли да знаете какво са глупости?
Очните прегледи! Това са глупости!
И аз исках съдбата си, знаеш ли?
Исках да бъда стюард, но не!
Има една лайняна история наречена процедури, г-е Дженсън!
И съм тук за да ти кажа,
че всеки се набутва в тази история!
Очен преглед!Очен преглед! Очен преглед!
Простете ми.
Др.Тим от центъра казва, че когато се случи това,
Имам нужда да префокусирам.
Така че дайте ми секунда, моля?
Така е по-добре. О.К.
Виж, можеш да летиш с Роялти Експреседна година,
или да напуснеш авиокомпенията.
Къде ще пътувам?
Чакай да погледна.
Добре дошли в Кливланд Международно летище Хопкинс
Останете седнали докато самолета не спре напълно
и капитана не изключи сигнала: "Закопчайте коланите си".
Ние знаем че можете да избирате с кого да пътувате.
Благодарим ви, че избрахте Роялти Експрес.
Не знам дали съм ти споменавал. Радвам се че работя с теб.
В Кливлад! Не е перфектно?
Терминалната Кула. Езерото Ери.
Същото като Париж, само че всеки говори английски
и има 10кг наднормено тегло.
Ще изглеждаме такива клечки.
Ако срешнете някого през деня,
може даго поздравите с: ""Bonjour"
BBonjour!
- Bonjour!
- Bonjour!
Ако говорите с мъж, обикновено се добавя и: "monsieur".
Bonjour, monsieur. .
Bonjour, monsieur.
- Bonjour, monsieur.
- Bonjour, monsieur.
Добър ден.
Добре дошли на борда на Роялти Експрес полет 27.
Двама накрая и двама отпред.
Сандвич със сирене за вас? Благодаря.
Сирене.
Има останал само един.
Наденица или сирене? Няма значение.
Може ли да седна тук?
Разбира се.
Хей! Какво?
Ти ми каза че е свободно.
Тед!
Здрасти, Дона.
Боже мили!
Аз съм супер.
О, ти не ме попита как съм.
Не но сега като спомена.
Какво правиш в Кливланд?
Аз живея тук. Зад ъгъла.Да.
Това е Гордостта на Роялти.
Всъшност Експреса.
Шегуваш се.
Тед.
О, секунда, моля те.
Това е партньорката ми, Мери.
Здравей.
Здрасти.
Уау.
Хубава е.
О, нее! Партньорка в училище.
А.
Аз пак следвам право.
Наистина ли?
Това е страхотно.
Невероятно е, нали?
Значи, имам една година в Кливланд
и след това мога да опитам отново.
Тук съм от 6 семици и не е толкова зле.
Ами ти напрактика си приключила...
ако си много, много зле по математика.
А ти, защо се върна в училище?
Вечерях с една невероятна жена
която гонеше мечтите си непреклонно.
И си помислих:"Мога го и аз това".
Е, аз ще съм тук около година Ще отлети.
Много ми липсва семейството ми, което не е никак модерно.
Затова не казвай на никого каво съм ти казал.
Обещавам.
О.К. Виж а как гледам на нещата.
Кливланд е като една голяма, огромна чакалня.
Всичко което трябва да направиш е да отделиш годината си
и някой ще те повика по име.
Кливланд, е като голям зъболекарски кабинет
и ние сме следвашите в списъка
Именно.
Сега всичко което трябва да направим
Е да мислим за нещо което да ни уплътни времето.
Мхм.
Хмм.
Понякога, точно когато си се приговил
за друсащ полет,
Просто е невероятно как небесата просто се разчистват.
Но между плътния ми график
и допълнителната работа на Тед, за да си плаща училището,
Прекарах твърде много вечери поръчвайки пица
и глвдайки TNT.
Момент моля!
Малка пица "Сирена" със всичко.
Осем точно.
Просто бях безащитна пред мъже в униформи.
Не мога да повярвам, че ни дадоха този маршрут.
Всемогъщи Боже! Истинска бизнес класа?
Я позанй, какво трябва да направя след половин час.
Да печеш сладки. Дааа!
Ти просто не си материал за Роял Експрес.
Аз просто не мога да повярвам, че на тест щте се представиш зле акто мен.
Ти учеше като луда.
Стига бе.
Колко повече мисля за теста
Толкова повече се убейдавам, че нещо се е прецакало.
Бих могла да наема адвокат да го провери.
Хей, ти можеш да ми помогнеш.
Аз не съм адвокат.
Е, ще бъдеш.
Така ли мислиш?
Мммм
Как така ми имаш толкова доверие
Все някой трябва.
- [Chuckles]
Виж 3Б.
Не е ли сладур?
Като изключим прическата тип слушалки.
Като го помолих да си постави пепелника в изправено положение,
той отговори, "И това ли?"
Аз да не съм в междучасие.
И тези ръце! Боже Господи.
Той е като изваден от "Men's Health."
Е, ще ходатайствам за теб, въпреки че е против правилата.
Ако ме уредиш, ще започна сам да си оправям документите.
Всичко, което искам е малко от това, което имате вие с Тед.
О, Боже. Той е страхотен.
Казах ли ти, че иска да се срещна с родителите му на коледа?
И това лоша новина ли е?
За мен, всичко свързано със семейството
е лоша новина.
Моля те. Ще се разплача.
Работата е в това, Ранди, че винаги съм била "момичето
от Силвър Спрингс", на което всеки е казвал
"Никога няма да постигнеш нещо, и няма да се измъкнеш от тук."
Притеснявах се, какво ще се случи
с всичко, за което съм се трудила,
ако се влюбя в Тед.
Добре, хубаво. Не се влюбвай в него.
Един вид, заради това имам проблеми
Трябва само воля.
Не се влюби в мен, нали?
Ти си гей!
Но въпреки всичко трябваше воля, нали?
Благодаря ти, Дона.
Ела тук, Джъстин
Добре. Кой е следващият?
Баба!
- Това е от мен и Тед.
- Какво?
Тя не чува много добре!
Това е от мен и Дона!
Благодаря ти, скъпи.
Какво е?
Това е универсално дистанционно!
Вече няма да те тревожат всичките тези уреди!
Благодаря ти, скъпи. О, Весела Коледа, Тед.
Благодаря ти, Дона.
Сега е твой ред.
Нали каза, че няма да си правим подаръци.
Просто го отвори.
Той каза, че няма да си подаряваме нищо.
Вярно е.
- О, Боже.
- Какво ще кажеш?
- Харесва ли ти?
- Толкова е красив.
Има две времеви зони.
Когато някой пасажер те попита колко е часа,
ще си спомняш за мен.
Харесва ми.
Тя е страхотно момиче.
Съгласен съм.
О, все още нищо не си видяла, Дона.
Имаш още един подарък.
- От всички нас.
Това е униформата на семейство Стюърт!
[Laughter]
Взела съм ти среден размер.
- Надявам се, че ти харесва широко.
- Благодаря
Време е за отборната снимка! Съберете се всички около Баба.
- Хайде, Дона.
- Джейсън, застани тук.
Това е семейна снимка.
Стига, Дона. Не бъди срамежлива.
Хайде, Дона.
- Пресветка.
- Бързо!
Бързо, усмихнете се.
Зелееееее.
Е, ти преживя първата си коледа със сем. Стюърт.
Беше добра.
Никога не съм очаквала, че едно семейство може да е такова.
Без караници. Без виканици.
Обикновено, облеклото "всички сме еднакви"
ме побърква
Но аз харесах дори този тъп червен пуловер.
Това ли е всичко, което си мислиш?
Просто не съм свикнала с всичко това, разбираш ли?
Дан.
Здравей, Дона. Как върви живота?
Ами добре. Искам да получа потвърждение за утре.
Разбира се.
[Typing]
Ще пътуваш към Питсбърг с полет 285 в 08:00 ч.
Има ли някаква вероятност да отворят пътя за Далас?
Чакай да погледна.
Съжалявам. Все още не.
Добре. Е, благодаря ти.
Приятен път, Дона.
О, Боже мой. Кристин?
Дона!
О, Господи!
О, Божичко!
Какво правиш в Кливлънд?
Моят полет "Ню Йорк - Ел.Ей" има технически проблеми,
така че ни оставиха тук за тази нощ.
Аха, ясно.
Боже. Погледни си косата.
О, да, знам.
Опитвам се да придобия по-класически изглед.
По-добре става със Шанел.
Правилно.
Имам най-сладкия малък апартамент на Уест Стриит 73.
О, така ще се гордееш с мен.
Знаеш ли какво, Тед?
Ако не беше за Дона,
никога нямаше да мина първоначалните тренировки.
О, сега, това не е точно истината.
Така е.
Всъщност, само последната седмица,
си мислех за това колко добре си ме научила.
бях на полета "Ню Йорк - Чикаго", и
този пич се качи. Имаше от онези големи класьори.
Опита се да го качи на преградката над главата му.
Очевидно нещото беше прекалено голямо. И той се отказа да го декларира.
Така че си помислих, "Какво ще направи Дона сега?"
И така, ясно му казах,
"Или го декларирайте, или напуснете самолета."
Аз не бих направила така.
Какво искаш да кажеш?
Е, ти трябва, като служител на полета,
да предложиш избор за закупуване на друго място на половин цена
заради този голям предмет.
Това е глава 23.4 от наръчника.
Е, не мога да се сетя всичко.
[Laughs]
Но е трябвало да запомниш тази.
Това беше последната точка от изпита ни.
Кажи, Кристин, имаш ли от онези малки крилца?
Моят племенник ме молеше за такива.
Те нямат такива на експреса.
Нека погледна.
Да видим какво имаме тук.
Ухаа.
О, тези ми харесват.
Харесват ми, харесват ми.
Имам толкова боклуци тук.
Ах, ето ги.
Бъдещ пилот.
Благодаря ти.
Ползвайте ги със здраве.
Ето.
Можем да пиинем ако искате.
Хайде да пиинем.
Искате ли?
Париж Първа класа международна.
Париж Първа класа международна.
[Airplane engines roaring]
Мисля, че се справям много добре в експреса.
Но не мога да спра да мисля, че има
нещо объркано в теста ми.
Някаква компютърна неизправност.
Тези неща се объркват постоянно.
Губят багаж или пращат чантите в грешни градове.
Страхувам се, че това е невъзможно.
Тези тестове са оценени от човек.
О, добре. Забравих за това.
Съжалявам.
Сигурна съм, че няма какво да направиш така или иначе.
Кой казва, че няма какво да направя?
Аз съм Сали Уестън
Аз създадох това.
Преди мен, те просто посочваха. Истинска история.
Уау.
Говорих с Джон.
Попитах го дали може да си видя теста.
Помолих го. Той отказа.
Попитах го дали може ти да го видиш, и той каза, че не.
Не се тревожи с Джон. Видя ли ме на "Опра"?
Изплаших го много този малък ревльо Д-р. Фил.
Това е тест 1047
Здравейте. Сали Уотсън е.
О, Боже мой.
О, Господи.
Какво има, Дона?
Това не е моят тест.
Това е моят номер. Това е номер 1047.
Но това не е моят. Погледни тези малки сърчица.
Времето изтече. Химикалките долу. Книгите затворени.
Запомнете да си напишете идентификационния номер
отпред на листовката с теста и го подайте напред.
Е, как се справи?
Ню Йорк, пристигам.
Не мога да повярвам.
Аз и вярвах. Тя ми беше най-добрата приятелка.
Божичко. Тези отговори.
Не се учудвам, че те пратихме в експреса.
Бяхме любезни.
Не мога да повярвам тя ми е откраднала теста!
Почакай минутка.
Тази вечер, когато бяхте при мен на вечеря,
някой ми взе самолетните сапуни.
О, Господи.
Тя може би краде на сляпо.
По дяволите, обзалагам се, че тя има цял шкаф
с самолетни принадлежности
Наушници. Пиячка. Храна.
Има две неща, които трябва да направим.
Трябва да минеш пак на тест. Има група следващата седмица.
Ако се справиш добре, както си мисля можем да те презапишем веднага.
Колко скоро можеш да напуснеш Кливлънд?
Само трябва да поговоря с Тед.
Кой е Тед?
Той е наистина страхотен човек с който се виждам.
О!
Е, страхувам се, че трябва да поговорим.
Разбира се.
Е, какво би направила?
Е, знам какво бих направила.
Както и ти, ако прочетеш книгата ми.
Но, скъпа, това ти е живота. Това е твое решение.
Правилно.
Е, ще ти се обадя по-късно.
Имам полет обратно за Кливлънд в 4:00.
Ти каза, че има две неща.
Аз ще се погрижа за това.
Просто се изпарявай. Не изпускай полета.
Добре, благодаря!
Роял Еърлайнс
Здравейте. Вътрешна охрана, моля.
Охраната на телефона.
Аз съм Сали Уестън.
Обаждам се да съобщя код синьо за Кристин Монгомъри.
Сложете и пътник-призрак за следващият й полет.
Ако видите някаква избухливост, искам тая клептоманка хваната
веднага щом самолета кацне
- Мис Монгомъри?
- Да?
Искам да Ви помоля да дойдете с мен.
Защо? Кой сте вие?
Роял Охрана. Моля елате насам.
Хей, Дженсън!
Беше права.
Не мога да повярвам. Аз съм върха на моя клас.
Господи.
Тед, това е толкова хубаво.
Така че обличай си проклетото палто, Дженсън.
Излизаме да празнуваме.
Искам да поговорим.
Летях до Далас днес. Кристин ми е откраднала теста.
Шегуваш се.
Така че ще ме изпитват наново.
Уау. Това е страхотно.
Кога ще направят това?
Трябва да тръгна веднага
Добре, разбира се. Няма проблеми.
Ще празнуваме, когато се върнеш
Става дума, че ако се представя добре на теста
Може да не се върна.
Може да ме поставят в Ню Йорк.
Значи така? Не говорим за това?
Прибирам се. Ти заминаваш?
Е, винаги сме казвали,
че Кливлънд е една голяма чакалня.
За мен, чакалнята бе моят живот, преди да те срещна.
Аз съм влюбен в теб.
Не мога да допусна някой да ми казва, че съм видяла достатъчно.
Не отново.
Схванах. Разбрах ти мисълта.
Мразя, че напуснах Тед.
Тед ме караше да се чувствам сякаш най-после намерих дома си.
Проблемът беше, че не бях толкова сигурна дали искам да съм у дома.
Времето изтече.
Химикалките долу. Тестовете затворени.
Убедете се, че сте написали идентификационните си номера
на предната страница на изпита и го подайте напред.
Добре, добре.
Поздравления.
Искам само да знаеш,
че бях против този тест по това време.
Това не е процедура.
Но очевидно, Мис Сали Уестън няма
същото уважение към процедурите, което ние имахме.
Така че ще сте щастлива да разберете, че имате отлична оценка.
За първи път от седем години.
Последния път бях аз.
Така че си мисля, че ще се забавляваш.
Там горе.
Изживей съдбата си.
Трябва да е мило.
Благодаря Ви.
Няма проблеми.
Г-н Уитни, исках само да знаете,
че нямаше да се справя без вас.
Да бе, вярно.
Наистина.
Вие сте отличен инструктор.
Дали?
Да.
Това е най-милото проклето нещо, което някой някога ми е казвал.
Бих казала и двамата ще изживеем съдбите си.
Ти го направи, Дона Дженсън.
Направи го заради всички, които не могат.
Ще го направя.
Това е момиче.
Хайде тръгвай.
О, и Дона
Излитай.
** It's a long way out the gate **
** Just to glimpse your fate **
** Just to see whether it all works out **
** And it's a long road, a heavy load **
** You got to really wanna go **
** And just let the others walk around you, now **
** Up and down again, but this time, it's different **
** It took some bleeding to straighten me up again **
** Oh, in and out of life **
** At times, it was difficult **
** I got a new life, baby **
** It takes some getting used to, but **
** No sign of any rain **
** My skies are clear today **
** I keep bracing for that rain **
** But there's no sign of any **
** No obstacles in sight **
** My skies are clear tonight **
** I keep thinking I might see that cloud arrive **
** Oh, but there's no sign of it **
** No, no sign of it **
** I got a new life, baby **
** It takes some getting used to, but **
** No sign of it **
** No, no sign of it **
Дона.
Кристин.
- Здрасти.
- Боже.
Чу ли лошите новини?
Какво?
Уволниха ме.
За кражби.
Аха.
Така че дойдох само да си вземем довиждане.
Дона.
Не мислиш ли, че беше странно
как имаше призкрак-пътник точно на моя полет?
Еее....
И още нещо.
Просто не мога да се начудя.
Как някой отива от Роял Експрес
в Международните за толкова кратко време?
Извини ме, Кристин.
Разгадах те още от самото начало, Дона.
Какво каза?
Ти просто не прие факта, че аз съм по-красива от теб.
Че бях по-забавна от теб.
Че всички ме обичаха.
Всичко, което направих е да ти помогна.
А ти ме предаде.
Никога не съм те предавала, Дона.
Ти подмени тестовете ни.
Е, ако се нуждаеш от обезпаразитяване
И ти ме остави да гния В Кливлънд
докато ти отиде да си точковаш i-та
с тези гадни, малки сърчица в Ню Йорк Сити.
Някой трябваше да те постави на мястото ти
Малка госпожичка перфектна.
"О, отлично, Дона" "Много добре, Дона"
"Трудно ли се влиза в международни линии, Г-жо Уестън?"
Натискаше се на глупавия Тед.
Знаеш ли какво? Драйфа ми се от теб.
Не намесвай Тед в това.
Само защото си ядосана, че той искаше мен, а не теб.
Махни си ръцете от мен.
О, оплаших се, Дона.
Какво ще направиш, ще хвърлиш някоя от книгите си по мен?
Не ми се измъквай.
[Grunting]
Оу.
Боже Господи.
Направете път, моля.
Хвани й крака.
[Grunting]
Знаеш ли какво?
Имаш тази фантастична униформа и четиредесет-доларова прическа!
Но аз виждам през тях.
Виждам те каква си всъщност!
Добре дошли на борда.
- Шампанско и хайвер?
- За мен нищо. Балгодаря.
Сър, шампанско или хайвер?
Добре съм. Благодаря Ви.
Желаете ли шампанско или хайвер?
Не, благодаря Ви.
Бих искал водка, чиста.
Шампанско и хайвер. Допълнително-широки места.
И без пушено или сирене.
Това бе първа класа.
Бонжур. Мадам.
[Telephone rings]
Ало?
Бонжур.
Дона?
Аз съм в Париж.
Е, добре за теб. Знаех си, че ще идеш там.
Да ги взема или да ги взема?
Рудолф, не мачкаш месо, за Бога!
Наистина исках да ви благодаря.
Е, не пропилявай деня си на телефона.
Излез да разгледаш града.
[Woman singing in French]
Какво щях да напиша??
"Обичам те, но те изоставих"?
Просто ще започна с, "Париж е много хубав."
[Man speaking French]
[Speaking French]
Госпожице, благодаря ви много.
След като всички заемат местата си,
ще сме готови за напускане на летището.
[Shouting in French]
[Speaking French]
Ако ще закъсняваме, може ли да се обадя по телефона.
[Man speaking French]
Ой, ой.
- Oh!
- [Gasps]
- О, мосю!
- O, o!
- [Speaking French]
- Oh! Oh!
Благодаря Ви.
Добро утро.
[Answering machine beeps]
Обаждане за Дона Дженсън.
Джим Донахю от разписания Роял Международни.
Вие сте за утре 6:00 с полет 698.
[Beep]
Дона, Джоан е от Роял Международни.
Разписанието ти е променено
Сложена си за Лисабон с полет 432 от 13:00 ч.
- Ще се върнеш...
- [Beep]
Ще бъдеш на полет 643...
[Beep]
Дона, Джим Донахю е.
[Beep]
Здрасти, Дона. Джоан е, от Рояла.
Ще летиш до Стокхолм през Лондон
Това е след две седмици. Полет 602 с Капитан Хенсън.
[Beep]
Здрасти, Дона. Пейдж е.
Знам, че тъкмо се върна от Женева.
Какво ще кажеш за една бърза разходка до Бруклин?
Ще празнуваме Коледа на отворени врати.
Моля те, ела. Ще бъде забавно.
Някои от другите момичета ще бъдат също.
Обади ми се, ОК?
Дона!
- Здрасти.
- Хей.
Така се радвам, че дойде.
- Благодаря ти за поканата.
- Влизай.
Леле. Това изглежда толкова добре.
Благодаря ти много.
Дона, трябва да идеш там да се слееш с тълпата
и тези здрави пичове.
Довели сме ги тук специално за теб
от работата на Джим.
Оу, благодаря ви.
Годпоси, изглеждаш прекрасно.
Ама ти сериозно ли?
Леле, толкова съм уморена. Наистина имам нужда от почивка.
Е, аз мисля, че изглеждаш страхотно
- [Telephone rings] Ох, мамка му.
Можеш ли само да им дадеш адреса.
123 Клинтън Клинтън и Пиърпонт
Ало?
О, Боб. Дона Дженсън е.
О, за кога ти трябва?
Наистина? Утре?
Но сега е Бъдни Вечер.
Знаеш ли какво? Ще я взема.
Да, наистина мога да я взема.
Коледа в Париж? Това е мечта.
Добре. Ще се видим там.
Ким и Нанси ли бяха?
Щастлива ли си с тази кариера?
- Казах, че ти си.
- Вярваш ли им?
Предполагам те си мислят че всеки си е у дома.
Ше позираш ли за снимки?
** So I'm waiting by the phone **
** For the blessed ring **
** Like a holy grail **
** For the Fisher King **
** Time is ticking down **
** Like a metronome **
** Rhythm for my brain **
** And its ceaseless games **
** I never seem to play them to the beat I hear **
** Though my heartbeat is a beat that beats so near **
** So I'm changing who I am **
** 'Cause what I am's not good **
** And I know you love me now **
Това Дона Дженсън ли е? [Laughs]
Сали!
Какво правиш тук?
Ние сме създания на навиците си. Джак и аз.
Ние ще празнуваме Коледа в Париж. Нова Година в Ню Йорк.
Уау. Колко вълнуващо.
Не точно.
И ти ли беше тук за Коледа?
Да, бях.
Господи.
Шанз-Елизе и светлините.
Ще ми хареса.
Казвала ли съм ти за един мръсен навик
който стюардесите придобиват в работата?
Не.
Учим се, винаги да се усмихваме.
Дори, когато няма Блъди Мери микс.
[Exhales deeply]
Спомняш ли си момчето за което ти говорех? Тед.
Разбира се.
Охх, наистина ми липсва. Това е.
Ами, тогава какъв е проблема?
Лети да го видиш.
Ами, не мога.
Приех твоя съвет, и скъсахме.
Моят съвет?
Отчасти..
Във книгата ви е написано
"Не позволявай на нищо да застане на пътя на съдбата ти."
Скъпа, не мисля, че си чела достатъчно внимателно.
Също така съм казала, че всеки пилот има нужда от помощник-пилот.
И е ужасно хубаво да имаш някой
да седи точно зад теб.
Специално когато ударите в някоя въздушна яма.
Ох..наистина ми липсва.
Просто желая да си го върна обратно.
Последният път, когато проверих
ти беше момиче, което можеше да постигне всичко.
Така че спри да се съжаляваш
И спри да се тревожиш за това, какво ще каже.
Права си.
Ще го направя.
Добре. Но трябва да побързаме.
Има директен полет от 9:00 p.m. от Париж за Чикаго.
Ако хванеш последната връзка от О'Хара,
ще идеш в Кливланд в...
BOTH: 12 Часаа.
Кого ще си намеря да ми покрие смяната?
Шегуваш ли се?
Аз все още правя най-добрите маски
в бизнеса.
Върви.
Пиер, имам нужда от униформа tout de suite.
Добре дошли в Ню Йорк, където часът е 7:13 a.m.
Искам лично да ви благодаря че летяхте с нас днес
и да ви напомня, че последният слязъл от самолета, трябва да го почисти.
** Lying in my bed **
** I hear the clock tick **
** And think of you **
** Caught up in circles **
** Confusion is nothing new **
** You say go slow **
** I fall behind **
** The second hand unwinds **
** If you're lost, you can look and you will find me **
** Time after time **
** If you fall, I will catch you **
** I'll be waiting **
** Time after time **
[Doorbell rings]
Ало?
Тед?
Здравейте, Г-жо Стюърт.
Аз съм Дона.
Не знам дали ме помните. Приятелка съм на Тед.
Дадохме ви онова малко натискащо се нещо за Телевизора
Помните ли?
Тед тук ли е?
[Exhales deeply]
Обърках се.
Наистина.
Помислих си, че... получавам всичко
което искам, и...
Помислих си Париж и...
първа класа ще ме направят щастлива.
Но... не бе така.
Защото...
ако нямаш този човек при който да се прибереш,
тогава да бягаш е...
Обичам го.
[Sniffles]
И исках да му кажа, че той ме направи щастлива.
Коя си ти?
Не чу нито една дума която казах, нали?
Аз чух.
Обичам те.
И искам да остана. Наистина.
Сигурна ли си?
И ще бъдеш щастлива?
Аха.
В Кливлънд?
Как ще бъдеш щастлива в Кливлънд?
Защото ти си в Кливлънд.
Съжалявам.
Аз също.
Сали каза
че живота е групи от пристигния и заминавания.
Но аз научих, че има повече от един път
да простреш крилете си.
Дами и Господа...
добре дошли в Кливлънд Хопкинс Международно Летище
Дръжте коланите си заключени докато стигнем бариерата.
Знаем, че имате избор когато пътувате.
И ви благодарим за избора да летите с Роял Експрес.
Ако това е просто спирка за вас,
желаем ви сигурно, приятно продължение на нашето пътуване.
Ако Кливлънд е вашата последна спирка...
Добре дошли у дома.
** Don't stop believin' **
Марк.
Марк.
[Sighs]
Какво е десятката С.
Искаш да знаеш какво е десятката С? Очните изпити!
Не може само да се смееш на това.
Това е лошо.
Аз ще го взема.
[Muffled shouting]
Режи!
Безкраен полет две-девет-девет-нула,
имате чист път за излитане на писта номер шест.
Девет!
Оох!
[Звънец]
Аз съм котенце.
Аз съм котенце.
Добре съм.
Трябва да се изтропам. Недей си мислех.
Не мога да го направя.
Не ви чувам!
Преди да помогнеш на хората, които те обичат,
сложете си го на себе си.
Това не е къщата на майка ви!
Въпроси?
Никакви.
Трябва да почивам.
Дори да не помислям.
Ха-ха-ха
Аз съм Сали Уестън
Кифличке!
Колко време живеят кучетата?
Бих искала да съм костенурка!
Като Костенурките Нинджа.
Добре. Какво научухме?
Добре. Нека опитам пак.
[Whistle blows]
Добре, клас, какво забрави Ранди?
- Мери?
- Кристин.
НЕ.
Дона?
Знам го това.
Ранди?
Забравих да му купя питие?
[Laughter]
[Whistle blows]
И това е процедура.
Ох.
** We are Royalty **
** Flying just as high as can be **
** We are Royalty **
** Safety is our policy **
** There's an o xygen mask up above you **
** On a hidden shelf **
** Before helping the people who love you **
** Put it on yourself **
** Use your seat belts, as if you don't know **
** Make it nice and tight **
** Take a look at the exits **
** They're up ahead **
** To your left and right **
** We are Royalty **
** Flying just as high as can be **
** We are Royalty **
** Safety is our policy **
Eng subs ripped by McLane ..::Превод: ordeith and elven king::..