{470}{551}През 1936, Британската Империя |владееше огромни територии. {552}{624}Това бяха времена, когато младите хора|довършваха образованието си, служейки {625}{721}в администрациите на далечни страни. {743}{814}Те се опитваха да променят страните,|които управляваха... {815}{890}но по-чест, страните|променяха тях. {911}{1007}САРАВАК - 1936 {1163}{1227}Дръпнете се от тук!|Махайте се! {1923}{1978}Извинете. {1978}{2025}Извинете.|Извинете. {2025}{2069}Очаквам |да ме посрещнат. {2371}{2405}Добро утро,|Тръскот. {2456}{2500}Аз съм Белансай. {2500}{2544}Добре дошъл|в нашата страна. {3213}{3335}РЕЧНИК В ЛЕГЛОТО {3885}{3961}Какво си направил с него? {3999}{4113}Още се чувства, като с|колец в задника. {4178}{4223}Той е умно момче. {4223}{4303}Ще стане началник в неговата| Лонгхаус в близките 2 години. {4303}{4349}Джон Тръскот. {4387}{4427}Хенри Булард. {4427}{4480}Аз съм губернатор|на тази област, {4480}{4534}но ти мисли за мен|просто като Бог. {4571}{4610}Скачай в колата. {4688}{4769}Ти имаш много по- добро образование|от необходимото за тази работа. {4769}{4863}От какво бягаш?|От дългове? {4863}{4926}От семейството?Или от жена? {4926}{4972}Не, не от дългове.|Не от жена. {4972}{5020}Майка ми|почина преди три години. {5020}{5075}Баща ми беше убит|при Пашендаеле, така, че... {5075}{5136}Добре, защо за Бога|си тук? {5136}{5195}Баща ми е бил|областен офицер тук. {5195}{5219}Уилиам Тръскот? {5219}{5265}А-а-а. {5265}{5329}Той е имал план|да изгради образованието в Ибан {5329}{5377}който генерал-губернаторът|е одобрил, {5377}{5423}но тогава е трябвало|да отиде на война... {5423}{5462}и не е станало. {5462}{5543}И ти си дошъл с този план,|така ли? {5543}{5610}Да, аз мисля, че е наше задължение|да образоваме местните хора. {5610}{5672}Господи, звучиш като|един малък религиозен педант. {5672}{5736}Все още си млад. {5736}{5807}Саравак ще избие|това от главата ти. {5909}{5974}Феймъс,|ти мързеливо копеле! {5974}{6023}На какво прилича това място. {6023}{6095}Донеси на Тръскот чай и прибори|с двойна скорост. {6095}{6135}Хайде. {6135}{6192}Тук има животинки. {6192}{6246}Той е най-добрия готвач|в Саравак. {6246}{6306}Въпреки, че ако говорим честно|той е още под гаранция. {6362}{6410}Какво е направил? {6410}{6484}О, заклал е един глупав |водач на рикша. {6484}{6551}Но ти трябва да|опиташ неговото "мерингес". {6551}{6604}- Не трябва ли да е...|- Утре, {6604}{6699}имаш покана|от техния местен Лонгхаус, {6699}{6742}Гава Кениалонг. {6742}{6809}Белансай ще те вземе. {6809}{6859}Празникът в чест|на Бога на войната {6859}{6929}когато свалят от гредите|статуите на огромни птици. {6929}{6970}О, Боже. {6970}{7030}Ти четеш... книги. {7030}{7097}Страхувам се, че настояват|за това в университета. {7097}{7142}Наистина? {7142}{7206}До там ли се е стигнало? {7367}{7416}Да, аз ще... {7416}{7468}ще ти се обадя след ден, два. {7515}{7558}Извинете. {7558}{7632}Извинете.|Извинете.... {7632}{7685}Каква ще ми е работата? {8543}{8599}Това е баща ми,|Мелака. {8599}{8649}Той е главният в |Лонгхаус. {9051}{9112}Това е оризово вино. {9178}{9232}Не мога да пия|по време на служба, благодаря. {9232}{9310}Да откажеш е обида. {10830}{10911}Леви, десни.|Леви, десни. {10911}{10952}Това е чиби,|чиби, чиби! {11127}{11225}Това е... много древен|племенен танц. {12873}{12942}О, не, ... не. {12942}{12975}Много мило от ваша |страна да ми предложите, {12975}{13042}но мисля да пропусна този път. {13042}{13089}Ти трябва да ни забавляваш. {13089}{13157}Песен? Танц? {13157}{13215}Стихотворение? {13215}{13265}Може би и трите. {13976}{14035}''Пясъците на пустинята са пропити с кръв, {14035}{14118}Кръв и останки от разбита войска. {14118}{14185}Гатлинг е разбит|а полковникът мъртъв, {14185}{14272}И полкът заслепен от|прах и дим. {14272}{14334}Реката на мъртвите|е преляла, {14334}{14406}И Англия е далеч|и чест е името, {14406}{14491}Но гласът на ученика|се носи по редиците, {14491}{14525}'Напредвай! {14525}{14575}Напредвай!''' {15908}{15995}О, Тръскот, ти си много| смешен англичанин. {16259}{16331}Извинете ме|Какво става? {16331}{16390}Танците свършиха. {16390}{16435}Отиваме да спим. {17786}{17855}Вие нарочно ме въвлякохте| в това, нали? {17855}{17907}А аз се държах |като глупак. {17907}{17955}Те харесват човек, |който ги кара да се смеят. {17955}{18028}Обществото на Ибан е |основано на пиене, {18028}{18103}груб спорт|и елементарни шеги. {18103}{18158}Разглеждай го|като английско държавно училище {18158}{18196}без половата извратеност. {18196}{18253}Аз имам за задача да цивилизовам,|не да забавлявам. {18320}{18387}Минните концесии|в Кера Пауло {18387}{18443}са били нападнати. {18443}{18487}Местния Лонгхаус {18487}{18553}е хванал няколко китайски |миньори преди мен. {18553}{18610}Ти трябва да отидеш |да донесеш главите им. {18610}{18652}Какво? {18652}{18690}Виж... {18690}{18754}ние ограничихме областите в , които|минните концерни могат {18754}{18811}Не, не, не.|Вие казахте... {18811}{18859}вие казахте''главите им.'' {18859}{18907}Е, да. {18907}{18949}Ибанците са ги отрязали. {18949}{19001}Какво? {19159}{19209}Скъпа . {19289}{19333}Това е Селима. {19333}{19389}Тя ще живее с теб. {19389}{19446}Като каква? {19446}{19527}Ъ.. ще изпълнява |задълженията на съпруга. {19527}{19607}Наистина?|Какви...шиене? {19693}{19765}Ще изпълнява съпружеските| задължения в спалнята. {19843}{19907}- За Бога, човече.|- Ще спя с теб. {19949}{20020}Очакваме да научиш езика|за шест месеца. {20020}{20086}Селима е позната наоколо, като|"речник в леглото". {20086}{20117}В легло... {20117}{20173}Майка ми беше |също "речник в леглото". {20173}{20227}Ето защо аз говоря |Кралски Английски. {20227}{20299}Няма по-добро място от| леглото за учене на езика. {20299}{20355}Това е единствената причина|Аз говоря португалски. {20355}{20426}Не, бедното момиче... {20426}{20499}- е било просто избрано?|- Аз те избрах. {20499}{20539}И тя е наистина претенциозна. {20539}{20613}Тя отказа на |последните двама кадети. {20613}{20683}Слушай, твоя договор|ти забранява {20683}{20742}да се жениш |следващите три години. {20742}{20811}Три години, които могат|да бъдат много самотни. {20811}{20868}А след три години? {20868}{20952}Може би, всички ще бъдем мъртви,|така че, защо да се безпокоим? {21009}{21056}Оле Боже. {21056}{21099}Слушай... {21099}{21168}ти ще си отидеш|в отпуск в Англия {21168}{21251}и ще се върнеш|с розовобуза малка жена. {21251}{21329}Селима ще си отиде|в нейния Лонгхаус {21329}{21396}говореща прекрасен|английски. {21396}{21484}По дяволите човече,|така е било от векове. {21484}{21537}Няма причина|ти да бъдеш различен. {21646}{21726}Не. Съжалявам. Не. {21726}{21770}Знам, че ме мислите|за млад идиот, {21770}{21837}но ако аз не правя това, което|мисля за правилно, тогава...? {21837}{21925}Тогава по-добре намери друг начин|да научиш проклетия език. {21925}{21988}Защото, ако така |наречения образован мъж {21988}{22047}не говори езика на|хората, които управлява, {22047}{22095}той няма право да бъде тук! {22095}{22202}Добре, може би тя ще остане...|просто като речник? {22202}{22271}- Ако няма нищо против това.|- Какво? {22271}{22366}Против, да не спи с теб?|Сигурен съм, че ще го преживее. {22498}{22546}Тя каза да. {22546}{22600}Какво друго каза? {22600}{22671}Като научиш Ибан|ще разбереш, нали? {22671}{22734}Ако съм на теб, |ще бъда внимателен. {23463}{23523}Мравки. {23523}{23597}Да, мравки.|Благодаря, много. {23656}{23693}Лека нощ. {23871}{23934}Ти казваш не,|тя много ядосана. {24101}{24162}Дъжд винаги спира|сутрин. {25090}{25170}Спокойна нощ и не оставяй|дървениците да те хапят. {25406}{25470}Главите на китайците,|както беше поскано. {25508}{25545}Благодаря. {25768}{25826}Както знаете, Лонгхаус|ще бъде глобен. {25826}{25893}Други санкции|не се предвиждат. {26322}{26377}Маймунски глави. {26383}{26455}Ти избра глупавия. {26455}{26514}Не по-глупав от теб. {26586}{26634}Пошегувахме се с теб. {26634}{26679}Може би, аз ще се| пошегувам с вас, {26679}{26739}и ще доведа колониалната|полиция тук. {26808}{26884}Искам тези глави да бъдат доставени|в бунгалото ми до утре сутринта, {26884}{26945}или ще конфискувам вашите... {26982}{27029}вашите прасета. {27251}{27293}Господарю? {27293}{27342}Аз довел някой. {27394}{27442}Това е Жасмин. {27442}{27479}Той помощник готвач. {27479}{27531}За какво ни е помощник готвач? {27531}{27592}- Той помага теб.|- На мен? {27592}{27634}Той помага теб в... {27634}{27677}личен живот. {27677}{27751}Той роднина ли ти е? {27751}{27801}Не, не не.|Той много чист. {27801}{27856}Той идва от|Англичанин на брега {27856}{27922}който много стар|за това. {27922}{27982}Какво? {27982}{28035}Боже, господи.|Махай го веднага... {28035}{28066}Не, вън веднага! {28066}{28112}- Но, господарю--|- Махай го от тук! {28112}{28162}И Селима,|донесете ми уиски. {28207}{28254}Какво правите?! {28254}{28283}Аз не съм прислужница. {28283}{28337}Добре.|Няма да си прислужница. {28337}{28389}Уволнена си! {28389}{28484}Не можеш да ме уволниш, защото|не съм твоя. {28484}{28535}Аз те уволнявам. {28588}{28642}Ти си уволнен. {28725}{28783}И не се опитвай|да вървиш след мен. {29478}{29551}- Какво правиш там?|- Аз живея тук сега. {29551}{29609}Ти не можеш да живееш там. {29609}{29666}Тогава ще живея в джунглата. {29666}{29720}Аз харесвам джунглата. {29720}{29793}Не , виж. Ти трябва| да се върнеш в Лонгхаус. {29793}{29839}Те ще и се смеят. {29839}{29918}Ще кажат, тя избрала теб|но ти не искал нея. {29942}{30015}- Това истина ли е?|- Не. {30015}{30079}Ще кажат, той|не спи с нея {30079}{30138}защото тя грозно прасе. {30138}{30209}Слушай, не мисля, че си грозна. {30209}{30259}Мисля, че си много красива. {30307}{30362}Аз не спя с теб, |поради моята вяра. {30432}{30519}Защото... духовете|на моята страна го забраняват. {30519}{30627}Ти искаш да спиш с мен,|но ти е забранено от твоя дух? {30653}{30702}Да, може да се каже така. {30737}{30787}Аз отивам при моето дърво. {30787}{30825}Чакай, чакай. {30825}{30917}Може би, ще опитаме още веднъж. {30917}{31018}Ако ти желаеш да ме наемеш пак. {31149}{31210}Ще ти дам още един шанс. {31477}{31519}Искам да ти кажа нещо. {31519}{31594}Миналата нощ беше |пак мъртво пиян. {31594}{31642}Мои други господари |ме глобявали {31642}{31690}една седмица заплата|ако аз пиян, {31690}{31770}две седмици заплата,|ако мъртво пиян. {31770}{31858}Аз мъртво пиян два пъти|в месец редовно, {31858}{31908}и много евтин готвач. {31979}{32026}Много справедливо. {32349}{32406}Чакай. {33126}{33174}Играете ли крикет? {33174}{33217}Не. {33217}{33277}Бихте ли ми помогнали| да презаредя? {33319}{33378}Разчиствам джунглата|за игрище на крикет {33378}{33438}за което, Сесил, моята дъщеря идва. {33438}{33499}Това е много по бързо, отколкото|бригада от затвора. {33499}{33557}Аги Булард,|Съпругата на Хенри. {33557}{33605}Вие трябва да сте Тръскот. {33605}{33689}Как се справяте с глупавите |тестове на Хенри? {33689}{33749}Мисля следващия път, трябва| да се боря с крокодил. {33800}{33875}"Речникът в леглото"|справя ли се? {33875}{33910}Тръскот! {33910}{33978}Ние жените не |знаем нищо за това. {34002}{34038}- Тръскот!|- И за Бога, {34038}{34074}спи с нея, или Ибан ще си помислят, {34074}{34123}че нещо не си |наред там долу. {34123}{34169}Извинете ме. {34169}{34211}Съберете се! {34360}{34399}Извинете? {34399}{34471}Не схващаш бързо езика, нали? {34471}{34546}И къде са тези китайски глави?! {34675}{34724}Ти си в банята. {34845}{34887}Аз съм в...? {34998}{35043}в спалнята. {35384}{35432}Какво правя? {35486}{35523}Аз... {35523}{35576}Казвам лека нощ|на моя баща. {35830}{35877}Къде отиваш? {36025}{36061}Спалнята. {36061}{36135}Спалнята...|Спалнята. {36333}{36370}К-какво следва? {36503}{36550}Аз-Аз си лягам да спя. {36901}{36965}Англичаните сънуват| ли през нощта? {37026}{37071}Понякога, да. {37071}{37142}Наистина ли сме| толкова странни? {37171}{37221}Спал ли си някога с жена? {37339}{37392}Не искам преди| да съм се оженил. {37392}{37455}Такъв е нашия обичай. {37455}{37518}Но когато се ожениш ти ще| бъдеш много непохватен в секса {37518}{37562}и жена ти ще бъде нещастна. {37627}{37706}Ще взимам вечерни уроци,|обещавам. {37865}{37918}Никога не съм срещал... {37918}{37970}някой, който поне |малко да прилича на теб. {38093}{38146}Защо ме избра? {38208}{38291}Твоят танц не беше|танц на англичанин. {38387}{38442}Лека нощ. {38442}{38501}Да. {39073}{39142}Мислех си, че не |харесваш нашето образование. {39142}{39215}Искаш да ни образоваш,| както баща ти? {39215}{39266}Ти си образован, |защото си син на шефа. {39266}{39311}Не трябва ли и другите| да имат тази възможност? {39311}{39355}Уилиам, Уилиам, {39355}{39430}Хенри, Хенри,|Ричард, Джон, Хенри, {39430}{39502}Едуард, Едуард,|Ричард, Хенри, {39502}{39552}Хенри, Едуард,|Едуард, Ричард, {39552}{39592}Хенри, Хенри, Едуард-- {39592}{39634}Мери, Елизабет,|Джеймс, Чарлс, {39634}{39715}Чарлс, Джеймс, Уилиам|Джордж, Джордж, Джордж, Джордж, {39715}{39790}Уилиам, Виктория,|Едуард, Джордж, Едуард, Джордж. {39790}{39850}Кралете на Англия. {39850}{39906}И за какво ми е |нужно да знам това? {39906}{39959}Мисионерското училище|се опитва да ни превърне {39959}{40003}в малки англичани. {40003}{40072}Не са си свършили добре| работата с теб, нали? {40102}{40142}Между другото, |изпусна Кралица Ана. {40142}{40182}Ти изпусна Крал Стефан. {40323}{40364}Чух, че когато си бил млад, {40364}{40406}си бил шампион на |подводни двубои. {40406}{40440}Когато съм бил млад? {40440}{40508}Аз съм все още шампион на 10 Лонгхауса. {40508}{40565}Да, казват, че можеш да |победиш всяко момиче по реката. {40616}{40670}Ще ме предизвикаш ли тогава? {42840}{42907}Как--|как направи това? {42907}{42960}Някои англичани {42960}{43017}могат да дишат под водата {43017}{43076}през ушите си. {43598}{43673}Чудя се, дали можем да |поговорим ... {43673}{43720}за тези глави. {43825}{43873}Това е възхитително майсторство. {43902}{43964}Ще прибавя тези |към колекцията си. {43964}{44042}Мравките изядоха ли| ти смокинга вече? {44042}{44082}Мисля, че са останали |един, два ръкава. {44082}{44109}Добре. {44109}{44190}Дъщеря ми Сесилия |пристига за Коледа. {44190}{44247}Първокласна почетна диплома|от Оксфорд. {44247}{44277}Ще ти хареса. {44277}{44313}Заповядай на вечеря {44546}{44575}О! {44575}{44626}Колко е пиян? {44626}{44706}Сляпо, малоумно|мъртво, смрадливо пиян. {44878}{44932}Моята майка| ми четеше това. {44932}{44991}Моят баща ми четеше това. {44991}{45031}Помниш ли баща си? {45031}{45108}Той се върна в Англия, |когато бях на четири. {45142}{45202}Баща ми умря, |когато бях на четири. {45286}{45339}''Дълбоко, дълбоко|в морето {45339}{45395}където водата е|чиста като кристално стъкло {45395}{45454}се намира двореца| на Морския Цар. {45454}{45533}Там зад ...|стени от корали {45533}{45615}и покрив от мидени черупки|живее малката русалка.'' {45686}{45732}Можеш да четеш английски. {45732}{45796}Знам го наизуст. {45796}{45852}Карах го да ми |я чете много пъти. {45988}{46045}Напиши дума от нея. {46162}{46206}''Дълбоко.'' {46234}{46275}Сега ти. {46551}{46593}''Длан.'' {46956}{47008}''Ръка.'' {47395}{47450}Врат. {47748}{47802}Устни. {48600}{48651}Гърди. {49438}{49495}Съжалявам. {49495}{49566}Беше много бързо, нали? {49566}{49651}Ти ме учиш английски,|Аз ще те науча на това. {49752}{49802}Училището не е свършило. {52169}{52254}Не е точно образованието,| което баща ми си представяше. {52378}{52426}Защо винаги си тръгваш? {52426}{52493}Така е правилно за "речник в леглото". {52555}{52594}Остани с мен. {52601}{52653}За Ибан, {52653}{52733}ако мъжът и жената се събудят|заедно 5 нощи подред, {52733}{52770}те са сгодени. {52799}{52854}Ти не искаш това ,|нали? {53383}{53460}Знаеш ли, че Сесилия има| степен по антропология? {53460}{53525}Тя защити дисертация |върху Ибан. {53525}{53562}- Наистина? {53562}{53608}Защо избрахте да |изучавате Ибан? {53608}{53650}Аз живях тук до |пет годишна възраст. {53650}{53699}Докато мама и татко не |можеха да ме понасят повече {53699}{53733}и ме натовариха на |кораба за да отида на училище. {53766}{53811}Но аз винаги си ги спомням. {53811}{53874}Начина по който винаги пристигат| незабелязани, {53874}{53940}и изведнъж се отзовават| до теб и стоят {53940}{53999}като, че ли са били там... {53999}{54031}от вечността. {54031}{54130}Въпреки, че за тях, разбира се,|времето започва преди 53 години. {54130}{54204}- Наистина?|- Да, годината, когато Кракатоа избухна. {54204}{54276}- Това е тяхната нулева година.|- Това истина ли е? {54276}{54320}Как по дяволите знаете това? {54320}{54392}- Е, чувал съм.|- А сега слушаш ли? {54442}{54527}Аз съм нетърпелив |да срещна с Ибан. {54527}{54576}Шипърли поема нещата от Тииг-- {54576}{54622}човека за който ти говорих. {54622}{54675}Побърка се,|ядеше си пръстите. {54675}{54742}Аз ще ви кажа нещо, което| се обзалагам, че не знаете. {54742}{54825}По времето на Виктория,|на младите офицери, които идвали тук {54825}{54908}е била давана млада жена|от местните племена на ловци на глави {54908}{54957}да споделя леглото им... {54994}{55056}и така, те да научат|бързо езикът. {55056}{55125}Едва ли е било така, мила. {55125}{55191}Сега вие ни хванахте, нали? {55191}{55233}Не, това е истина. {55262}{55324}Чух това от много стар Ибанец. {55324}{55386}- Видяхте ли?|- Е... {55386}{55451}ако е имало такова нещо,|сигурен съм, че е било въпрос {55451}{55506}на удобство|и никакви.. {55506}{55552}по-силни чувства|не са били замесени. {55552}{55647}- Не виждам защо не.|- Сигурно не можеш сериозно да вярваш {55647}{55714}че примитивна|ловджийка на глави {55714}{55791}и английски офицер|могат да се влюбят. {55791}{55827}Може би, не любов, {55827}{55878}но съм сигурен, че |биха могли нещо подобно. {55878}{55918}Каквото и да е чувствал| един англичанин, {55918}{55969}той никога няма да позволи |това да попречи {55969}{56017}на неговите задължения |към местните хора. {56017}{56066}Моите ибанци не са |по-безотговорни от един офицер-- {56066}{56130}''Моите ибанци'?|Те не са твои. {56130}{56199}Те може би, са божии,|но със сигурност не са твои. {56199}{56260}Имаме достатъчно кървави диктатори|в Европа, благодаря. {56260}{56314}- Всичко, което казвам...|- А всичко което аз казвам, {56314}{56361}е, че един английски офицер {56361}{56415}никога няма да |изостави страната си. {56415}{56465}Нито семейството си. {56525}{56569}Не е ли така, Тръскот? {56606}{56650}Да, сър. {57237}{57304}Е, тя хубава ли е? {57304}{57352}Ами, да, доста е хубава. {57352}{57401}Но тя има ли крила? {57819}{57893}Какво става с|духовете на твоята страна? {57936}{58026}Те остаряха, изморени са, събраха|си багажа и заминаха за Англия. {59197}{59276}Това е спор за земя|между два Лонгхауса. {59276}{59322}Дяволски е|заплетен. {59322}{59378}Трябва да ви е втръснало да| ви следвам навсякъде. {59378}{59420}Не, аз знам|колко ви е интересно. {59420}{59478}Най-малкото се отървахме | от ужасния Шипърли. {59478}{59528}Той е безобиден, но...|е като всички мъже {59528}{59583}които са били в |мъжко училище и колеж {59583}{59647}Единствената жена с която| се чувстват удобно е майка им {59647}{59694}Той говори с мен,|като че ли съм лабрадор. {59694}{59755}Аз посещавах мъжко училище|и мъжки колеж. {59755}{59814}Тогава, нещо|трябва да ви е променило. {59814}{59874}Е... {59926}{59988}да.|Да живея тук, предполагам. {60034}{60098}Е успяхте ли да |разрешите спора? {60098}{60142}Да, мисля, че да. {60267}{60341}Невъзможно е да подредя| аргументите им. {60341}{60402}Така, че ако отсъдя за |едната или другата страна, {60402}{60465}това ще им изглежда нечестно. {60790}{60838}Дърпай! {61118}{61198}Бихте ли?|Така е чудесно. Благодаря. {61258}{61296}Благодаря. {61332}{61383}Не е ли удивителна? {61440}{61480}Какво каза? {61480}{61567}Няма точен превод на английски. {61567}{61623}Сесил, тези деца|обичат да се фотографират... {61623}{61671}Тя е чудесна.|Бих искала да изглеждам като нея. {61671}{61721}По-високо ръцете, моля. {61766}{61802}Така е чудесно. {61802}{61863}Сесил, не мисля, че|тя иска да я фотографираш. {61863}{61911}Не се намесвай! {61916}{61969}- Само още няколко.|- Тръскот! {61969}{62039}Отиди и виж какво |става там, чу ли? {62053}{62083}Кажи и да спре. {62084}{62166}Помолете я да задържи това|ожесточено изражение, моля. {62203}{62259}- Сесил...| Тръскот! {62259}{62321}Казах ти да отидеш и да видиш| какво по дяволите става там! {62722}{62775}Тя не разбира. {62775}{62818}Тя е Яката. {62818}{62870}Можете да разберете от|тюркоазената гривна. {62870}{62938}Аз съм ги изучавала. {63016}{63074}Тя кървеше през кожата. {63074}{63118}Ела насам и си измий ръцете. {63118}{63195}Открили са още дузина| мъртви тела в Лаксай, {63195}{63262}50 мили извън |тяхната територия. {63262}{63328}По-добре да отида нагоре по реката|и да хвърля един поглед, нали? {63328}{63371}Не, не трябва! {63371}{63437}Достатъчно е опасно там|и без епидемия. {63437}{63484}Това ми е работата. {63484}{63545}Те ще ти вземат главата|щом като те видят. {63545}{63610}Освен това, той не говори езика. {63610}{63665}Добре, ще взема Селима. {63665}{63704}Тя говори половин дузина езици. {63704}{63772}И Белансай.Никой|няма да се заяжда с него. {63772}{63798}Изпрати този идиот Шипърли. {63798}{63850}Няколко отровни стрели|могат да го съживят. {63890}{63958}Ще тръгна утре|сутринта, може ли? {64017}{64054}Аги,|Не мога да изпратя Шипърли. {64054}{64101}Ти сама каза, че той е идиот... {64183}{64248}Ако ще те убиват,|поне остани за вечеря {64524}{64583}Страхотно момиче е| Сесил, Нали? {64607}{64655}Абсолютно. {64730}{64786}Ако искаш добре образовано дете, {64786}{64832}трябва да го изпратиш обратно вкъщи. {64832}{64903}Но не можеш да бъдеш |на две места едновременно. {64903}{64967}И аз реших, че моето задължение... {64967}{65028}е да бъда с Хенри. {65028}{65070}Да. {65070}{65124}Но те са свършили |страхотна работа с нея. {65124}{65171}Ние сме възхитени. {65171}{65228}Тя знае най-различни неща {65228}{65323}И това означава, че тя е станала|много самостоятелна, много способна. {65323}{65399}Точно момичето за което |всеки тук би желал да се ожени, {65399}{65476}не някоя крехка малка госпожица,|която не е напускала Англия. {65476}{65527}И разбира се... {65527}{65587}тя е толкова привързана към теб. {65642}{65730}Да, тя е мила, както казахте. {65730}{65789}Но не съм сигурен, че аз... {65789}{65825}Ч я обичаш? {65825}{65894}Не мисля, че знаех какво| е любов на твоите години. {65894}{65939}Предполагам, че и ти не знаеш. {65939}{66010}Е, какво е да обичаш? {66010}{66064}Е, това е... {66117}{66166}това е общуването, {66166}{66210}общите чувства. {66210}{66253}Сега слушай, {66253}{66317}ти искаш това |училище за Ибан. {66317}{66392}Хенри ще ти помогне.|Аз ще се погрижа за това. {66392}{66442}Така, че... {66442}{66498}какво ще кажеш? {66498}{66563}Не съм сигурен.|Това е много неочаквано. {66563}{66631}Недей да мислиш прекалено дълго. {66631}{66676}Невил и поиска ръката. {66676}{66738}Тя ще си е тръгнала, когато| се върнеш от пътуването {66738}{66783}и няма да я видиш две години. {67028}{67081}Съжалявам за този следобед. {67081}{67139}Трябваше да я спра. {67191}{67235}Селима? {67235}{67306}Ти си имала други |любовници преди мен, нали? {67306}{67376}Имали ли сте това, |което ние имаме? {67376}{67424}Да. {67424}{67475}Те бяха мъже като теб. {67504}{67549}Но... {67549}{67614}Аз си мислех, че между |нас има нещо специално. {67614}{67672}Не, ние се ебем и това е всичко. {67699}{67746}Ти си ядосана?|Не казваш истината. {67746}{67802}Аз съм ядосана и|за това казвам истината. {67802}{67849}Аз съм наполовина англичанка. {67849}{67892}Което е повече от| твоите крал и кралица, {67892}{67943}но за теб това не| е достатъчно добро. {67943}{68003}Така, че ще бъда Ибанка. {68003}{68101}Управлявай ме, |но нищо повече. {68214}{68280}Давай.|Прави секс. {68280}{68322}Не ми обръщай внимание. {68385}{68430}''Ръцете по-високо. {68430}{68481}Така. {68481}{68530}Чудесно.'' {69430}{69456}''Скъпа Сесил, {69456}{69523}Всичко върви много добре. {69523}{69590}Ние достигнахме до| страната на Яката. {69590}{69663}Белансай ги нарича|'невидимите хора.' {69663}{69709}и дори Ибан смятат, {69709}{69775}че могат да се сливат с |джунглата, както никой друг. {69810}{69853}Те са жестоки войни, {69853}{69901}но живеят, като едно| голямо семейство. {69901}{69964}Всичко при тях е общо {69964}{70031}така, че нямат дори дума за "благодаря" {70031}{70117}очаквам времето, |когато ще се видя с теб. {70117}{70179}Ще довърша писмото по-късно.'' {72335}{72370}Не прилича на никоя болест. {72370}{72419}Не е глад--|има ориз в колибите! {72527}{72596}Бял човек с пушка--|се цели в теб. {72596}{72637}Слушай... {72724}{72773}Отиде си. {72827}{72877}Благодаря ти. {72957}{73012}Можеш ли да го проследиш? {74310}{74386}- Боже мой.|- Какво? {74386}{74440}Мисля, че това е нов вид. {74440}{74511}Прилича на пиявица, но е по-голямо. {74511}{74563}Имаш ли нещо против просто| да ги махнеш от гърба ми? {74563}{74595}Не искам да ги нараня. {74595}{74654}Може би ще ги нарекат на твое име. {74654}{74713}Помниш ли къде беше,| когато те ухапаха? {74713}{74762}Не. {74762}{74861}Не, не си спомням къде съм бил, |когато проклетите неща ме ухапаха, {74861}{74921}защото съм бил насред| проклетата джунгла, {74921}{74994}която прилича на всяка |друга проклета джунгла, {74994}{75034}пълна с кръвопиещи, {75034}{75100}кръвожадни,|проклети малки копелета! {75199}{75243}Добър ден, г-жо Булард. {75243}{75284}Идиот. {75351}{75409}Те са пресекли планините |от Холандско Борнео. {75409}{75485}- Много труден преход.|- Това е чисто сребро. {75485}{75533}Те ще направят състояние. {75533}{75610}И изглежда не искат| други европейци да знаят. {75871}{75938}Разболях се. {75938}{75991}Те си заминаха. {75991}{76050}Ти ще се оправиш. {76152}{76213}Сутринта ще те| свалим по реката. {76568}{76625}Казаха, че ти си донесъл болестта {76625}{76673}Холандците са им казали. {76810}{76863}Какво им каза? {76863}{76912}казах им, че си бог {76912}{76962}и ще ги излекуваш. {76962}{77014}О, Боже. {77057}{77105}Попитай ги дали |ще ядат с нас. {77296}{77366}Яката не отглеждат ориз, нали? {77448}{77506}Значи са го купили. {77609}{77658}Мръсници. {77658}{77728}Мръсници! Искат да |очистят територията на мините, {77728}{77786}и са сложили отрова в ориза! {77811}{77863}- Ще умрем ли?|- Не. {77863}{77934}Не това е бавно действаща отрова,|така, че да изглежда като болест. {77934}{78002}Е, мой английски приятелю... {78043}{78087}ще арестуваме ли миньорите? {78136}{78198}Какво ще направят Яката,| ако им кажем? {78198}{78242}Ще ги убият. {78326}{78362}Кажи им. {78552}{78591}Взрив.