The Sleeping Dictionary (2003) (The_Sleeping_Dictionary_(2002)CD1.sub) Свали субтитрите

The Sleeping Dictionary (2003) (The_Sleeping_Dictionary_(2002)CD1.sub)
През 1936, Британската Империя владееше огромни територии.
Това бяха времена, когато младите хора довършваха образованието си, служейки
в администрациите на далечни страни.
Те се опитваха да променят страните, които управляваха...
но по-чест, страните променяха тях.
САРАВАК - 1936
Дръпнете се от тук! Махайте се!
Извинете.
Извинете. Извинете.
Очаквам да ме посрещнат.
Добро утро, Тръскот.
Аз съм Белансай.
Добре дошъл в нашата страна.
РЕЧНИК В ЛЕГЛОТО
Какво си направил с него?
Още се чувства, като с колец в задника.
Той е умно момче.
Ще стане началник в неговата Лонгхаус в близките 2 години.
Джон Тръскот.
Хенри Булард.
Аз съм губернатор на тази област,
но ти мисли за мен просто като Бог.
Скачай в колата.
Ти имаш много по- добро образование от необходимото за тази работа.
От какво бягаш? От дългове?
От семейството?Или от жена?
Не, не от дългове. Не от жена.
Майка ми почина преди три години.
Баща ми беше убит при Пашендаеле, така, че...
Добре, защо за Бога си тук?
Баща ми е бил областен офицер тук.
Уилиам Тръскот?
А-а-а.
Той е имал план да изгради образованието в Ибан
който генерал-губернаторът е одобрил,
но тогава е трябвало да отиде на война...
и не е станало.
И ти си дошъл с този план, така ли?
Да, аз мисля, че е наше задължение да образоваме местните хора.
Господи, звучиш като един малък религиозен педант.
Все още си млад.
Саравак ще избие това от главата ти.
Феймъс, ти мързеливо копеле!
На какво прилича това място.
Донеси на Тръскот чай и прибори с двойна скорост.
Хайде.
Тук има животинки.
Той е най-добрия готвач в Саравак.
Въпреки, че ако говорим честно той е още под гаранция.
Какво е направил?
О, заклал е един глупав водач на рикша.
Но ти трябва да опиташ неговото "мерингес".
- Не трябва ли да е...
- Утре,
имаш покана от техния местен Лонгхаус,
Гава Кениалонг.
Белансай ще те вземе.
Празникът в чест на Бога на войната
когато свалят от гредите статуите на огромни птици.
О, Боже.
Ти четеш... книги.
Страхувам се, че настояват за това в университета.
Наистина?
До там ли се е стигнало?
Да, аз ще...
ще ти се обадя след ден, два.
Извинете.
Извинете. Извинете....
Каква ще ми е работата?
Това е баща ми, Мелака.
Той е главният в Лонгхаус.
Това е оризово вино.
Не мога да пия по време на служба, благодаря.
Да откажеш е обида.
Леви, десни. Леви, десни.
Това е чиби, чиби, чиби!
Това е... много древен племенен танц.
О, не, ... не.
Много мило от ваша страна да ми предложите,
но мисля да пропусна този път.
Ти трябва да ни забавляваш.
Песен? Танц?
Стихотворение?
Може би и трите.
''Пясъците на пустинята са пропити с кръв,
Кръв и останки от разбита войска.
Гатлинг е разбит а полковникът мъртъв,
И полкът заслепен от прах и дим.
Реката на мъртвите е преляла,
И Англия е далеч и чест е името,
Но гласът на ученика се носи по редиците,
'Напредвай!
Напредвай!'''
О, Тръскот, ти си много смешен англичанин.
Извинете ме Какво става?
Танците свършиха.
Отиваме да спим.
Вие нарочно ме въвлякохте в това, нали?
А аз се държах като глупак.
Те харесват човек, който ги кара да се смеят.
Обществото на Ибан е основано на пиене,
груб спорт и елементарни шеги.
Разглеждай го като английско държавно училище
без половата извратеност.
Аз имам за задача да цивилизовам, не да забавлявам.
Минните концесии в Кера Пауло
са били нападнати.
Местния Лонгхаус
е хванал няколко китайски миньори преди мен.
Ти трябва да отидеш да донесеш главите им.
Какво?
Виж...
ние ограничихме областите в , които минните концерни могат
Не, не, не. Вие казахте...
вие казахте''главите им.''
Е, да.
Ибанците са ги отрязали.
Какво?
Скъпа .
Това е Селима.
Тя ще живее с теб.
Като каква?
Ъ.. ще изпълнява задълженията на съпруга.
Наистина? Какви...шиене?
Ще изпълнява съпружеските задължения в спалнята.
- За Бога, човече.
- Ще спя с теб.
Очакваме да научиш езика за шест месеца.
Селима е позната наоколо, като "речник в леглото".
В легло...
Майка ми беше също "речник в леглото".
Ето защо аз говоря Кралски Английски.
Няма по-добро място от леглото за учене на езика.
Това е единствената причина Аз говоря португалски.
Не, бедното момиче...
- е било просто избрано?
- Аз те избрах.
И тя е наистина претенциозна.
Тя отказа на последните двама кадети.
Слушай, твоя договор ти забранява
да се жениш следващите три години.
Три години, които могат да бъдат много самотни.
А след три години?
Може би, всички ще бъдем мъртви, така че, защо да се безпокоим?
Оле Боже.
Слушай...
ти ще си отидеш в отпуск в Англия
и ще се върнеш с розовобуза малка жена.
Селима ще си отиде в нейния Лонгхаус
говореща прекрасен английски.
По дяволите човече, така е било от векове.
Няма причина ти да бъдеш различен.
Не. Съжалявам. Не.
Знам, че ме мислите за млад идиот,
но ако аз не правя това, което мисля за правилно, тогава...?
Тогава по-добре намери друг начин да научиш проклетия език.
Защото, ако така наречения образован мъж
не говори езика на хората, които управлява,
той няма право да бъде тук!
Добре, може би тя ще остане... просто като речник?
- Ако няма нищо против това.
- Какво?
Против, да не спи с теб? Сигурен съм, че ще го преживее.
Тя каза да.
Какво друго каза?
Като научиш Ибан ще разбереш, нали?
Ако съм на теб, ще бъда внимателен.
Мравки.
Да, мравки. Благодаря, много.
Лека нощ.
Ти казваш не, тя много ядосана.
Дъжд винаги спира сутрин.
Спокойна нощ и не оставяй дървениците да те хапят.
Главите на китайците, както беше поскано.
Благодаря.
Както знаете, Лонгхаус ще бъде глобен.
Други санкции не се предвиждат.
Маймунски глави.
Ти избра глупавия.
Не по-глупав от теб.
Пошегувахме се с теб.
Може би, аз ще се пошегувам с вас,
и ще доведа колониалната полиция тук.
Искам тези глави да бъдат доставени в бунгалото ми до утре сутринта,
или ще конфискувам вашите...
вашите прасета.
Господарю?
Аз довел някой.
Това е Жасмин.
Той помощник готвач.
За какво ни е помощник готвач?
- Той помага теб.
- На мен?
Той помага теб в...
личен живот.
Той роднина ли ти е?
Не, не не. Той много чист.
Той идва от Англичанин на брега
който много стар за това.
Какво?
Боже, господи. Махай го веднага...
Не, вън веднага!
- Но, господарю--
- Махай го от тук!
И Селима, донесете ми уиски.
Какво правите?!
Аз не съм прислужница.
Добре. Няма да си прислужница.
Уволнена си!
Не можеш да ме уволниш, защото не съм твоя.
Аз те уволнявам.
Ти си уволнен.
И не се опитвай да вървиш след мен.
- Какво правиш там?
- Аз живея тук сега.
Ти не можеш да живееш там.
Тогава ще живея в джунглата.
Аз харесвам джунглата.
Не , виж. Ти трябва да се върнеш в Лонгхаус.
Те ще и се смеят.
Ще кажат, тя избрала теб но ти не искал нея.
- Това истина ли е?
- Не.
Ще кажат, той не спи с нея
защото тя грозно прасе.
Слушай, не мисля, че си грозна.
Мисля, че си много красива.
Аз не спя с теб, поради моята вяра.
Защото... духовете на моята страна го забраняват.
Ти искаш да спиш с мен, но ти е забранено от твоя дух?
Да, може да се каже така.
Аз отивам при моето дърво.
Чакай, чакай.
Може би, ще опитаме още веднъж.
Ако ти желаеш да ме наемеш пак.
Ще ти дам още един шанс.
Искам да ти кажа нещо.
Миналата нощ беше пак мъртво пиян.
Мои други господари ме глобявали
една седмица заплата ако аз пиян,
две седмици заплата, ако мъртво пиян.
Аз мъртво пиян два пъти в месец редовно,
и много евтин готвач.
Много справедливо.
Чакай.
Играете ли крикет?
Не.
Бихте ли ми помогнали да презаредя?
Разчиствам джунглата за игрище на крикет
за което, Сесил, моята дъщеря идва.
Това е много по бързо, отколкото бригада от затвора.
Аги Булард, Съпругата на Хенри.
Вие трябва да сте Тръскот.
Как се справяте с глупавите тестове на Хенри?
Мисля следващия път, трябва да се боря с крокодил.
"Речникът в леглото" справя ли се?
Тръскот!
Ние жените не знаем нищо за това.
- Тръскот!
- И за Бога,
спи с нея, или Ибан ще си помислят,
че нещо не си наред там долу.
Извинете ме.
Съберете се!
Извинете?
Не схващаш бързо езика, нали?
И къде са тези китайски глави?!
Ти си в банята.
Аз съм в...?
в спалнята.
Какво правя?
Аз...
Казвам лека нощ на моя баща.
Къде отиваш?
Спалнята.
Спалнята... Спалнята.
К-какво следва?
Аз-Аз си лягам да спя.
Англичаните сънуват ли през нощта?
Понякога, да.
Наистина ли сме толкова странни?
Спал ли си някога с жена?
Не искам преди да съм се оженил.
Такъв е нашия обичай.
Но когато се ожениш ти ще бъдеш много непохватен в секса
и жена ти ще бъде нещастна.
Ще взимам вечерни уроци, обещавам.
Никога не съм срещал...
някой, който поне малко да прилича на теб.
Защо ме избра?
Твоят танц не беше танц на англичанин.
Лека нощ.
Да.
Мислех си, че не харесваш нашето образование.
Искаш да ни образоваш, както баща ти?
Ти си образован, защото си син на шефа.
Не трябва ли и другите да имат тази възможност?
Уилиам, Уилиам,
Хенри, Хенри, Ричард, Джон, Хенри,
Едуард, Едуард, Ричард, Хенри,
Хенри, Едуард, Едуард, Ричард,
Хенри, Хенри, Едуард--
Мери, Елизабет, Джеймс, Чарлс,
Чарлс, Джеймс, Уилиам Джордж, Джордж, Джордж, Джордж,
Уилиам, Виктория, Едуард, Джордж, Едуард, Джордж.
Кралете на Англия.
И за какво ми е нужно да знам това?
Мисионерското училище се опитва да ни превърне
в малки англичани.
Не са си свършили добре работата с теб, нали?
Между другото, изпусна Кралица Ана.
Ти изпусна Крал Стефан.
Чух, че когато си бил млад,
си бил шампион на подводни двубои.
Когато съм бил млад?
Аз съм все още шампион на 10 Лонгхауса.
Да, казват, че можеш да победиш всяко момиче по реката.
Ще ме предизвикаш ли тогава?
Как-- как направи това?
Някои англичани
могат да дишат под водата
през ушите си.
Чудя се, дали можем да поговорим ...
за тези глави.
Това е възхитително майсторство.
Ще прибавя тези към колекцията си.
Мравките изядоха ли ти смокинга вече?
Мисля, че са останали един, два ръкава.
Добре.
Дъщеря ми Сесилия пристига за Коледа.
Първокласна почетна диплома от Оксфорд.
Ще ти хареса.
Заповядай на вечеря
О!
Колко е пиян?
Сляпо, малоумно мъртво, смрадливо пиян.
Моята майка ми четеше това.
Моят баща ми четеше това.
Помниш ли баща си?
Той се върна в Англия, когато бях на четири.
Баща ми умря, когато бях на четири.
''Дълбоко, дълбоко в морето
където водата е чиста като кристално стъкло
се намира двореца на Морския Цар.
Там зад ... стени от корали
и покрив от мидени черупки живее малката русалка.''
Можеш да четеш английски.
Знам го наизуст.
Карах го да ми я чете много пъти.
Напиши дума от нея.
''Дълбоко.''
Сега ти.
''Длан.''
''Ръка.''
Врат.
Устни.
Гърди.
Съжалявам.
Беше много бързо, нали?
Ти ме учиш английски, Аз ще те науча на това.
Училището не е свършило.
Не е точно образованието, което баща ми си представяше.
Защо винаги си тръгваш?
Така е правилно за "речник в леглото".
Остани с мен.
За Ибан,
ако мъжът и жената се събудят заедно 5 нощи подред,
те са сгодени.
Ти не искаш това , нали?
Знаеш ли, че Сесилия има степен по антропология?
Тя защити дисертация върху Ибан.
- Наистина?
Защо избрахте да изучавате Ибан?
Аз живях тук до пет годишна възраст.
Докато мама и татко не можеха да ме понасят повече
и ме натовариха на кораба за да отида на училище.
Но аз винаги си ги спомням.
Начина по който винаги пристигат незабелязани,
и изведнъж се отзовават до теб и стоят
като, че ли са били там...
от вечността.
Въпреки, че за тях, разбира се, времето започва преди 53 години.
- Наистина?
- Да, годината, когато Кракатоа избухна.
- Това е тяхната нулева година.
- Това истина ли е?
Как по дяволите знаете това?
- Е, чувал съм.
- А сега слушаш ли?
Аз съм нетърпелив да срещна с Ибан.
Шипърли поема нещата от Тииг--
човека за който ти говорих.
Побърка се, ядеше си пръстите.
Аз ще ви кажа нещо, което се обзалагам, че не знаете.
По времето на Виктория, на младите офицери, които идвали тук
е била давана млада жена от местните племена на ловци на глави
да споделя леглото им...
и така, те да научат бързо езикът.
Едва ли е било така, мила.
Сега вие ни хванахте, нали?
Не, това е истина.
Чух това от много стар Ибанец.
- Видяхте ли?
- Е...
ако е имало такова нещо, сигурен съм, че е било въпрос
на удобство и никакви..
по-силни чувства не са били замесени.
- Не виждам защо не.
- Сигурно не можеш сериозно да вярваш
че примитивна ловджийка на глави
и английски офицер могат да се влюбят.
Може би, не любов,
но съм сигурен, че биха могли нещо подобно.
Каквото и да е чувствал един англичанин,
той никога няма да позволи това да попречи
на неговите задължения към местните хора.
Моите ибанци не са по-безотговорни от един офицер--
''Моите ибанци'? Те не са твои.
Те може би, са божии, но със сигурност не са твои.
Имаме достатъчно кървави диктатори в Европа, благодаря.
- Всичко, което казвам...
- А всичко което аз казвам,
е, че един английски офицер
никога няма да изостави страната си.
Нито семейството си.
Не е ли така, Тръскот?
Да, сър.
Е, тя хубава ли е?
Ами, да, доста е хубава.
Но тя има ли крила?
Какво става с духовете на твоята страна?
Те остаряха, изморени са, събраха си багажа и заминаха за Англия.
Това е спор за земя между два Лонгхауса.
Дяволски е заплетен.
Трябва да ви е втръснало да ви следвам навсякъде.
Не, аз знам колко ви е интересно.
Най-малкото се отървахме от ужасния Шипърли.
Той е безобиден, но... е като всички мъже
които са били в мъжко училище и колеж
Единствената жена с която се чувстват удобно е майка им
Той говори с мен, като че ли съм лабрадор.
Аз посещавах мъжко училище и мъжки колеж.
Тогава, нещо трябва да ви е променило.
Е...
да. Да живея тук, предполагам.
Е успяхте ли да разрешите спора?
Да, мисля, че да.
Невъзможно е да подредя аргументите им.
Така, че ако отсъдя за едната или другата страна,
това ще им изглежда нечестно.
Дърпай!
Бихте ли? Така е чудесно. Благодаря.
Благодаря.
Не е ли удивителна?
Какво каза?
Няма точен превод на английски.
Сесил, тези деца обичат да се фотографират...
Тя е чудесна. Бих искала да изглеждам като нея.
По-високо ръцете, моля.
Така е чудесно.
Сесил, не мисля, че тя иска да я фотографираш.
Не се намесвай!
- Само още няколко.
- Тръскот!
Отиди и виж какво става там, чу ли?
Кажи и да спре.
Помолете я да задържи това ожесточено изражение, моля.
- Сесил... Тръскот!
Казах ти да отидеш и да видиш какво по дяволите става там!
Тя не разбира.
Тя е Яката.
Можете да разберете от тюркоазената гривна.
Аз съм ги изучавала.
Тя кървеше през кожата.
Ела насам и си измий ръцете.
Открили са още дузина мъртви тела в Лаксай,
50 мили извън тяхната територия.
По-добре да отида нагоре по реката и да хвърля един поглед, нали?
Не, не трябва!
Достатъчно е опасно там и без епидемия.
Това ми е работата.
Те ще ти вземат главата щом като те видят.
Освен това, той не говори езика.
Добре, ще взема Селима.
Тя говори половин дузина езици.
И Белансай.Никой няма да се заяжда с него.
Изпрати този идиот Шипърли.
Няколко отровни стрели могат да го съживят.
Ще тръгна утре сутринта, може ли?
Аги, Не мога да изпратя Шипърли.
Ти сама каза, че той е идиот...
Ако ще те убиват, поне остани за вечеря
Страхотно момиче е Сесил, Нали?
Абсолютно.
Ако искаш добре образовано дете,
трябва да го изпратиш обратно вкъщи.
Но не можеш да бъдеш на две места едновременно.
И аз реших, че моето задължение...
е да бъда с Хенри.
Да.
Но те са свършили страхотна работа с нея.
Ние сме възхитени.
Тя знае най-различни неща
И това означава, че тя е станала много самостоятелна, много способна.
Точно момичето за което всеки тук би желал да се ожени,
не някоя крехка малка госпожица, която не е напускала Англия.
И разбира се...
тя е толкова привързана към теб.
Да, тя е мила, както казахте.
Но не съм сигурен, че аз...
Ч я обичаш?
Не мисля, че знаех какво е любов на твоите години.
Предполагам, че и ти не знаеш.
Е, какво е да обичаш?
Е, това е...
това е общуването,
общите чувства.
Сега слушай,
ти искаш това училище за Ибан.
Хенри ще ти помогне. Аз ще се погрижа за това.
Така, че...
какво ще кажеш?
Не съм сигурен. Това е много неочаквано.
Недей да мислиш прекалено дълго.
Невил и поиска ръката.
Тя ще си е тръгнала, когато се върнеш от пътуването
и няма да я видиш две години.
Съжалявам за този следобед.
Трябваше да я спра.
Селима?
Ти си имала други любовници преди мен, нали?
Имали ли сте това, което ние имаме?
Да.
Те бяха мъже като теб.
Но...
Аз си мислех, че между нас има нещо специално.
Не, ние се ебем и това е всичко.
Ти си ядосана? Не казваш истината.
Аз съм ядосана и за това казвам истината.
Аз съм наполовина англичанка.
Което е повече от твоите крал и кралица,
но за теб това не е достатъчно добро.
Така, че ще бъда Ибанка.
Управлявай ме, но нищо повече.
Давай. Прави секс.
Не ми обръщай внимание.
''Ръцете по-високо.
Така.
Чудесно.''
''Скъпа Сесил,
Всичко върви много добре.
Ние достигнахме до страната на Яката.
Белансай ги нарича 'невидимите хора.'
и дори Ибан смятат,
че могат да се сливат с джунглата, както никой друг.
Те са жестоки войни,
но живеят, като едно голямо семейство.
Всичко при тях е общо
така, че нямат дори дума за "благодаря"
очаквам времето, когато ще се видя с теб.
Ще довърша писмото по-късно.''
Не прилича на никоя болест.
Не е глад-- има ориз в колибите!
Бял човек с пушка-- се цели в теб.
Слушай...
Отиде си.
Благодаря ти.
Можеш ли да го проследиш?
- Боже мой.
- Какво?
Мисля, че това е нов вид.
Прилича на пиявица, но е по-голямо.
Имаш ли нещо против просто да ги махнеш от гърба ми?
Не искам да ги нараня.
Може би ще ги нарекат на твое име.
Помниш ли къде беше, когато те ухапаха?
Не.
Не, не си спомням къде съм бил, когато проклетите неща ме ухапаха,
защото съм бил насред проклетата джунгла,
която прилича на всяка друга проклета джунгла,
пълна с кръвопиещи,
кръвожадни, проклети малки копелета!
Добър ден, г-жо Булард.
Идиот.
Те са пресекли планините от Холандско Борнео.
- Много труден преход.
- Това е чисто сребро.
Те ще направят състояние.
И изглежда не искат други европейци да знаят.
Разболях се.
Те си заминаха.
Ти ще се оправиш.
Сутринта ще те свалим по реката.
Казаха, че ти си донесъл болестта
Холандците са им казали.
Какво им каза?
казах им, че си бог
и ще ги излекуваш.
О, Боже.
Попитай ги дали ще ядат с нас.
Яката не отглеждат ориз, нали?
Значи са го купили.
Мръсници.
Мръсници! Искат да очистят територията на мините,
и са сложили отрова в ориза!
- Ще умрем ли?
- Не.
Не това е бавно действаща отрова, така, че да изглежда като болест.
Е, мой английски приятелю...
ще арестуваме ли миньорите?
Какво ще направят Яката, ако им кажем?
Ще ги убият.
Кажи им.
Взрив.