Igby Goes Down (2002) Свали субтитрите

Igby Goes Down (2002)
Защо й трябваше да става пушачка?
Това няма нищо общо с "прекрасното" й състояние.
Причината за нашата беда е в нашето несъстояние да й дадем лекарства...
...с изключение на онова, което беше малко ново за системата й.
Тя е изградила толерантност към всичко.
Толерантност? Тя си взима следобедната дрямка.
Млъкни, Игли!
Добре сме.
Заради скапания тенис е.
Почти 6:00 е.
Игли
Те ще го направят. Не знам какво е, но знам, че ще го направят.
- Да пием за Бей Стейт...
- Да пием за Джулия. Не си ли я видял още?
Ако е нещо като сестра си...
Ще пием за Джони и Джулия и силата на Бей Стейт и любовта и щастието и...
Ето те и теб.
За любовта на Пете и Уич и Доупи.
Никога преди не съм била тук. Малко е странно, нали?
Харесва ни.
Татко, кога ще се връщаш на работа?
Скоро.
- Вече не си болен.
- Не.
Не съвсем.
Но и не съм и съвсем здрав. Още не.
- Кога ще си по-добре?
- Пролетта.
- Пролетта?
- Не съм добре през зимата.
Сивите дни...
...толкова са тъжни.
Ами следващата зима?
Джейсън, кажи ми, миличък, планираш ли да се изкъпеш тази седмица?
Моля?
Изглежда си забравил миналата седмица.
- Но аз не съм мръсен.
- Не...
...мръсен, не си направил нищо от известно време, което може да те оцапа.
Но вониш, скъпи, от тютюна, от...
...жълтите ти нокти на краката и на ръцете, от жълтите ти зъби...
...от жълтата ти коса.
Съжалявам, че те дразня.
Мен?
Парче от хрущял.
Не на празен стомах, скъпи.
Извинете ме.
Момчета, майка ви беше права като ме упрекна.
Добрата лична хигиена...
...е едно от основните качества, които един мъж трябва да има.
Наздраве!
Не му се давай повече.
Как може някой да го е страх от клоун?
Просто го остави.
Хайде, стари човече. Това не е начина да прекараш рождения си ден.
Всички са си в къщи.
Няма никой по долните етажи. Сега сме само аз и ти.
Хей.
Сега сме само аз и ти, старче.
ИГБИ СЕ ПРОВАЛЯ
Ако Раят е такова прекрасно място...
...тогава как разпъването на кръст може да е толкова голямо жертвоприношение?
Г-жо Слокумб, прекрасно е да ви видя отново.
Надявам се сте пътувала добре.
Няма по-красиво място на земята...
...от Конетикът по коледно време.
- Оливър ме докара от града.
- Заповядайте.
Поздравления за Оливър.
Дочух, че вече се е утвърдил...
...като най-добрият от първокурсниците в Колумбия.
Наистина се гордеем, когато гледаме как нашите момчета успяват.
Но разбира се, сме тук да обсъдим...
...Игби.
Гордееш ли се? Провали всичко. Дори нямаш 3 по рисуване.
- Харесва ли ти да изглеждам като глупачка?
- Не знам.
Не знаеш?
Горката г-жа Слокумб си няма и на идея какво ще направи стария Игби.
- Разтреперана, глуповата жена. Харесва ли ти това?
- Не знам.
- Моля?
- Не!
Тогава какво си ти? Патологичен лъжец?
Не знам.
Не знаеш? Лъжец! Ти малък лъжец!
Как смееш! А ти къде беше, когато брат ти се проваляше в училище?
Бях в колежа.
Не е моя вината за Игби.
Помисли ли, дори за секунда...
...как това се отразява на мен?
Не.
Няма да го преживявам отново. Имаше шанс. Ти провали всичко.
Доста внушително, наистина.
Знаеш ли какво ще стане с теб сега, господинчо?
Знаеш ли къде ще те отведе пълноценната ти работа сега...
...малък човече?
Казармата?
- Проверка!
- Мамка му!
Втората проверка е рано.
Загасете лампите!
В леглата!
Чу го. Хайде!
Добре, г-н Патерсън, загаси лампата!
Какво не му разбираш на "загаси лампите"?
- Търтъл! Спрея!
- В леглото, Мисълтоу!
Добре, Фредрик, знаеш правилата.
Търтъл!
И двамата, загасете лампите! В леглата!
Аз съм кръстникът ти, Игби. Слушаш ли ме?
Това е най-хубавото нещо, което е можело да ти се случи - казармата.
За излезеш от удобния свят, в който си отгледан. Да се справиш сам.
Знаеш, че има училища, които не служат за нищо в реалния свят.
Може да ти е трудно сега, но ще те направи здрав.
А не като твоите лигави връстници.
Огън!
И Игби пада на земята.
Обзалагам се, че си направил добри приятелчета.
Нали?
Игби има приятели.
- Нали си имаш?
- Много.
Имаше един с онова сладко малко име.
- Онзи, Тортоуз.
- Търтъл.
Търтъл?
Търтъл.
Той беше най-добрият ми приятел.
Но пушката му беше запушена и си отнесе лицето.
Тогава всички научихме урока за поддръжка на оръжието.
Защо не са ми казали?
Не е тяхна вината.
Бяха страхотни.
Платиха за почистването и за всичко.
Не защото бяха длъжни...
...а защото беше най-правилното нещо, което можеха да направят.
Мисля, че на някои хора им е писано да пропадат надолу в живота...
...за да служат като предупреждение за останалите. Като пътни знаци по пътя.
Път за къде?
Към успехът.
Нашият баща щеше да е знак за "опасен шизофреник", например.
По пътя на живота.
Това лято...
...искам да дойдеш и да работиш за мен.
Да работиш с моя екип. Да подновите някои от Ню Йоркските ми имоти.
Навит ли си да бъдеш експлоатиран от твоя стар приятел това лято?
- Какво ще кажеш?
- Ще мога ли да остана в къщата в Хемптън?
- През уикендите.
- Аз съм твоят човек, сър.
Добре!
- Кога трябва да си в академията?
- 0700 утре сутринта, сър.
Извинявай.
"Това писмо е, за да ви уведоми получателя, че моят син...
"...носителят на това писмо...
- "...има разрешение да ползва кредитната ми карта..."
- Сега можеш да си починеш, Кевин.
Благодаря.
- Мога ли да ти помогна, синко?
- Трябва ми стая.
Имаш ли резервация?
- Предполагам, че майка ми е направила.
- На нейно име?
- Това майка ти ли е?
- Да.
Няма резервация на това име.
Толкова характерно.
- В града си и търсиш училище, нали?
- Да, колежи.
Трябва да се прибере със самолета. Имам по-малък брат. Все създава проблеми.
Винаги има по един такъв.
Какъв колеж търсиш, синко?
Всъщност, всички.
Стига само да е тук. Тук в Мидуест.
Разбрах те.
Ало, Джоржи там ли е? Няма го?
Обажда се г-н Слокумб, любимият учител на Джорджи в академията.
А ти коя си?
Наистина? Не знаех, че Джорджи има сестра.
В града съм за малко...
...в О'Хеър Хилтън.
Виж, какво ще правиш?
Но аз съм невероятно готин и млад учител.
Защо? На колко си?
Наистина?
Звучиш по-голяма от 11.
Права си. Сигурно е от цигарите.
Ало?
Мими Слокумб, ако може.
Аз съм.
Обаждам се от О'Хеър Хилтън.
Здрасти.
Строй се, Слокумб.
Какво точно си мислиш, че правиш тук?
Хотел Риц-Карълтън беше пълен.
Знаеш, че напоследък съм много напрегната, много обезпокоена заради бедите на Игби.
Синът ми е в лагер за наркомани, за Бога, и ти ме ядосваш.
И искам да изпълниш всичко точно както ти нареждам...
...половин грейпфрут и...
- Мими.
Защо не станеш от прислужничката.
Помощ!
Супер Кадетът има огромна усмивка на лицето си.
Никой не го приема сериозно.
Никой не знае, че той е бил изгонен тази сутрин.
Те извикаха...
..."скачай," и за изненада...
...той прави невероятно гмуркане на паважа.
Още може да се види петното по паветата, където му се размаза главата.
Всяка сутрин, използвах това петно като ориентир къде трябва да застана за строяването.
Мислил ли си за самоубийство?
Постоянно.
Не ми схвана мисълта.
- Така ли?
- Абсолютно.
Става въпрос за лицемерието на мястото, което не можех да понасям.
Позволи ми да си свърша моята работа, и ти твоята.
Опитвам се да ти помогна.
- Мислиш, че имам нужда от помощ?
- Очевидно.
Мислиш, че не знам как да си върша работата?
Не се обиждай, но колко ли си добър, че работиш тук?
Мога да бъда толкова ефективен, колкото ти ми позволиш.
Просто се опитах да ти помогна с историята ми.
Как се почувства от това, което момчето е направило?
Сякаш наистина е преобмислил всички останали възможности.
- Какви са твоите възможности?
- Все още не знам.
Кой се опитваше да нараниш с хапчетата?
Никого. Просто импровизирах. Всъщност не му мислих много.
Мисля, че ти е пределно ясно, но не го осъзнаваш.
Така ли? Е, ти си идиот, така че...
Какво правиш, по дяволите?
Не обичам да ме наричат идиот.
Нещастник! Нямаш право да ме удряш!
Още една издънка и ще отидеш в друго училище, Игби.
Ще се опиташ ли да се постараеш следващият път?
Обмислям си възможностите.
Значи искате да ми кажете, че всеки отделен доктор ви приписва своя рецепта?
Така е по-удобно.
Без да знаят какво ви приписват останалите!
Уверявам те, момко, трябва да си взема хапчетата.
Може би ако спрете Валиума и приспивателните...
...ще имате повече енергия.
- Без тях ставам много нервна.
Изнервяте се, защото пиете много хапчета.
- Лоша г-жа Слокумб.
- Моля?
Сигурно пациентите трябва да търпят тази безочлива процедура?
Намират я за забавна, нали?
- Г-жа Слокумб...
- Вън!
- Не съм добре.
- Буквално?
Да. Направиха ми тестове.
Не изглежда толкова зле.
Приятно местенце да прекараш пролетта. Да изгладиш някои неща.
Това ще е перфектно за теб.
Още искам да дойдеш да работиш за мен това лято.
Да бъдем с Бъни тримата в къщата. Какво мислиш?
Причината, поради която Мими...
...майка ти, не можа да...
...те посети... сигурен съм, че е искала. Отиде в...
...болницата за малко почивка, и там откриха нещо друго.
Нещо наистина лошо.
Сега е подложена на лечение. Всички са уверени, че ще се оправи, но...
Знаеш ли какво е мастектомия?
Твоята къща...
Беше на плажа, нали?
Договор.
Това е договор. Виж, семействата трябва да са като компании...
...чиито отговорности на всеки член са ясни.
Деца, които са достатъчно големи...
...трябва да бъдат снабдени с подписан договор.
Най-добрите отношения се опират на договори.
Бъни и аз имаме договор.
И сега, когато дойдеш да работиш за мен...
...и ние ще имаме.
Това парче хартия е твоята гаранция.
Знаеш ли, можеш да вземеш по-късен влак до Вашингтон.
Мисля, че съм достатъчно закъсняла.
Трябва да се срещна с онзи декан от Св. Антони, Мак Кей...
...сутринта, за да се моля да опрости поредния гаф на брат ти.
Работата на една майка винаги остава недовършена.
- Значи Ди Ейч ще взима Игби днес?
- Да.
Ще го вземе от "лагера."
Какво невероятно вложение, което е доказано.
През два месеца ще чувам...
...колко много синът ми ме мрази.
Това винаги е била една от любимите му теми на разговор.
Създаването му беше с ненавист. Би трябвало и животът му да е такъв?
Чуй, Оли, това лято с Игби ще отидете в Колумбия за през седмицата.
И двамата можете да отидете в Хемптън през неделните дни.
Да, разбира се.
Ще гледам Игби цяло лято.
Знаеш ли, ти си един много лош по-голям брат.
И все още той мрази теб.
Всъщност е като противоположното на Дарвинизма.
Ситуация, в която по-неразвитите организми...
...имат по-голям шанс за оцеляване, отколкото от по-развитите видове.
Което, ако се замислиш, всъщност не е точно обратното на Дарвинизма, колкото...
...изясняване на Дарвинизма.
Какво?
- Томи?
- Да.
Какво става? Чу ли това? Бяхме навън за...
- Какво правиш?
- Нищо.
Чу ли ключалката? Трябва й масло...
...или нещо такова.
- Ще го оправя.
Погледни този младеж. Погледни този едър работещ мъж.
Това е моят кръщелник, Игби.
Чувала ли си преди това име, "Игби"?
Забавно е. Срещна брат му в офиса миналия ден.
Как си?
Добре.
Как си?
Добре си
Как върви работата?
- Добре?
- Тази стена трябва ли ни?
Три хиляди квадратни километра в повече!
Имаме нова водопроводна инсталация.
Има 27 прозореца.
Какво правиш, ти, малко хищниче?
Погледни това.
Здрасти!
Не е толкова студено навън.
Не.
Коя си ти?
Суки.
- Суки?
- Суки Сапърстийн.
Така ли?
Така.
Да не си нечия дъщеря?
Нечия дъщеря съм.
Имам в предвид на някой на партито.
Не.
Тогава защо си тук?
Аз съм с общественото хранене.
Жената ни нае за партито.
Защо мислиш съм облечена така?
Бъни те е наела.
Тя ми е кръстница.
Всъщност не е. Нейния съпруг, Ди Ейч Бейнс...
...той ми е кръстник.
Тези с подправка ли са?
Невероятно! Може ли да запаля една?
Не.
Имаш ли запалка?
А цигара?
Рейчъл, виждам, че си се запознала с момчетата.
Вече се познаваме.
Бъни, Рейчъл е хореографът, за когото ти говорех...
...която нае онова място в Сохо, използвайки го за студио.
- Помниш ли?
- Колко хубаво.
Момчета...
Прекрасно е, че можете да дойдете и да останете.
- Игби, направо ще те изям.
- Недей.
- Кога излезна от лагера?
- Преди два месеца.
Цяло лято работех за Ди Ейч. Затова съм тук всяка седмица.
Жена ми е филантропа в семейството.
И имаш особена страст към танците, нали скъпа?
Ди Ейч, виж. Обърни се.
Тръгваме.
- Имаме гости зад нас.
- Гостите. Виждам.
И двамата ли учите или?
Аз съм в Колумбия, що се отнася до Игби...
...все още чакаме отговор от неговото смешно провинциално училище до Вашингтон.
- "Може би сънува."
- Той свърши с Протестантския район.
Мама трябва да има някои снимки на главния свещеник и момчето на олтара...
...имайки в предвид Игби.
- Всички сме малко загубени, що се отнася до...
- Аз съм загубена, забих се в Рилке.
Рилке? Побиват ме тръпки.
Всяка Коледа, някакви тъпанари ми пращат онова копие на Младия Поет...
...с онази бележка на плика, на която пише как ще ми се промени живота.
- Може би трябва първо да я прочетеш и после да критикуваш.
- Съвсем сигурен съм.
Както и да е, едно от копията беше от теб.
Аз съм Оливър, и това е по-малкият ми брат, Игби.
Що за име е "Игби"?
Такова име, че някой, наречен Суки не е в изгодна позиция да попита.
Суки?
- Къде учиш?
- Бенингтън.
Оли е записал Нео Фашизъм в Колумбия.
- Икономика.
- Семантика.
- А ти какво си записала?
- Отношения.
- Трябва да се върна при бара.
- И аз отивам натам.
Ще се видим по-късно.
Ди Ейч те отглежда доста.
- Капитан Каризма ми е кръстник.
- Знам.
Така че, ако нещо ,не дай си Боже...
...се случи с майка ми, аз ще живея с него и Бъни.
- Знам какви са кръстниците.
- Одираш ми потенциалния дом.
- Притеснявам ли те?
- Не, да бъдеш тук е страхотно.
- Нямах избор.
- Не, наистина. Мисля, че си страхотна.
Благодаря ти.
Това, че те е довел тук ме тормози.
Харесва ми фактът, че човек на морала кани любовницата си...
...на едно парти с жена си, която вече е безобидна.
И още повече, никои от нейните приятели не я пази.
На никой от тях не му мигва окото за неговото лицемерие. Това ми харесва, наистина.
За твоето морално лицемерие, Ди Ейч.
- Но с мен си наред.
- Честно.
Виж, знаеш ли какво?
Ако винаги си в града, трябва да наминеш през тавана.
Свършихме работата по него.
Знам.
Не се притеснявай, майко. Игби е на път към летището.
Казах на шофьора да го закара директно към Ла Гуардия.
Ще пристигне в св.Антони с охраната си този следобед.
И честит рожден ден, майко.
Много любов.
Сър?
Майка ми има рожден ден днес и забравих.
Дали има начин...
...ако може просто да...
...спрем за малко някъде в града, за да...
...й купя нещо?
Толкова ще се зарадва.
Мога ли да ви помогна?
Хей.
Не ме ли помниш? От партито в Хемптън.
Да. Как си?
Влез.
Каза, че ще се отбиеш и го направи. Месец по-късно.
- Харесва ми какво си направила с пространството.
- На мен ми харесва какво е направило пространството с нея.
- Игби.
- Това е приятелят ми, Ръсел.
- Здрасти.
- Здрасти.
- Игби е...
- Кръщелник на Ди Ейч.
- Ръсел е просто...
- Какво?
Той просто е брилянтен художник.
Е, какво правиш тук?
Празнувам.
Приеха ме в св.Антони.
Поздравления?
Закъснях.
- Искаш да останеш тук?
- Ако има достатъчно място.
Не можеш да останеш тук.
Аз дори не живея тук. Наела съм това място, за да работя тук. Аз работя тук.
Плащам наем. Ди Ейч дори не знае, че си тук?
Малко ми е неудобно.
Страхотно.
Не знам какво ще правиш, защото няма допълнителен ключ...
...и само Ди Ейч може да изкара дубликат, така че...
Има допълнителен ключ на рамката на прозореца в коридора до външната врата.
Но трябва да е там когато на Ди Ейч му трябва.
- Защо ще му трябва на Ди Ейч?
- Майната ти!
Можеш да постоиш за няколко дни и това ще е.
Все пак Ди Ейч ми е хазаин.
Аз съм установена художничка. Работя тук. Проектите са ми подкрепяни.
Не мога да си позволя да зарежа връзката с хазаина си. Разбираш ли?
Така че използвай ключа...
...но всеки път, когато той посегне към него...
...ключа да е там.
- Разбира се.
Не искам да знам, че си тук или да откривам разни следи от теб.
Разбрах те.
За няколко дни.
Сега отивам до банята.
Значи правиш изкуство?
Какво изкуство?
Какво искаш да кажеш с това, "какво изкуство"?
Искам да кажа дали рисуваш, или какво?
Разбрах какво имаш в предвид, но явно ти не разбра какво аз имам в предвид.
Един художник създава изкуство, безогледно на това каква форма изобразяват маслените му бои.
- Е, какво правиш? Рисуваш?
- Аз оформям представления.
Значи не рисуваш.
Рейчъл мисли, че Ди Ейч ще...
...напусне жена си и ще заживее с нея.
- Млъкни, Ръсел!
Какви мислиш са шансовете за това?
Става въпрос за пари!
Можеш ли да убедиш кръстникът си да ми позволи да използвам една от неговите сгради...
...за едно от моите произведения?
- Какво искаш да правиш с нея?
- Не знам.
Ръсел е просто...
...брилянтен.
- На колко си?
- На 18.
Почти на 18.
- Още ли няма новини от Игби?
- Не.
Ще се обади.
Ди Ейч прекарва...
...повече време в Ню Йорк напоследък, отколкото тук, в Джорджтаун, така че...
...сигурно ще го намери.
Виж, чуй ме, искам да знаеш, че...
...ако ти се случи нещо лошо...
...ако починеш например... Да не се притесняваш за момчетата.
Ди Ейч беше толкова развълнуван, че ще дойдат това лято...
...и нали знаеш, винаги се стремим...
...да помогнем на момчетата. Това ни прави много щастливи.
Само искам да знаеш това.
Също така той е на възраст... Има пари...
...и се отнася много добре емоционално и финансово към момчетата.
Обучението на Игби и така...
Имам в предвид, на кого друг би разчитала?
Джейсън?
Красив е.
- Красивият, тъжен Джейсън...
- Млъкни.
...който ти изчерпа всички финанси и възможности.
Имам в предвид саможертвите, които си правила за момчетата...
...аз съм просто...
- Как го правиш?
- Не е много трудно.
- Бъни?
- Да?
Ти си безхарактерна жена.
Мими ли чух?
Тя се освежава.
Освежава?
Мими?
Тръгна ли си, Ди Ейч?
Без да каже довиждане?
Оставила е бележка.
Разбира се.
Сладката Мими!
Не можеш ли да поискаш малко пари от Ди Ейч?
Мога да го помоля сам, но не се чукам с него.
- Да го духаш. Намери си работа.
- Моля те!
Нещата при Ди Ейч са деликатни.
Какви неща?
Аз.
Ръсел!
Дори не плащаш наем. Трябват ти само джобни пари.
Имам нужди.
Ръсел винаги търси асистенти за разни проекти.
Сигурен съм, че ще ти намери работа, за да ми направи услуга. Той ме обича.
Къде по дяволите си?
За някое от произведенията му?
- Мамка му!
- Хващай!
Познавам те. Ти си онова момче от партито в Хемптън.
Иги?
Срещнах те на партито на чичо ти.
Игби. Той ми е кръстник. Сега ме остави.
Игби.
Какво?
Грамаж.
Това ти привлече вниманието.
Павлов пафкатора.
Чух къркоренето на бонг и очите ми се навлажниха.
Това беше забавно.
Благодаря.
Към парка?
Да.
Не можеш да ме опазиш, Минди!
Хайде, къде отиде?
Мамка му!
- Кучка такава!
- Моя топка, мръснице!
- Ти да не си вегетарианка?
- Защо попита това?
Никога не съм виждал някой да свива джойнт по този начин.
Какво общо има това с вегетарианството?
Те са толкова прецизни.
Свивам перфектни джойнтове.
- Не казвам, че са лоши. Страхотни са.
- Благодаря ти.
Невероятно е, че човешко същество може да свие толкова елегантни джойнтове.
Звучи сякаш съм анал или нещо такова.
- Само защото свивам перфектно.
- Не анал.
Вегетарианка.
Какво значи това?
Не свиваш като някой на раста конуси, нали?
Твоите джойнтове са като салата-джойнт, не като голям...
...сочен, течащ-чийзбургер-джойнт.
Мисля, че марихуаната не е физическо чувство.
- Сексът е друго нещо.
- Точно така.
Добре де, вегетарианка съм. Но от напълно морални причини.
Ти не учеше ли в Брендайс или нещо такова.
Бенингтън. Да.
- Защо не си там?
- Взех си един семестър почивка.
Трябваше ми време, за да се възстановя.
От какво?
Бисквитките на Ентенман, бира, хапчета за диета, напрежение...
...живот.
Баща ми се възстановяваше 6 години.
Какво искаш да кажеш?
От живота. Нищо.
Да тръгваме.
Чака те дълъг път, бейби.
Забавен си.
Здравейте, аз съм лейтенант Ърнест Смит от академията Пършинг.
- Тук съм, за да ви попитам за...
- Тези са страхотни.
- Откъде ги взехте?
- Армията.
Аз съм от редовната армия.
Г-жа Слокумб разбра, че съм в Ню Джърси сега...
...така че си помисли, че може би Игби, след като е работил тук това лято...
Мога ли да взема тези?
Не.
Търся Игби Слокумб!
Войниците си тръгнаха. Вече можеш да излезеш.
Вкусно, с три О-та.
Хвърлил си ми око, а?
Разкарай се.
Как е брат ти?
- Нямам брат. Единствено дете съм.
- Мислех, че Оливър ти е брат.
- Той е, и все още...
- Все още какво?
Щях да кажа, че и двамата сме единствени деца, но...
...това звучи като нещо, което по-скоро ти би казала.
Какво правиш?
Приготвям се да заминавам.
Къде искаш да отидеш?
Далеч.
Мислех си да се присъединя към Корпуса на Мира.
Да отида на ръба.
Да открия смисълът на живота.
Нещо такова.
Трябват ти поне три години в колеж, за да се включиш в Корпуса на Мира, нали?
Ти имаш ли?
Да. Имах един приятел в училище, който се включи.
Това може да се окаже спънка.
Дори не съм си взел още медицинското.
- Вземи си го.
- Трябва да ходя до Хакенсак.
Отиди! Стига си отлагал. Почти Коледа е.
Да не отида в Ню Джърси не е отлагане. Имам предчувствие.
- Искаш ли да дойда с теб?
- Не.
Ще дойда.
Добре, ще бъде страхотно.
Защо не си в училище сега?
Просто съм изобретателен.
Забавен си.
Защо вместо да казваш, че нещо или някой е забавен...
...просто не се смееш?
- По-добре ли е така?
- Много по-добре.
- Никога преди не съм била в скривалище.
- Млъквай.
Момчето ми...
...изглеждаш леко...
...стреснат.
Не съм се стреснал.
Кажи ми...
...майка ти...
Обади се на майка ти.
Ще й позволиш да разбере, че поне си жив, нали?
Трябва да се храниш повече, момчето ми.
Побледнял си.
Не знаех, че той е тук. Ключът беше на прозореца.
Обядвахме. Пуснах го вътре.
Откъде трябваше да знам? Не е моя вината.
- Имахме уговорка. Ти я прецака.
- Аз не съм виновен.
Скапан идиот!
Е...
Сигурно ще трябва да плащаш наем този месец.
Рейчъл, спри.
Тя е...
...танцьорка, която не танцува, и...
...нейният приятел е художник, който не рисува.
Като разбъркана версия на "Острова на загубените играчки".
И е много по-силна, отколкото изглежда.
Счупих си задника!
Знаеш ли какво си мисля, когато съм толкова близко до някое тяло?
Мисля си...
...как един ден...
...в един момент...
...това тяло, което държа в ръцете си ще спре да диша...
...ще спре да живее...
...просто...
...ще спре.
Един ден, ще видиш името ми на некролог и ще си спомниш за този момент.
Наистина си странна.
Как влезна във военно училище?
Мими.
- Мими?
- Майка ми.
Наричаш майка си "Мими"?
"Отвратителната" е доста тежка.
Така е.
"Медиа" беше вече взето.
Майка ти ли те е изпратила във военно училище?
С всичко, което тя направи за мен, бях изключен от повечето училища на Източния Бряг.
Все пак установих, че военното училище е само заплаха, както повечето родители.
Тя го наричаше блъф.
Негодуваш ли от това, че те изпрати там?
Доволен съм.
Изясни ми се всичко.
Като кое например?
Борбата.
- 15 минути.
- Добре.
На долния етаж, облечен, да чакаш баща си, след 15 минути...
...или ще пътуваш с автобус.
Знам.
Татко?
Виж...
...Игби...
...усещам това...
...голямо...
...напрежение...
...което ми се стоварва.
Непрекъснато го усещам...
...как ме смазва.
Звучеше зловещо. Ето за това са добрите училища, за да те оформят...
...не да ти промият мозъка по някакъв ужасен начин или...
...да те направят такъв, какъвто не си, но...
Майка ми преподава метафизична поезия във Васар.
Вярвам, че тя наистина се опитва...
Баща ми премина през системата и тя му отговори, че е било очаквано.
Той постигна всичките си цели и...
...тогава през 40-те се побърка.
Какво е искал всъщност?
Слънчеви дни.
Сега татко е в Мериленд за Бефъдлите.
Съвсем е откачил.
Значи никога няма да се върнеш в училище?
Какво мислиш да правиш с живота си, Игби? Да убиваш времето докато...
Не ми дойде нервната криза?
Баща ти мъртъв ли е?
Не, защо?
Защото, когато говорих за моя, ти не започна да го сравняваш с твоя.
Той е теолог.
Еврейски теолог и метафизична поетеса.
Нямаш нищо общо с тях.
А трябва ли?
Психоаналитичка, която се облича на обратно?
Търговия с хероин?
- Не знам.
- Благодаря ти.
Моите родители...
...бяха двама...
...много идеалистични, невероятно живи...
...нарцисисти.
Аз бях тяхната малка суета.
- О, Господи.
- Какво?
Затормозяваш ме.
Бях осиновена.
Ето това обяснява всичко.
Имам в предвид, колко ли професори от Васар...
...и интелигентни теолози зачеват нимфоманки...
...и полу-бохемски тревоманки?
Всъщност, много, нали?
Не съм тревоманка.
- Добро утро. Аз съм Оливър. Срещнахме се на...
- Да.
На онова парти в Хемптън.
- Ти си брата фашист.
- Предпочита "Младия републиканец."
Аз съм Суки.
Извини ме. Трябва да...
Съжалявам.
- Толкова си жалък.
- Благодаря ти, тъпак.
Ди Ейч ти е казал, че съм тук?
Идва суровият край на малката ти ваканция.
Би ли повторил?
Все още си непълнолетен.
И?
Щом не си заинтересован за собственото си образование...
...ще бъдат взети мерки.
Какви мерки?
Майка идва следващата седмица.
Страхотно.
- Имам изпит в петък.
- Както и да е.
Мога да гарантирам, защото аз го записах.
- Наистина?
- Да.
Господи! Колко е късно.
Беше...
...прекрасно, че се срещнахме. Сега трябва да тръгвам.
- Накъде си?
При майка ми. Горната източна част.
Аз също. Там съм отседнал.
между паяжината и гериатрията.
Гериатрия?
Всеки по някакъв начин е подчинен на Оли. Попитай го, той ще ти каже.
Нека те закарам.
Заради Ди Ейч. Не можеш да пропуснеш безплатен превоз.
- Петък?
- Петък.
До скоро.
Това не е истинското му име.
Като малък имаше плюшено мече, мечо Дигби. Мисля, че беше английско.
И защото винаги правеше всичко погрешно, го наричаше "Игби."
Когато направеше беля, той казваше, "Не бях аз, Игби беше."
И за да отвикне от този навик...
...Мими започваше да го нарича самият него Игби, всеки път, когато лъжеше.
Той лъжеше много.
Значи работиш за кръстникът си?
На Игби, Ди Ейч, той е страхотен.
Мозъкът му работи само за пари.
Той си мисли, че има всичко, което иска...
...затова преструвайки се ходи както един щастлив човек би трябвало да ходи.
Смешен е.
- Ако е смешен, защо работиш за него?
- Определено, защото е богат.
И щом иска да работя за него съм насреща.
Майка ти какво работи?
Тя е писателка, но сега преподава.
Разведена ли е?
Никога не е била женена.
- Как така?
- Не харесва мъже.
- Лесбийка.
- Не.
Просто провалила се хетеросексуалистка.
Благодаря ти за превоза.
Мамка му!
Какво? Да не си си загубил портфейла?
Нямам ключове от апартамента на леля ми.
- Портиерът няма да те пусне?
- Прекалено е стар, никога не ме запомня.
Просто ще я почакам.
Ще се помотая наоколо.
Ще се върне по някое време.
- Сигурен ли си?
- Да.
- Може ли да ползвам телефонът ти?
- Разбира се.
Може ли касовата бележка?
Мими...
...се страхуваше някой да не открие нещо, което ще я постави в неудобно положение.
Така че пусна малкия войник нагоре...
...и изчака долу.
Старата жена ме заведе до бюрото му.
И преди да ме остави, ме погали по главата.
Исках да и счупя ръцете.
Седнах на стола на баща ми и започнах да гледам по бюрото му.
Всички чекмеджета бяха еднакви.
Нямаше книги, нямаше химикалки...
...само редица до редица перфектно подредени цигари.
Хиляди.
И това, което си помислих беше...
...не колко е болен баща ми...
...а по-скоро:
"Господи...
"...как може някой да направи това, толкова е загадъчно."
Не: "Баща ми е толкова луд, че няма да се оправи..."
...ами просто:
"Как по дяволите е вкарал толкова много цигари...
"...в бюрото си?"
Бил си вцепенен.
Суки...
...аз съм вцепенен.
- Всичко е наред, нали? Добре ли си?
- Страхотно.
Извинете! Съжалявам.
Да ти дам ли това или да го задържа?
Искам да ми го закачиш на ревера с ръкавиците и инициалите.
- Много си остър. Няма да се возиш на автобуса.
- Млъквай!
Ти си недозрял за това.
Ако аз съм недозрял, ти си презряла. Господи, да бъдеш впечатлена от този глупак.
Допадаме си. По-близки сме по възраст.
Той ти е брат. Сякаш го мразиш.
Мразя го!
Мразя го. За мразене си е.
Зъл тъпак.
Не се разбрахме. Следващата година не ми харесва.
Искам синът ми записан тази пролет.
Говорихте ли с кръстникът му, Ди Ейч Бейнс?
Игби е неговият любимец.
Той го спонсорира.
Тогава какво трябва да направим, за да стане тази пролет?
Направете го.
Благодаря ви много.
Дочуване.
Отивам в Калифорния. Трябва ми един слънчев ден.
Може ли да дойда?
Сериозно говоря.
Няма какво да ме задържи тук.
Освен бедността.
- Не може това да те спре.
- Не може.
Винаги съм искала да обикалям страната.
- Може би това лято.
- Заеби го това. Ще ходя със самолет.
- Искам да дойда, задник.
- Добре.
Защото ще ме е страх да отида сам.
- Да ви досипя ли?
- Едно малко, ако може.
По-голямо малко.
Благодаря ви.
Трябва да отбележа...
...че изглеждаш като перфектния прошляк.
Не си купил костюма, нали? Някой ти го е оставил някъде?
Татко.
Колко на време.
Искам си парите.
Парите от татко.
Така или иначе ще ги взема след две години.
- За да можеш да продължиш ваканцията си?
- Имам нужда.
Ти ги даде на Оли по-рано.
Оли се дипломира. При това на първо място в класа си.
Той си ги заслужи. Няма да субсидирам един нехранимайко.
- Както и да е, всичко е наред.
- Какво искаш да кажеш?
Допускаш, че Джейсън се грижеше за теб, както се грижеше за Оли.
Да.
Не позна.
Лъжеш.
Скъпи...
...защо да те лъжа, когато мога да кажа просто "не"?
Говорих с г-н Мак Кей...
...директора в св. Антони въпреки твоята поредна издънка...
...той се съгласи да те приеме след Коледа.
- Ти ще бъдеш там...
- Няма да се върна.
Взех си изпита. Не трябва да се връщам.
Разбира се, че не мога да ти вярвам за влака, така че като видиш Оли...
...му кажи, че ще му върна парите, ако той ти купи билет.
- Нямам му номера.
- Ди Ейч го има.
Трябваше да го спомена на Оли.
Следобeд го видях с приятелката му, обядваха.
Всъщност го изпусна за малко, с около...
...час и половина.
С онази от Конетикът?
Тя по-скоро ми харесваше. Тази е нова, по-атрактивна Ню Йоркчанка...
...и еврейка.
Звъните в студиото ми. Ако искате да го наемете, оставете съобщение след сигнала.
В противен случай знаете какво да правите.
Миличка? Надявам се да съм те хванал.
Познай къде съм. В болницата на св. Винсент.
Има парти.
Всички са тук, абсолютно всички.
Хванах те навреме, нали?
Няма да дойдеш, така ли?
Здравей, Бъни? Игби се обажда.
В Ню Йорк съм. Ди Ейч там ли е?
Благодаря. Беше буквално до мен преди секунди.
Трябва да е взела в таксито, на път към вкъщи.
Господи, защо го направи?
Трябваше й само малко търпение.
Здравей. Докторът каза, че ще се оправи.
Може би утре.
За всичко са се погрижили. Нямаме повече работа тук.
Аз съм приятелят на Рейчъл, Ръсел.
Здрасти.
Искаш ли да те закарам? Обратно към тавана?
- Да. Благодаря ти, Ди Ейч.
Извинявай, че се обадих така. Не знаех какво друго да направя.
Направи най-правилното нещо. Радвам се, че бяхме наблизо.
Добро момче.
Много добро момче.
Аз бях най-добрият човек на сватбата на родителите ти.Знаеше ли това, Игби?
Златната двойка. Така я нарекоха във вестниците.
Да, момчето ми.
Знаеш ли какво си мисля, че правиш? Мисля, че пикаеш...
...в чашата, от която пиеш.
Мисля, че правиш така.
Какво стана?
Нарушаване на договор.
Ди Ейч ли ти стори това?
- Не знаех, че може да се ядоса.
- Не беше ядосан.
Почувства се задължен.
Не се притеснявай. Съмнявам се, че ще ти попречи да му бъдеш любимия хлапак.
Мисля, че ако Ганди е трябвало да живее с теб за по-дълъг период от време...
...накрая щеше да те изрита.
Тъпак.
Защо?
Рейчъл.
Късаш Рейчъл?
Късаш Рейчъл?
Къде е Рейчъл в цялата тази работа?
Надруса се.
Мъртва ли е?
В св. Винсент.
Невероятно.
Мама искаше да те изпратя до Вашингтон...
...и да те докарам до св. Антони, но не можеш да пътуваш сега.
Поне не с мен.
Няма да ходя. Взех си изпита.
- Не трябва да ходя.
- Убеди я.
Начукай си го.
Изглежда са й намерили нова бучка.
Добре.
Кажи здрасти на Суки от мен.
Виж...
...усещам това...
усещам...
...това...
...голямо...
...напрежение...
...което ми се стоварва.
Смазва ме.
Сега сме само аз и ти, стари човече.
Там ли си?
Господи!
В банята съм. Махай се. Върни се по-късно!
- Трябва да тръгваме сега. Трябва да се махна оттук.
- Какво?
Трябва да тръгваме. Знам, че казахме лятото, но трябва сега да тръгваме.
Има нещо, което трябва да ти кажа.
Оли. Знам.
- Кога можеш да си готова?
- Не мога да дойда с теб.
Нещата се промениха.
Не са се променили.
Ти си моя приятелка! Това не се е променило, нали?
Това не се е променило. Но...
Оли и аз сме...
Ние сме на една възраст и...
Успокой се!
Направо невероятно! Шибано перфектно!
Суки Сапърстейн и Младия Републиканец.
- Разбира се. Колко естествено!
- Млъкни!
Мислиш, че ти си това, което той иска?
Мислиш, че той иска теб до края на живота си?
Мислиш, че ще те заведе при майка ни като потенциална жена?
Нашата майка?
В началото ще изглежда добре, но при първа възможност...
...тя ще го разкара от теб.
"Мелезите прилягат толкова трудно, миличък!"
Млъкни!
Той ще те лъже!
Той ще те използва и ще се ожени за някоя вродена...
...Дариен Фрау, която ще му зачене колкото може повече изчадия.
Махай се!
Толкова са сурови и студени!
Ти не знаеш, че са студени до мозъка на костите си!
Няма да дойда с теб.
Страх ме е.
Май си просиш наказанието, а Игс?
Ръсел!
Трябва ми работа!
Ехо?
Лиса Фийдлър?
Познавам момиче от Балтимор.
И какво от това?
Познавам момиче от Балтимор.
За какво говориш?
Познавам момиче от Балтимор!
И аз също!
Лиса, има някакъв, който те търси, но само повтаря...
- Кой е?
- Не знам.
Казва нещо за Балтимор?
- Наркотиците!
- Наркотиците!
Аз съм. В къщата на Фийдлърс съм.
Тя иска да знае дали може да плати с личен чек.
- Нямаш ли в брой?
- Не.
Може да имам достатъчно пътнически чекове и франкове.
Съквартирантката и може да има достатъчно пътни чекове.
И франкове!
Добре.
Длъжни сте ни.
Настани се удобно, момче. Ей сега се връщам.
Г-жо Пиже?
Да?
Аз съм, Игби.
По-малкият брат на Оли Слокумб...
Разбира се!
Как е Оли? В Колумбия, нали?
Точно така.
Всички се надяваме, че когато се оправи от инцидента...
...ще може да води...
...нормален живот и ще може да се върне към...
О, не!
Какво се е случило?
Доколкото знаем...
...е карал със много висока скорост през Централ Парк...
...състезавайки се със останалите млади турци.
Явно е видял собственото си отражение в огледалото, и се е...
...уплашил от него толкова, че натиснал газта докрай...
...и после е намерен затрупан от гуми, които са размазали лицето му.
Има късмет, че някой се е съобразил да изстърже лицето му от паважа...
...и да го сложи в лед.
- Докторите успяха да възстановят по-голямата част...
- Съжалявам.
А ти...
Това ще направиш ти.
Изясняване на Дарвинизма.
Вие се познавате.
Игби Слокумб беше в моите часове по изкуство. Той беше един от учениците ми.
Обичаше да ме наричаш г-жа Пиги, нали?
Да.
Искате ли да ви продам това?
По дяволите!
Корнфлейкс?
Какво?
Шибан корнфлейкс!
Не знам.
Психясала кучка!
Какво стори с корнфлейкса й?
Нищо.
Разстроена е.
Шоуто, което тя направи в Пирамидата беше оплюто грубо.
Наистина?
Светът не е готов за Пика!
- Така ли?
- Аз й казах.
Лорна Луфт беше прекалено подозрителна.
Хората си мислят, че правиш лоша Лиза.
- Аз обичам Лорна.
- Аз също.
Брат ти те търси.
Майка ти умира.
Така ли?
Така.
Знаеш ли какво трябва да мислиш?
Какво?
Че е като дело на Господ.
Ако имаше Господ, той щеше да действа по-рано.
- Какво?
- Нищо.
- Остави ти билет.
- Перфектно.
Сумата не се възстановява.
Искаше да знаеш това.
Задник.
Трябва да се изпикая.
Тоалетна хартия?
Ето.
На Ръсел е.
Как си?
Всъщност съм много развълнуван.
А ти?
Добре.
Наистина.
Но...
Как е Ди Ейч?
Не му ли липсвам?
- Не съм говорил с него откакто...
- Обзалагам се, че му липсвам.
Сладък си.
Хайде.
Долу.
Какво?
Бедната ти майка.
Скатавах си всичко като примерен вехтошар.
Готова съм.
Време е да стегнем брат ти.
Какво е това?
Плодов сладолед със сметана.
Приемам го.
Ще ходя до Вашингтон и ще убия майка ми.
Шокирана съм.
Оли ми се обади.
Всъщност, се е обадил на всички.
Открадна ти гаджето...
Задник.
- Сигурно ти е много трудно.
- Не толкова, колкото ще й бъде на нея.
- Сега си просто ядосан и объркан.
- Господи, не ми го причинявай.
- Какво?
- Не съм полудял.
Сега си едно разярено момче. Може би дори не си момче...
...и това ще те дразни.
- Разярено момче?
Мисълта, че ще живея живота си без...
...дори веднъж да съм и казал да си го начука, е доста вбесяваща.
Дразни ли те как лакомо ям?
Само за около месец.
Сега не си ми в черния списък.
Добре.
Липсваше ми.
Животът ми е, не знам.
Сякаш се давя в лайна.
Аз съм ти приятелка.
Виж, след...
Няма да се върна. Не и в Ню Йорк.
Знам.
Може ли да отидем до апартамента на майка ти и да правим секс?
Не!
Ако си мислиш, че от това ще се почувстваш по-добре много се лъжеш.
Ще се почувстваш празен и тъжен.
По-добре да онанираш.
Благодаря, че се отби.
Просто не искам да си прецаквам наследството.
Оли е говорил с теб?
Обяснил ти е какво ще стане?
Спомена нещо да те налагаме с телефона, но не се впусна...
...в подробности.
Иронията е, че бях сигурна, че ще надживея всички ви.
Ти би си помислил, че в това семейство, това е най-малко вероятното.
Джейсън, щастлив като църковна мишка. Той ще живее завинаги в институцията, ти...
Виж, нямам намерение да се извинявам, само защото умираш.
За нищо, което съм направил.
Защо искаш да съм тук, майко?
Комично облекчение?
Отивам да се поразходя.
- Оли, какво пиеш?
- Скоч.
Скоч!
- Предполагам Ди Ейч ти е казал.
- Какво?
Решихме да разкараме всички видни...
...невероятно елегантни господа, които очакваше да говорят на погребението и...
...аз да говоря за около два часа.
Каква умна идея.
Все пак нали знаеш, че...
...трябва да говориш възхвали за покойния?
Това възнамерявам да правя.
Поне засега.
Готови ли сме?
Ще го направим ли?
Знаеш, че веднъж почнем ли, трябва да поемеш колкото е възможно повече.
Да, говорихме за това.
Не искам да го правя повторно.
Ягода ли е? Мислих, че е за да не повърна отровата.
Почакай.
Искам да знаеш, че Ди Ейч ти е баща.
Не.
Приятно ми е, че ти го казах.
Направи ам-ам.
Много те обичам.
Хайде, събуди се!
Хайде!
Съжалявам.
Виж...
Искаш ли да видиш тялото преди да го отнесат?
Видях го.
Извинете.
Здравейте, г-жа Хатауей?
Обажда се Джейсън Слокумб младши.
Боя се, че не може.
Защото е мъртва.
Винаги му е харесвало да бъде носителя на лоши неща.
Здравейте, г-жа Битъл. Обажда се Игби.
- Ако може да подпишете тук.
- С удоволствие, г-жа Битъл...
...но тя е мъртва.
Добра работа.
Благодаря.
Лельо Пенелопе?
- Игби се обажда.
- Тук всичко изглежда наред.
Във Вашингтон съм.
Това е за теб и твоите помощници.
Благодаря ви много. Много щедро от ваша страна.
Сигурен съм, че би искала, лельо Пенелопе.
Но има един проблем.
Да, лельо Пенелопе, със сигурност.
Вторник.
Благодаря.
Довиждане.
Иронично е...
...че за първи път през целият си живот се почувствах...
...малко привързан към нея и това е, когато тя е мъртва.
Ти и удари трупа.
След това.
Погребението е след два дни. Можеш да стоиш в старата си стая.
Ти я уби. Ти ще я погребеш.
Шегувам се.
Виж, имам само парите от един билет, и...
...ще е малко лицемерно от моя страна.
Знаеш как е.
- Ти ще се погрижиш за всичко останало, нали?
- Да.
Сигурно ме мразиш.
Не.
- Би трябвало.
- Не те мразя.
Не бъди снизходителен.
Никога не съм бил.
- Значи отиваш в Калифорния?
- Да. Щата на слънцето.
Всъщност, Флорида е щата на слънцето.
Наистина?
На три хиляди мили оттук.
Има ли номер, на който можем да те открием?
Отрием? Не.
Обади се, когато има.
Всъщност май няма много между нас, нали?
Само вечно намаляващо се количество кръв.
Чао.
Браво.