Some Like It Hot (1959) (Some.Like.It.Hot.DVDRip.Xvid.AC3-BeTTeR.cd2.sub) Свали субтитрите

Some Like It Hot (1959) (Some.Like.It.Hot.DVDRip.Xvid.AC3-BeTTeR.cd2.sub)
[SUBTITLE]
- Да не са отменили сухия режим?
- О, можеш и по-добре.
- Срещнах един от тях.
- Един от кои?
- Шел Ойл Младши. Има милиони, очила и яхта.
Не думай.
Има не само яхта, а и колело.
Дафни.
Давай, разкажи ми всичко.
Ами, той е млад и красив и е ерген.
Той е истински джентълмен Нали знаеш, не един от онези хищници.
Може би по-добре да го последваш, ако не искаш да го изпуснеш.
Този няма да го изпусна. Толкова е готин. Събира мидички.
Мидички? За какво са му?
О, нали знаеш. Старата игра на миденца.
Дафни, пречиш ни.
- Все едно, довечера ще го срещнеш.
- Така ли?
Каза, че ще дойде да ни чуе как свирим - може би.
Какво искаш да кажеш с това "може би"? Видях как те гледаше. Ще дойде със сигурност.
Надявам се.
Как мислиш, Джоузефин? Какво ти казва твоята кристална топка?
Шугър? Шугър тук ли е?
Шугър, в теб ли е ключа? Заключена съм отвън и правя локва в коридора.
Ще се видим на сцената, момичета.
Какво се опитваш да причиниш на това момиче, като се правиш на милионер?
И този фалшив акцент? Никой не говори така.
Виждал съм те да прилагаш някои хватки на гаджетата.
Но този номер безсъмнено е най-мръсния, най-долния, най-подлия...
Не ме е страх от теб.
Слабичък съм, но съм жилав.
Ще си изпатиш. Когато съм ядосан съм като тигър.
Джо, не ме гледай така. Това беше шега. Не го мислех сериозно.
Аз ще изгладя костюма. Телефона.
Вдигне теле...фона.
Ало?
Да, 413 та е.
Обаждане от кораб до брега? Добре, свържете ме.
Дафни? Твоето непослушно момче е.
Нали се сещаш - Осгууд? В асансьора?
Ти ми удари шамар?
- Кой е?
- Съквартирантката й.
Дафни не може да говори в момента. Неотложно ли е?
Ами за мен е. Ще й предадете ли нещо?
Кажете й, че искам да вечеря с мен на яхтата ми след шоуто довечера.
Разбрах. Вечеря, яхта, след шоуто. Ще й кажа.
- Яхтата ви?
- "Нова Каледония". Това е името й.
Старата Каледония потъна по време на един луд купон край Нос Хатерас.
Но й кажете да не се безпокои. Това ще бъде леко хапване, само ние двамата.
Само вие двамата? Ами екипажа?
Всичко вече е уредено. Дал съм им отпуска на сушата.
Ще има студен фазан със шампанско.
Проверил съм. Ще бъде пълнолуние.
О, и й кажете, че имам новите записи на Руди Вали.
Това е страхотно. Дафни е луда по него.
Луда по кого? Какво...
Да, г-н Фиелдинг.
Ще я вземете след шоуто на вашата моторна лодка. Дочуване.
Какво казахте?
- "Зоуи." Ще й предам съобщението.
- Какво съобщение? Каква лодка?
Ти успя. Фийлдинг иска да вечеря студен фазан с теб на яхтата си.
Само вие тримата на голямата му лодка. Ти, той и Руди Вали.
Страхотно. Обади му се и му кажи, че няма да отида.
Разбира се, че няма.
Аз ще отида.
Ще бъдеш на яхтата с този мръсен старец?
Ще бъда на яхтата с Шугър.
- А той къде ще бъде?
- На брега с теб.
- С мен?
- Точно така.
О, не. Не тази вечер, Джоузефин.
Дафни, гаджето ти ти маха.
Да го духате и двамата.
Помни, че имаш среща с него, така че се усмихни.
О, можеш по-добре от това. Усмихни му се със зъбки, с цялото си сърце.
Защо се оставих да ме убедиш? Защо?
Защото сме приятели. Двамата мускетари.
Не ми пробутвай тия мускетари. Как да го задържа на брега?
Кажи му, че имаш морска болест. Поиграй миниголф с него.
О, не няма да се оставя отново в мини-пространство с този тип.
Здрасти. Коя от вас двете кукли е Дафни?
Голямата цигулка.
От онзи ръб на маса седем.
- А това е от мен за теб, кукло.
- Разкарай се, хлапе.
Няма значение дали ще оставиш вратата си отворена. Аз имам ключ.
- Какво правиш с цветята ми?
- Вземам ги назаем. Ще си ги получиш обратно.
Мисля, че няма да се появи. Един без пет е вече.
- Мислиш ли, че е забравил?
- Знаеш ги какви са милионерите.
Това дойде за теб.
За мен?
Шел Ойл.
- Не!
- Да!
Иска да вечеря с мен на яхтата си.
Ще ме вземе от кея.
- Не!
- Да.
Чу я - да.
Джоузефин, само си представи. Аз - Шугър Ковалчик от Сандъски, Охайо,
на милионерска яхта.
Ако можеше сега да ме види майка ми.
Надявам се, че моята майка никога няма да разбере.
Това беше за тази вечер. Сладката Сю ви казва лека нощ,
напомняйки на всички вас, сладки татенца, че всяко момиче от оркестъра ми е виртуоз.
И възнамерявам така да си остане.
- Успех.
- Благодаря.
Толкова жалко. Пълнолуние, празна яхта.
- Ще повърна.
- Тогава да отидем да танцуваме.
Има едно крайпътно заведение долу на брега...
Мамка му...той има колело.
Кой?
Та крайпътния ресторант?
Имат страхотен кубински оркестър.
Да отидем там, да завържем очите на оркестъра и да танцуваме танго до сутринта.
- Знаете ли какво, г-н Фийлдинг?
- Какво?
Вие сте динамит.
А вие сте най-малко фойерверк.
Ахой.
Ахой.
- Отдавна ли чакате?
- Не важно колко дълго чакаш.
- Важно е кого.
- Благодаря ви. И за цветята благодаря.
Наредих да ми докарат орхидеи от лятната ни къща, но летището в Лонг Айлънд било затворено заради мъгла.
Важен е жестът.
Май е свършило горивото.
Е това ако не е смешно, на вас да ви е свършило горивото. Шел Ойл все пак.
Опа. Ето.
Май е заседнал на задна.
Току-що купих тази моторница. Експериментален модел е.
Май се движим в погрешната посока.
Имате пред вид, че се движим назад ли? Е, може да продължи малко по-дълго.
Не е важно колко дълго ще продължи. Важно е с кого.
Изглеждаше толкова малка от брега.
Но когато стъпиш на нея е като крайцер или разрушител.
Стандартния размер е. Имаме три. Мама държи нейната в Саутхамптън.
Татко е във Венецуела. Компанията полага нов петролопровод.
Моя баща е по-заинтересован от железници. Балтимор и Охайо.
Кой е десния и кой левия борд?
Зависи дали идвате или си отивате.
Искам да кажа, обикновено носът е в обратната посока на кърмата.
А това е мостикът. По него може да се придвижвате от едната страна на яхтата до другата.
- Бихте ли желала чаша шампанско?
- С удоволствие. Накъде?
- О, имате и нагоре и надолу.
- Да, каютата в случай на урагани.
Друго хубаво нещо на яхтата е, че има много килери.
Сега, да видим. Къде предполагате, че стюардът ни е приготвил?
Тук вътре.
Разбира се. Колко глупаво от моя страна.
В четвъртък винаги сервират в малкия салон.
Колко изискано. Като плаваща резиденция.
За ерген става.
- Каква красива риба.
- Хванах я край нос Хатерас.
Каква е?
От семейството на херингите е.
Херинга?
Не е ли удивително как успяват да напъхат такава голяма риба в такива малки бурканчета?
Те се свиват при мариноването.
- Шампанско?
- Няма да откажа.
Е, поехали, както казваме по морски.
Bon voyage.
- Гледай колко сребро. Трофеи.
Нали се сещате. Стрелба по чинийки. Расови кучета, водно поло.
Водното поло не е ли ужасно опасно?
Бих казал. Два коня се удавиха под мен.
Къде ви е колекцията от миди?
Да, разбира се. Къде ли са я сложили?
Знаете ли, в четвъртък вечер съм малко като изгубен тук.
- Какво има в четвъртък?
- Почивният ден на персонала.
- Искате да кажете, че сме сами на яхтата?
- Напълно.
Никога не съм била сама с мъж посред нощ,
по средата на океана.
- О, тук е съвършено безопасно.
Закотвени сме. И яхтата е в изключително добро състояние.
Бреговата охрана ще се обадят ако се появят айсберги.
Не е заради айсбергите.
Но някои мъже биха се опитали да извлекат полза от подобна ситуация.
- Вие ме ласкаете.
- Разбира се, аз съм сигурна, че вие сте джентълмен.
Не е това. Аз просто съм безобиден.
- Безобиден? В какъв смисъл?
- Не знам как да се изразя, но
просто съм такъв към момичетата.
- Какъв?
- Те просто ме оставят студен.
Искате да кажете фригиден?
Ами, не, по-скоро като психологическа бариера.
Когато съм с момиче, не усещам абсолютно нищо.
- Опитвал ли сте?
- Дали съм опитвал. Опитвам непрекъснато.
Виждате ли? Нищо.
- Съвсем нищо?
- Пълен провал.
- Това ме кара да се чувствам ужасно.
- Скъпа, това не е ваша вина.
От време на време майката природа си прави такива шеги.
Нещо се обърква отвътре.
- Искате да кажете, че не може да се влюбите?
- Не повече.
Веднъж бях влюбен, но предпочитам да не говоря за това.
- Не искате ли малко студен фазан?
- Какво се случи?
- Не бих искал да ви отегчавам.
- Не бихте могъл.
Ами...
Бях първокурсник в Принстън.
И там беше това момиче. Името й беше Нели.
Баща й беше вицепрезидент на Хупмобил.
И тя носеше очила.
През онова лято отидохме до Големия Каньон.
Бяхме на най-високата скала, гледайки залеза,
когато внезапно изпитахме този импулс да се целунем.
Аз си свалих очилата. Тя си свали очилата.
Аз пристъпих към нея.
Тя пристъпи към мен.
Да. Осем часа по-късно я измъкнаха горе на муле.
Три пъти й правихме кръвопреливане. Имаме същата кръвна група - 0.
Но беше твърде късно.
Тъжна история.
Оттогава
камък, никакво чувство, като че ли сърцето ми е било инжектирано с Новокаин.
Горкичкото, горкичко момче.
Да. Всички пари на света и какво?
Ментов сироп или от боровинки?
Как може да мислите за ядене в такъв момент?
Какво друго ми остава?
- Толкова ли е безнадеждно?
- Моето семейство направи всичко, което можа.
Нае най-красивите френски компаньонки.
Нае специален възпитател за да ми книги, които бяха забранени в Бостън.
Внесе цяла трупа Балеарски танцьорки,
с тези звънчета на глезените и дълги нокти.
Какво прахосване на пари.
Някога пробвали ли сте с американско момиче?
Защо?
Усетихте ли нещо?
Благодаря, все същото.
Трябва да отидете при лекар, добър лекар.
Бях. Прекарах шест месеца във Виена с професор Фройд, без никакъв успех.
После дойдоха братята Майо, инжекции, хипноза, минерални бани.
Ако не бях такъв страхливец, щях да се самоубия.
Не говорете така.
Някъде трябва да има момиче, което...
Ако някога намеря такова момиче ще се оженя за нея без да се замисля, ей така.
- Бихте ли ми направили една услуга?
- Разбира се. Каква?
Аз може да не съм д-р Фройд, братята Майо или някоя от онези френски компаньонки,
но мога ли и аз да опитам?
Добре, щом настоявате.
- Нещо този път?
- Страхувам се, че не.
- Ужасно съжалявам.
- Искате ли още малко шампанско?
Може би, ако имахме малко музика. Как се намаляват тези светлини?
Вижте, ужасно мило е, че искате да ми помогнете, но е безполезно.
Мисля, че има ключ ей там.
А там е радиото.
Това е все едно да поканиш глух на концерт.
Но вие не си давате шанс.
Не се съпротивлявайте.
Отпуснете се.
Това е като да пушиш, без да вдишваш.
Ами вдишвайте.
Дафни,
- ти пак водиш.
- Съжалявам.
Е?
Не съм съвсем сигурен.
Ще пробвате ли още веднъж?
Имам странно усещане в пръстите на краката си.
Като че ли някой ги пече на бавен огън.
Ами да хвърлим още съчки в огъня.
Мисля, че сте на верен път.
Би трябвало. Очилата ви се замъглиха.
Никога не съм предполагал, че може да е така.
Благодаря.
Казваха ми, че съм капут, свършен, съсипан.
И ето те теб, правейки на глупаци всички тези експерти.
Минерални бани. Не, наистина.
Къде се научи да се целуваш така?
Продавах целувки на млечния фонд.
Напомни ми утре да изпратя чек от $100,000 на млечния фонд.
Опа.
- Лека нощ.
- Добро утро.
Колко дължа на млечния фонд дотук?
$850,000.
Да ги закръглим на милион.
Забравих да ти дам разписка.
Здрасти, Джери. Всичко под контрол ли е?
Имам да ти казвам куп неща.
- Какво се случи?
- Сгодена съм.
Поздравления. Кое е щастливото момиче?
Аз.
Какво?
Осгууд ми направи предложение. Планираме сватбата през юни.
Какви ги говориш? Не можеш да се омъжиш за Осгууд.
- Мислиш ли, че е твърде стар за мен?
- Джери, не може да говориш сериозно.
Защо не? Той се жени непрекъснато за разни момичета..
Но...ти не си момиче. Ти си мъж.
А защо един мъж ще иска да се жени за друг?
Осигуреност.
- Джери, легни. Не ти е добре.
- Престани да се държиш с мен като с дете.
- Аз не съм глупак. Знам, че има проблем
- Бих казал, че има.
Майка му. Трябва ни нейната благословия. Но аз не се притеснявам, понеже не пуша.
- Джери, има друг проблем.
- Какъв?
- Медения ви месец.
- Дискутирахме и това.
Той иска да отидем на Ривиерата, но мен повече ме влече Ниагарския водопад.
Джери, трябва да си полудял. Не можеш да се справиш с това.
Аз и не очаквам дълготраен брак. Ще му кажа истината когато му дойде времето.
- Кога например?
- Например след сватбената церемония.
И тогава ще уредим бързо анулиране, той ще ме обезпечи едно хубаво
и аз ще започна да получавам чекове за издръжка всеки месец.
Джери, чуй ме.
Има закони, конвенции. Това просто не може да стане.
Джо, това може да е последния ми шанс да се омъжа за милионер.
Джери, приеми съвета ми. Забрави цялата работа.
Просто си повтаряй, че си момче.
- Аз съм момче.
- Добро момче.
Аз съм момче, аз съм момче, аз съм..
Аз бих искал да съм мъртъв. Аз съм момче. Момче, о момче, аз съм момче.
А какво да правя с годежния подарък?
- Какъв годежен подарък?
- Осгууд ми подари гривна.
Ей, това са истински диаманти.
Разбира се, че са истински. Да не мислиш, че годеникът ми е задник?
- Предполагам, че трябва да му я върна.
- Чакай малко, Джери, да не прибързваме.
Все пак, не искаме да нараняваме чувствата на Осгууд.
- Една минутка.
- Аз съм, Шугър.
Влез.
Стори ми се, че чух гласове. Трябваше да говоря с някой. Няма да мога да заспя.
- Трябва ти глътка бърбън.
- О, не, отказах се от това завинаги.
- Добре ли си прекара?
- Добре?
Беше убийствено красиво.
Посегна ли ти?
Не, разбира се. Всъщност, точно обратното.
- Разбираш ли, той има нужда от помощ.
- За какво.
Толкова е изискан. Трябваше да видите яхтата.
Свещи, ментов сироп и боровинки.
Леле, ще ми се и аз да бях там.
Ще го видя отново довечера....и всяка вечер.
Мисля, че ще получа предложение.
- Само да събере кураж.
- Че как без кураж.
Дафни е получила предложение снощи.
- Наистина ли?
- От богат милионер.
Това е прекрасно.
- Бедната Джоузефин.
- Аз?
Ами, Дафни има обожател, аз имам обожател...
Ако можехме да намерим и за теб някой.
Ето ме, кукло.
"Приятели на италианската опера"- това сме ние.
Регистрацията е там.
Коломбо Гетите. Делегат от Чикаго. Клон Саут Сайд.
Благодаря.
Здрасти, Гети.
- Залагахме осем към едно, че няма да се появиш.
- Защо да не се появя?
Мислехме, че си много разстроен заради Чарли Клечката.
- Всички си отиваме от този свят.
- Да. Никога не знаеш кой е следващият.
ОК, Гети. Яви се при оръжейния сержант.
- За какво?
- Заповеди от малкия Бонапарт.
- Добре, Гети, вдигни си ръцете.
- Какво ви хрумна?
Малкият Бонапарт не иска оръжие наоколо.
Добре, чист си.
Но ти не си.
Не е зареден.
Следващият. Какво има тук?
Стиковете ми за голф. Putter, niblick (видове стикове б. пр.). Желязо №3.
- А това какво е?
- Моят mashie (вид стик).
Ще се видим на банкета, Гети.
Откъде научи този евтин номер?
Хайде, момчета.
Ха, ако това не е Коломбо Гетите.
Здрасти, полицай. Какво те носи във Флорида?
Чух, че любителите на операта се срещат тук.
Реших да дойда, в случай, че някой реши да попее.
Голяма смешка.
Къде беше в 3 следобед на Св. Валентин?
- Бях на "Риголето".
- Как му е името и адреса?
Това е опера. Невежа.
- В гаража на Кларк стрийт?
- Кларк стрийт? Никога не съм чувал.
А да си чувал за "Химическо чистене де лукс" на Уобаш авеню?
В деня след стрелбата си им изпратил гети с кръв по тях.
Порязах се, докато се бръснех.
- Ти с гети ли се бръснеш?
- Че аз спя с гети.
Престани с майтапите. Ти си гръмнал Чарли Клечката и ние го знаем.
Ти и кой друг?
Аз и свидетелите, които търсиш из цял Чикаго.
Момчета, да знаете нещо за гараж и свидетели?
Ние? Нали бяхме с теб на Риголето.
Честна дума.
Не се безпокой, Гети. Тези дни ще ги изровим тези свидетели.
Точно това ще трябва да направите. Да ги изровите.
Чувствам се като негодник, приемайки скъпоценности от мъж под фалшив предлог.
Наслаждавай се на младини. Оправи си устните, ако искаш да изглеждаш добре за Осгууд.
Ще му разбия сърцето, когато разбере, че не мога да се омъжа за него.
А аз ще разбия сърцето на Шугър, когато разбере, че не съм милионер.
Не можеш да направиш омлет без да счупиш яйцата.
- Какво за омлета?
- Заяждай се...
Имаме яхта, гривна, ти имаш Осгууд, аз - Шугър. Ще готвим.
- Джо!
- Какво?
Нещо ми подсказва, че омлетът ще влети във вентилатора.
Хайде, Дафни.
- Нагоре.
- Задръж.
Трети, моля.
Не искам да се натрапвам, гаджета,
но не съм ли имал удоволствието да ви срещна и преди?
- О, не.
- Трябва да са били други гаджета.
- Някога били ли сте в Чикаго?
- Ние?
Трябва да сме мъртви за да отидем в Чикаго.
Трети етаж.
- На кой етаж сте вие, сладурче?
- Няма значение.
Стая 413. Ще поддържаме връзка.
Не ни се обаждайте, Ние ще ви се обадим.
Казвам ти, Джо, след нас са.
Ще ни изправят до стената и ...........
И когато ченгетата открият две мъртви дами и ни закарат в моргата
и като ни съблекат, ще умра от срам.
- Млъквай и събирай.
- Да. ОК, Джо.
- Не това, идиот.
- Те са от Осгууд.
Искаше да си ги сложа довечера.
Казвам ти, никога няма да намеря друг мъж, който да е толкова добър към мен.
Джо, ако излезем живи от този хотел, ще продадем гривната, ще вземем парите,
ще вземем някоя лодка до Южна Америка и ще се скрием в някоя бананова република.
Изчислих, че ако не ядем нищо друго освен банани, бихме могли да живеем 50 години.
Ако излезем от хотела живи.
- Забравихме ли нещо?
- Да, нещата за бръснене.
- И Шугър.
- Шугър?
- Дайте ми стая 414.
- Какво правиш?
- Обаждам се по телефона.
- Че кой има време за това?
Не можем да я оставим без довиждане.
Че ти обикновено ги зарязваш с ритник в зъбите.
Когато бях саксофонист. Сега съм милионер.
Изпрати й картичка. Мутрите могат да са тук всеки момент.
Стая 414? Тук е телефонната централа, повикване от кораб до брега.
Кораб до брега?
Ей, Шугър, за теб е. От яхтата.
Здравей, най-скъпа моя. Хубаво е да чуя гласа ти.
Май ще повърна.
Не, не спах добре, мила. Да ти кажа право, не съм мигнал.
Аз никога не съм спала по-добре. И имах най-прекрасния сън.
Бях все още на яхтата, и котвата се скъса.
Носехме се с дни.
Ти беше капитана, а аз твоя екипаж.
Следях за айсберги, подреждах мидичките ти ,смесвах ти коктейлите
и бършех влагата от очилата ти.
И когато се събудих, исках да доплувам обратно до теб.
Да...
Сега, за срещата ни довечера...
Ще се срещнем на кея отново веднага след шоуто.
Страхувам се, че няма. Няма да мога довечера.
Също и утре. Трябва да те напусна.
Изскочи нещо неочаквано. Отплувам незабавно.
За къде?
Южна Америка?
Това е неочаквано.
Виждаш ли, ние имаме тези интереси във Венецуела.
Татко току-що ми звънна. Борда на директорите се е решил на обединение.
Обединение? Колко дълго няма да те има?
Доста.
Всъщност изобщо няма да се върна.
Няма ли?
Ами доста е сложно. Ние му казваме висши финанси.
Така се случи, че президентът на Венецуелския нефтен синдикат има дъщеря...
О, такова обединение.
И как е тя?
Според нашия данъчен съветник, горе-долу.
Но по този начин блика нефтът.
Човек в моето положение има отговорности към акционерите.
Всички тези хорица, които са вложили спестяванията си.
Естествено. Разбирам. Или поне си мисля така.
Знаех си, че ще ме разбереш. Само бих искал да има нещо, което да мога да направя за теб.
Но ти вече направи. Даде ми вътрешна информация.
Утре ще се обадя на моя брокер
и ще му наредя да купи 50 000 акции от венецуелския нефт.
Мъдър ход.
Между впрочем, получи ли цветята ми?
Нали се сещаш, тези орхидеи от лятната ни къща?
Мъглата най-сетне се вдигнала от Лонг Айлънд и долетяха тази сутрин.
Странно, Изпратих ги до стаята ти.
Трябваше вече да са ти ги доставили.
Ей, Долорес, би ли погледнала дали има цветя отвън?
Да, тук са. Бели орхидеи.
Не съм получавала бели орхидеи откак бях дебютантка.
Какво е това?
Кое какво е?
О, това е подарък за сбогом.
Истински диаманти.
Сигурно струват колкото теглото им в злато. Винаги ли си така щедър?
Не винаги.
Исках да знаеш колко съм ти благодарен за това, което направи за мен.
Нищо не съм направила. То просто се случи.
Навигаторът току-що влезе. Готови сме за отплаване.
Е, вдигай котва, и бон воайаж.
Ако имаш нужда от оркестър за сватбата си,
ще сме тук още няколко седмици.
Сбогом, скъпа моя.
Не знам за капитана, но навигатора се омита оттук.
- Да, да се махаме.
- Чакай малко. Гривната ми.
Какво се е случило с гривната ми?
- Твоята гривна? Тя е наша.
- Добре, какво се е случило с нашата гривна?
- Ние направихме каквото трябваше с нея.
- Не ми излизай със старите номера.
Без номера, без огледала и карти в ръкава.
Всичко този път е на ниво.
Къде е тоя бърбън?
- Какво има, Шугър?
- Не знам. Внезапно ожаднях.
Откъде имаш тази гривна?
- Харесва ли ти?
- Винаги ми е харесвала.
Младши ми я даде. Заминава за Южна Америка за да се ожени за друго момиче.
- На това му викат висши финанси.
- Аз на това му викам задник.
Ако аз бях на твое място, бих свалила гривната и бих му я хвърлила в лицето.
Той е първият мил мъж, който съм срещнала в живота си. Единствения, който ми е дал нещо.
Ще го забравиш, Шугър.
Как бих могла? Където и да отида винаги ще има бензиностанции на Шел на всеки ъгъл.
Ще ви го върна, когато го изпразня.
Ти луд ли си? Това място гъмжи от мутри.
А ти ми се правиш на милионер.
Как ще се измъкнем оттук? Какво ще ядем?
- Ще вървим. Ако се наложи-ще гладуваме.
- Отново "ние".
Не оттам. Не искам да се натъкнем на Гетите и бандата му.
Чисти ли са ти ръцете?
Обърни ги.
ОК, закопчай ми гетите.
Шефе, страхотно си се барнал.
Слушай, шефе, говорих с другите делегати.
Разправят, че Малкият Бонапарт много се бил вкиснал за това, което се случи на Чарли Клечката.
- Той и Чарли като малки пеели заедно в хора.
- Спри или ще се разплача.
Дори прибрал последната клечка за зъби на Чарли от гаража и дал да я позлатят.
Точно както ви разправях, пичове.
Малкия Бонапарт е омекнал. Вече го няма тук.
А беше като камък.
- Много лошо. Мисля, че е време да се пенсионира.
- Да отстъпи водачеството.
Как ще го пенсионираме?
О, ще измислим някакъв готи начин.
Малкия Бонапарт и Чарли Клечката ще пеят пак в един и същи хор.
Но този път няма да оставим свидетели.
Вижте. Двете гаджета от асансьора.
Хей, елате при нас.
Какво има става на тези дами?
Може би тези дами не са дами.
Същите лица, същите инструменти.
- Ето ти картичката за Св. Валентин.
- Двамата музиканти от гаража.
Трябвало да са мъртви за да отидат в Чикаго, значи ще свършим работата тук. Хайде.
- Добре, какво ще правим сега?
- Първо ще се отървем от тези дрехи.
Какво стана?
Таи и аз ги сгащихме в ъгъла, но се измъкнаха в суматохата.
- А вие къде бяхте, момчета?
- Ние бяхме с теб на Риголето.
- Абе глупак смотан.
- Шефе, ще ги хванем след банкета.
Не могат да отидат много далече.
Благодаря ви.
Благодаря ви, приятели на операта.
Изминаха десет години, откак се избрах за президент на тази организация
и ако трябва да съм честен, вие направихте правилния избор.
Да погледнем фискалния отчет за годината -
направихме $ 112 милиона без данъците.
Само че ние не плащаме данъци.
Разбира се, като във всеки бизнес и ние имахме малки недоразумения.
Нека сега почетем с минута мълчание
нашите седем члена от Чикаго, клон Норт Сайо,
които не могат да бъдат с нас тази вечер, защото са изтрити от списъците.
Ти също, Гети.
Ставай.
Полека сега.
- Знаеш ли кога да излезеш?
- Да, втория път, когато пеят:
"Той е добър приятел, никой не може да го отрече."
ОК.
И внимавай с тортата, обещах да занеса от нея в къщи на децата.
А сега, приятели делегати,
в живота на всеки ръководител на бизнес идва момента,
в който той започва да мисли за оттегляне.
Не!
Оглеждам се за някой, който да застане на моето място.
Имам пред вид няколко кандидати.
Например има един от Чикаго,
клон Саут Сайд.
Някои хора ми казват, че той е станал твърде голям за гетите си.
Но аз казвам, че той е човек, който ще стигне далеч.
Някои хора казват, че вече е отишъл твърде далеч.
Но аз казвам, че не можеш да спреш способния.
Разбира се, той има още много да се учи.
Голямата шумотевица, която направи на Св. Валентин
не беше никак добре за нашия PR.
И да остави двама свидетели да избягат. Това със сигурност е немарливост.
Не се безпокой за тези двамата. Те са повече от мъртви.
Почти ги хванах днес.
Искаш да кажеш, че са избягали втори път?
Някои хора ще кажат, че това вече е некадърност.
Но аз казвам: Да се греши е човешко, да се прощава - божествено.
И за да ти покажа какво мисля за теб, Гети,
момчетата ми казаха, че ще имаш рожден ден,
и ние ти приготвихме една малка торта.
Моят рожден ден?
Че той е чак след четири месеца.
Е, значи малко сме подранили. Но какво са четири месеца между приятели?
Добре, момчета, хайде всички заедно.
Той е добър приятел,
Той е добър приятел,
Той е добър приятел,
никой не може да го отрече.
никой не може да го отрече.
никой не може да го отрече.
Той е добър приятел,
Той е добър приятел,
Той е добър приятел,
никой не може да го отрече.
Голяма смешка.
Да се махаме оттук.
Хванете ги тези двамата.
Какво става тук?
Имаше нещо в тази торта, което не им понесе.
Моите поздравления към сладкаря. Никой да не напуска тази стая докато не получа рецептата.
Ще направите от това федерален случай?
Да.
Изплъзнаха ни се от ръцете.
Не се безпокойте. Наблюдаваме гарите, пътищата и летищата. Не могат да избягат.
- Чу ли това?
- Но не наблюдават яхтите.
- Ще се обадиш на Осгууд.
- И какво да му кажа?
Че ще му пристанеш.
Да му пристана? Но има закони, конвенции.
Вярно е, че има конвенции. Но също така има женска морга.
Джоузефин.
Бийнсток!
Хей, това не е дама.
Никой, Шугър.
Никой мъж не заслужава това.
Хванете я.
Джоузефин.
- Осгууд ще ни чака на кея.
- Още не отиваме на кея.
Здрасти.
Приятелката ми Джоузефин ще ни бъде шаферка.
- Радвам се да ви срещна.
- Хайде.
Толкова е нетърпелива.
Чакайте Шугър.
- Още една шаферка?
- Цветарка.
- Шугър, какво правиш?
- Казах ти, не съм много умна.
Да вървим.
Не ти трябвам, Шугър.
Аз съм лъжец и мошеник. Саксофонист.
Един от тези нехранимайковци, от които непрекъснато бягаш.
Знам. Всеки път.
Шугър, направи си услуга. Върни се при милионерите.
При сладкия край на близалката,
а не при зелето в лицето и изстисканата паста за зъби.
Точно така, говори ми! Разубеди ме!
Обадих се на мама. Тя беше толкова щастлива, че се разплака.
Иска да носиш нейната сватбена рокля. От бяла дантела.
Осгууд, не мога да се омъжа в роклята на майка ти.
Тя и аз нямаме същата конструкция на тялото.
- Ще я преправим.
- О, не, недей.
Осгууд, ще бъда откровена с теб. Ние изобщо не можем да се оженим.
Защо?
Ами...
Първо, не съм естествено руса.
Няма значение.
Пуша. Пуша през цялото време.
Не ми пука.
Имам ужасно минало. От три години живея със един саксофонист.
Прощавам ти.
Не мога никога да имам деца.
- Ще си осиновим.
- Ти не разбираш, Осгууд.
- Аз съм мъж.
- Е,
никой не е съвършен.
Rip, превод и субтитри: ..::.BeTTeR.::..