{1}{1}23.976 {2004}{2059}Защо й трябваше да става|пушачка? {2060}{2152}Това няма нищо общо с|"прекрасното" й състояние. {2159}{2238}Причината за нашата беда е|в нашето несъстояние да й дадем лекарства... {2239}{2331}...с изключение на онова, което беше|малко ново за системата й. {2347}{2396}Тя е изградила толерантност към всичко. {2407}{2474}Толерантност?|Тя си взима следобедната дрямка. {2479}{2506}Млъкни, Игли! {2525}{2549}Добре сме. {2939}{2974}Заради скапания тенис е. {3261}{3299}Почти 6:00 е. {3600}{3626}Игли {5136}{5210}Те ще го направят. Не знам какво е,|но знам, че ще го направят. {5212}{5303}- Да пием за Бей Стейт...|- Да пием за Джулия. Не си ли я видял още? {5305}{5352}Ако е нещо като сестра си... {5364}{5479}Ще пием за Джони и Джулия и силата на Бей|Стейт и любовта и щастието и... {5488}{5535}Ето те и теб. {5537}{5596}За любовта на Пете|и Уич и Доупи. {5614}{5698}Никога преди не съм била тук.|Малко е странно, нали? {5700}{5726}Харесва ни. {5735}{5797}Татко, кога ще се връщаш на работа? {5837}{5864}Скоро. {5874}{5922}- Вече не си болен.|- Не. {5935}{5986}Не съвсем. {5988}{6083}Но и не съм и съвсем здрав.|Още не. {6112}{6173}- Кога ще си по-добре?|- Пролетта. {6178}{6248}- Пролетта?|- Не съм добре през зимата. {6259}{6299}Сивите дни... {6323}{6356}...толкова са тъжни. {6374}{6419}Ами следващата зима? {7003}{7109}Джейсън, кажи ми, миличък,|планираш ли да се изкъпеш тази седмица? {7125}{7153}Моля? {7155}{7205}Изглежда си забравил|миналата седмица. {7207}{7265}- Но аз не съм мръсен.|- Не... {7275}{7391}...мръсен, не си направил нищо от известно време,|което може да те оцапа. {7419}{7488}Но вониш, скъпи,|от тютюна, от... {7490}{7569}...жълтите ти нокти на краката и на ръцете,|от жълтите ти зъби... {7571}{7613}...от жълтата ти коса. {7641}{7687}Съжалявам, че те дразня. {7697}{7722}Мен? {7763}{7804}Парче от хрущял. {7902}{7955}Не на празен стомах, скъпи. {8140}{8172}Извинете ме. {8870}{8967}Момчета, майка ви беше права като ме|упрекна. {9019}{9065}Добрата лична хигиена... {9067}{9179}...е едно от основните качества,|които един мъж трябва да има. {9261}{9293}Наздраве! {9636}{9690}Не му се давай повече. {9691}{9753}Как може някой да го е страх от клоун? {9762}{9791}Просто го остави. {9792}{9888}Хайде, стари човече.|Това не е начина да прекараш рождения си ден. {9923}{9975}Всички са си в къщи. {10050}{10143}Няма никой по долните етажи.|Сега сме само аз и ти. {10223}{10246}Хей. {10272}{10358}Сега сме само аз и ти, старче. {10705}{10777}ИГБИ СЕ ПРОВАЛЯ {10973}{11023}Ако Раят е такова прекрасно място... {11042}{11131}...тогава как разпъването на кръст може да|е толкова голямо жертвоприношение? {11280}{11371}Г-жо Слокумб,|прекрасно е да ви видя отново. {11378}{11407}Надявам се сте пътувала добре. {11408}{11487}Няма по-красиво място на земята... {11489}{11543}...от Конетикът по коледно време. {11544}{11619}- Оливър ме докара от града.|- Заповядайте. {11643}{11711}Поздравления за Оливър. {11712}{11774}Дочух, че вече се е утвърдил... {11776}{11848}...като най-добрият от първокурсниците|в Колумбия. {11850}{11948}Наистина се гордеем, когато гледаме|как нашите момчета успяват. {11950}{12015}Но разбира се, сме тук да обсъдим... {12022}{12052}...Игби. {12135}{12228}Гордееш ли се? Провали всичко.|Дори нямаш 3 по рисуване. {12230}{12296}- Харесва ли ти да изглеждам като глупачка?|- Не знам. {12299}{12327}Не знаеш? {12331}{12403}Горката г-жа Слокумб си няма и на идея|какво ще направи стария Игби. {12406}{12475}- Разтреперана, глуповата жена. Харесва ли ти това?|- Не знам. {12490}{12528}- Моля?|- Не! {12530}{12611}Тогава какво си ти? Патологичен лъжец? {12627}{12651}Не знам. {12653}{12714}Не знаеш? Лъжец! Ти малък лъжец! {12715}{12819}Как смееш! А ти къде беше, когато брат ти|се проваляше в училище? {12821}{12857}Бях в колежа. {12859}{12910}Не е моя вината за Игби. {12959}{13018}Помисли ли, дори за секунда... {13020}{13070}...как това се отразява на мен? {13084}{13109}Не. {13149}{13263}Няма да го преживявам отново.|Имаше шанс. Ти провали всичко. {13265}{13318}Доста внушително, наистина. {13319}{13376}Знаеш ли какво ще стане с теб|сега, господинчо? {13378}{13479}Знаеш ли къде ще те отведе|пълноценната ти работа сега... {13510}{13546}...малък човече? {13613}{13642}Казармата? {13681}{13753}- Проверка!|- Мамка му! {13774}{13809}Втората проверка е рано. {13846}{13882}Загасете лампите! {13934}{13970}В леглата! {13980}{14029}Чу го. Хайде! {14063}{14132}Добре, г-н Патерсън, загаси лампата! {14147}{14222}Какво не му разбираш на|"загаси лампите"? {14257}{14330}- Търтъл! Спрея!|- В леглото, Мисълтоу! {14480}{14546}Добре, Фредрик, знаеш правилата. {14611}{14641}Търтъл! {14691}{14767}И двамата, загасете лампите! В леглата! {15432}{15510}Аз съм кръстникът ти, Игби.|Слушаш ли ме? {15511}{15610}Това е най-хубавото нещо, което е можело|да ти се случи - казармата. {15612}{15705}За излезеш от удобния свят,|в който си отгледан. Да се справиш сам. {15707}{15801}Знаеш, че има училища, които не служат|за нищо в реалния свят. {15810}{15874}Може да ти е трудно сега,|но ще те направи здрав. {15875}{15954}А не като твоите лигави|връстници. {15963}{15989}Огън! {16251}{16315}И Игби пада на земята. {16330}{16387}Обзалагам се, че си направил добри приятелчета. {16393}{16432}Нали? {16470}{16509}Игби има приятели. {16512}{16561}- Нали си имаш?|- Много. {16563}{16628}Имаше един с онова|сладко малко име. {16630}{16719}- Онзи, Тортоуз.|- Търтъл. {16748}{16778}Търтъл? {16783}{16808}Търтъл. {16810}{16840}Той беше най-добрият ми приятел. {16843}{16907}Но пушката му беше запушена|и си отнесе лицето. {16912}{16983}Тогава всички научихме урока|за поддръжка на оръжието. {16984}{17022}Защо не са ми казали? {17024}{17062}Не е тяхна вината. {17069}{17104}Бяха страхотни. {17106}{17157}Платиха за почистването и за всичко. {17159}{17194}Не защото бяха длъжни... {17196}{17272}...а защото беше най-правилното нещо,|което можеха да направят. {17307}{17407}Мисля, че на някои хора им е писано да|пропадат надолу в живота... {17413}{17499}...за да служат като предупреждение за останалите.|Като пътни знаци по пътя. {17501}{17526}Път за къде? {17584}{17614}Към успехът. {17651}{17748}Нашият баща щеше да е знак за "опасен|шизофреник", например. {17801}{17847}По пътя на живота. {17911}{17947}Това лято... {17959}{18010}...искам да дойдеш и да работиш за мен. {18030}{18118}Да работиш с моя екип.|Да подновите някои от Ню Йоркските ми имоти. {18146}{18212}Навит ли си да бъдеш експлоатиран от|твоя стар приятел това лято? {18314}{18393}- Какво ще кажеш?|- Ще мога ли да остана в къщата в Хемптън? {18397}{18462}- През уикендите.|- Аз съм твоят човек, сър. {18465}{18498}Добре! {18538}{18626}- Кога трябва да си в академията?|- 0700 утре сутринта, сър. {19333}{19361}Извинявай. {19636}{19753}"Това писмо е, за да ви уведоми получателя,|че моят син... {19765}{19814}"...носителят на това писмо... {19815}{19912}- "...има разрешение да ползва кредитната ми карта..."|- Сега можеш да си починеш, Кевин. {19914}{19939}Благодаря. {19943}{20006}- Мога ли да ти помогна, синко?|- Трябва ми стая. {20012}{20051}Имаш ли резервация? {20066}{20128}- Предполагам, че майка ми е направила.|- На нейно име? {20199}{20250}- Това майка ти ли е?|- Да. {20335}{20403}Няма резервация на това име. {20411}{20439}Толкова характерно. {20441}{20516}- В града си и търсиш училище, нали?|- Да, колежи. {20523}{20619}Трябва да се прибере със самолета. Имам по-малък|брат. Все създава проблеми. {20628}{20668}Винаги има по един такъв. {20690}{20745}Какъв колеж търсиш, синко? {20750}{20785}Всъщност, всички. {20808}{20881}Стига само да е тук.|Тук в Мидуест. {20895}{20934}Разбрах те. {21015}{21077}Ало, Джоржи там ли е? Няма го? {21079}{21180}Обажда се г-н Слокумб,|любимият учител на Джорджи в академията. {21197}{21231}А ти коя си? {21243}{21307}Наистина? Не знаех, че Джорджи има сестра. {21314}{21369}В града съм за малко... {21371}{21427}...в О'Хеър Хилтън. {21467}{21535}Виж, какво ще правиш? {21603}{21677}Но аз съм невероятно готин|и млад учител. {21718}{21765}Защо? На колко си? {21817}{21844}Наистина? {21863}{21901}Звучиш по-голяма от 11. {21941}{21990}Права си. Сигурно е от цигарите. {22050}{22078}Ало? {22081}{22111}Мими Слокумб, ако може. {22113}{22144}Аз съм. {22146}{22188}Обаждам се от О'Хеър Хилтън. {22659}{22691}Здрасти. {22723}{22779}Строй се, Слокумб. {22937}{23041}Какво точно си мислиш,|че правиш тук? {23083}{23132}Хотел Риц-Карълтън беше пълен. {23160}{23272}Знаеш, че напоследък съм много напрегната,|много обезпокоена заради бедите на Игби. {23274}{23387}Синът ми е в лагер за наркомани, за Бога,|и ти ме ядосваш. {23388}{23488}И искам да изпълниш|всичко точно както ти нареждам... {23490}{23536}...половин грейпфрут и...|- Мими. {23594}{23630}Защо не станеш от прислужничката. {23631}{23659}Помощ! {23675}{23756}Супер Кадетът има|огромна усмивка на лицето си. {23760}{23803}Никой не го приема сериозно. {23814}{23878}Никой не знае, че той е|бил изгонен тази сутрин. {23902}{23932}Те извикаха... {23936}{23998}..."скачай," и за изненада... {24000}{24056}...той прави невероятно гмуркане на паважа. {24071}{24166}Още може да се види петното по паветата,|където му се размаза главата. {24193}{24297}Всяка сутрин, използвах това петно като|ориентир къде трябва да застана за строяването. {24315}{24366}Мислил ли си за самоубийство? {24374}{24402}Постоянно. {24407}{24467}Не ми схвана мисълта. {24469}{24512}- Така ли?|- Абсолютно. {24514}{24601}Става въпрос за лицемерието на мястото,|което не можех да понасям. {24603}{24673}Позволи ми да си свърша моята работа, и ти твоята. {24675}{24713}Опитвам се да ти помогна. {24715}{24759}- Мислиш, че имам нужда от помощ?|- Очевидно. {24760}{24842}Мислиш, че не знам как|да си върша работата? {24843}{24939}Не се обиждай, но колко ли си добър,|че работиш тук? {24941}{25031}Мога да бъда толкова ефективен,|колкото ти ми позволиш. {25032}{25079}Просто се опитах да ти помогна с историята ми. {25080}{25143}Как се почувства от това, което момчето е направило? {25145}{25264}Сякаш наистина е преобмислил всички|останали възможности. {25266}{25326}- Какви са твоите възможности?|- Все още не знам. {25335}{25389}Кой се опитваше да нараниш с хапчетата? {25391}{25498}Никого. Просто импровизирах.|Всъщност не му мислих много. {25499}{25589}Мисля, че ти е пределно ясно,|но не го осъзнаваш. {25592}{25675}Така ли? Е, ти си идиот, така че... {25701}{25738}Какво правиш, по дяволите? {25739}{25779}Не обичам да ме наричат идиот. {25781}{25838}Нещастник! Нямаш право да ме удряш! {25911}{25992}Още една издънка и ще отидеш|в друго училище, Игби. {25996}{26058}Ще се опиташ ли да се постараеш|следващият път? {26184}{26234}Обмислям си възможностите. {26279}{26386}Значи искате да ми кажете, че всеки отделен|доктор ви приписва своя рецепта? {26389}{26417}Така е по-удобно. {26419}{26481}Без да знаят какво|ви приписват останалите! {26483}{26534}Уверявам те, момко,|трябва да си взема хапчетата. {26535}{26610}Може би ако спрете Валиума|и приспивателните... {26612}{26685}...ще имате повече енергия.|- Без тях ставам много нервна. {26687}{26767}Изнервяте се, защото|пиете много хапчета. {26773}{26870}- Лоша г-жа Слокумб.|- Моля? {26871}{26969}Сигурно пациентите трябва да търпят|тази безочлива процедура? {26971}{27012}Намират я за забавна, нали? {27022}{27069}- Г-жа Слокумб...|- Вън! {27275}{27333}- Не съм добре.|- Буквално? {27335}{27387}Да. Направиха ми тестове. {27428}{27465}Не изглежда толкова зле. {27467}{27551}Приятно местенце да прекараш пролетта.|Да изгладиш някои неща. {27553}{27584}Това ще е перфектно за теб. {27586}{27674}Още искам да дойдеш да|работиш за мен това лято. {27679}{27752}Да бъдем с Бъни тримата в къщата.| Какво мислиш? {27758}{27835}Причината, поради която Мими... {27843}{27907}...майка ти, не можа да... {27918}{27990}...те посети... сигурен съм, че е искала.|Отиде в... {27992}{28092}...болницата за малко почивка,|и там откриха нещо друго. {28094}{28158}Нещо наистина лошо. {28160}{28260}Сега е подложена на лечение. Всички|са уверени, че ще се оправи, но... {28273}{28322}Знаеш ли какво е мастектомия? {28401}{28430}Твоята къща... {28438}{28473}Беше на плажа, нали? {28511}{28542}Договор. {28568}{28642}Това е договор. Виж, семействата трябва|да са като компании... {28644}{28728}...чиито отговорности на всеки член|са ясни. {28730}{28778}Деца, които са достатъчно големи... {28780}{28872}...трябва да бъдат снабдени с|подписан договор. {28889}{28948}Най-добрите отношения се|опират на договори. {28950}{29003}Бъни и аз имаме договор. {29005}{29059}И сега, когато дойдеш да|работиш за мен... {29061}{29101}...и ние ще имаме. {29110}{29199}Това парче хартия е твоята гаранция. {29356}{29425}Знаеш ли, можеш да вземеш|по-късен влак до Вашингтон. {29427}{29480}Мисля, че съм достатъчно закъсняла. {29510}{29606}Трябва да се срещна с онзи декан|от Св. Антони, Мак Кей... {29616}{29703}...сутринта,|за да се моля да опрости поредния гаф на брат ти. {29708}{29758}Работата на една майка|винаги остава недовършена. {29759}{29822}- Значи Ди Ейч ще взима Игби днес?|- Да. {29834}{29891}Ще го вземе от "лагера." {29892}{29980}Какво невероятно вложение,|което е доказано. {30027}{30108}През два месеца ще чувам... {30110}{30158}...колко много синът ми ме мрази. {30160}{30231}Това винаги е била една от любимите|му теми на разговор. {30233}{30333}Създаването му беше с ненавист.|Би трябвало и животът му да е такъв? {30484}{30597}Чуй, Оли, това лято с Игби ще|отидете в Колумбия за през седмицата. {30599}{30652}И двамата можете да отидете в Хемптън|през неделните дни. {30654}{30690}Да, разбира се. {30704}{30761}Ще гледам Игби цяло лято. {30763}{30839}Знаеш ли, ти си един|много лош по-голям брат. {30917}{30963}И все още той мрази теб. {31007}{31094}Всъщност е като противоположното на Дарвинизма. {31096}{31191}Ситуация, в която|по-неразвитите организми... {31192}{31286}...имат по-голям шанс за оцеляване,|отколкото от по-развитите видове. {31295}{31411}Което, ако се замислиш, всъщност не е|точно обратното на Дарвинизма, колкото... {31413}{31467}...изясняване на Дарвинизма. {31496}{31522}Какво? {31799}{31835}- Томи?|- Да. {31837}{31910}Какво става?|Чу ли това? Бяхме навън за... {31912}{31996}- Какво правиш?|- Нищо. {31998}{32065}Чу ли ключалката? Трябва й масло... {32067}{32111}...или нещо такова.|- Ще го оправя. {32112}{32217}Погледни този младеж. Погледни този едър|работещ мъж. {32219}{32270}Това е моят кръщелник, Игби. {32291}{32330}Чувала ли си преди това име, "Игби"? {32343}{32414}Забавно е. Срещна брат му в|офиса миналия ден. {32457}{32487}Как си? {32489}{32518}Добре. {32639}{32674}Как си? {32685}{32738}Добре си {32875}{32941}Как върви работата? {32973}{33023}- Добре?|- Тази стена трябва ли ни? {33037}{33091}Три хиляди квадратни километра в повече! {33112}{33219}Имаме нова водопроводна инсталация. {33220}{33263}Има 27 прозореца. {33300}{33359}Какво правиш, ти, малко хищниче? {33394}{33418}Погледни това. {33811}{33863}Здрасти! {34984}{35025}Не е толкова студено навън. {35041}{35070}Не. {35099}{35129}Коя си ти? {35135}{35162}Суки. {35163}{35223}- Суки?|- Суки Сапърстийн. {35224}{35251}Така ли? {35267}{35294}Така. {35379}{35430}Да не си нечия дъщеря? {35435}{35474}Нечия дъщеря съм. {35475}{35520}Имам в предвид на някой на партито. {35541}{35566}Не. {35576}{35612}Тогава защо си тук? {35642}{35683}Аз съм с общественото хранене. {35694}{35729}Жената ни нае за партито. {35731}{35785}Защо мислиш съм облечена така? {35838}{35877}Бъни те е наела. {35889}{35925}Тя ми е кръстница. {35978}{36052}Всъщност не е.|Нейния съпруг, Ди Ейч Бейнс... {36061}{36096}...той ми е кръстник. {36110}{36150}Тези с подправка ли са? {36178}{36228}Невероятно! Може ли да запаля една? {36325}{36350}Не. {36455}{36488}Имаш ли запалка? {36563}{36596}А цигара? {36808}{36883}Рейчъл, виждам, че си се запознала с момчетата. {36890}{36917}Вече се познаваме. {36919}{36988}Бъни, Рейчъл е хореографът,|за когото ти говорех... {36990}{37100}...която нае онова място|в Сохо, използвайки го за студио. {37102}{37150}- Помниш ли?|- Колко хубаво. {37179}{37214}Момчета... {37285}{37357}Прекрасно е, че можете да дойдете и да останете. {37372}{37453}- Игби, направо ще те изям.|- Недей. {37506}{37579}- Кога излезна от лагера?|- Преди два месеца. {37581}{37666}Цяло лято работех за Ди Ейч.|Затова съм тук всяка седмица. {37668}{37752}Жена ми е филантропа в семейството. {37754}{37806}И имаш особена страст към танците,|нали скъпа? {37807}{37867}Ди Ейч, виж. Обърни се. {37876}{37902}Тръгваме. {37903}{38018}- Имаме гости зад нас.|- Гостите. Виждам. {38047}{38123}И двамата ли учите или? {38131}{38210}Аз съм в Колумбия,|що се отнася до Игби... {38211}{38301}...все още чакаме отговор от|неговото смешно провинциално училище до Вашингтон. {38303}{38374}- "Може би сънува."|- Той свърши с Протестантския район. {38375}{38463}Мама трябва да има някои снимки на|главния свещеник и момчето на олтара... {38465}{38506}...имайки в предвид Игби. {38514}{38634}- Всички сме малко загубени, що се отнася до...|- Аз съм загубена, забих се в Рилке. {38677}{38748}Рилке? Побиват ме тръпки. {38756}{38840}Всяка Коледа, някакви тъпанари|ми пращат онова копие на Младия Поет... {38842}{38943}...с онази бележка на плика,|на която пише как ще ми се промени живота. {38945}{39030}- Може би трябва първо да я прочетеш и после да критикуваш.|- Съвсем сигурен съм. {39032}{39086}Както и да е, едно от копията беше от теб. {39092}{39163}Аз съм Оливър, и това е по-малкият ми брат, Игби. {39165}{39206}Що за име е "Игби"? {39209}{39304}Такова име, че някой, наречен Суки|не е в изгодна позиция да попита. {39306}{39331}Суки? {39337}{39395}- Къде учиш?|- Бенингтън. {39397}{39450}Оли е записал Нео Фашизъм|в Колумбия. {39451}{39494}- Икономика.|- Семантика. {39498}{39550}- А ти какво си записала?|- Отношения. {39571}{39639}- Трябва да се върна при бара.|- И аз отивам натам. {39641}{39689}Ще се видим по-късно. {39811}{39847}Ди Ейч те отглежда доста. {39848}{39896}- Капитан Каризма ми е кръстник.|- Знам. {39898}{39969}Така че, ако нещо ,не дай си Боже... {39971}{40045}...се случи с майка ми,|аз ще живея с него и Бъни. {40047}{40127}- Знам какви са кръстниците.|- Одираш ми потенциалния дом. {40129}{40218}- Притеснявам ли те?|- Не, да бъдеш тук е страхотно. {40235}{40307}- Нямах избор.|- Не, наистина. Мисля, че си страхотна. {40308}{40332}Благодаря ти. {40338}{40397}Това, че те е довел тук ме тормози. {40403}{40498}Харесва ми фактът, че човек на|морала кани любовницата си... {40500}{40609}...на едно парти с жена си,|която вече е безобидна. {40611}{40715}И още повече, никои от нейните|приятели не я пази. {40718}{40826}На никой от тях не му мигва окото|за неговото лицемерие. Това ми харесва, наистина. {40827}{40907}За твоето морално лицемерие,|Ди Ейч. {41010}{41067}- Но с мен си наред.|- Честно. {41075}{41111}Виж, знаеш ли какво? {41117}{41202}Ако винаги си в града,|трябва да наминеш през тавана. {41216}{41259}Свършихме работата по него. {41312}{41336}Знам. {41931}{42013}Не се притеснявай, майко.|Игби е на път към летището. {42019}{42093}Казах на шофьора да го|закара директно към Ла Гуардия. {42095}{42169}Ще пристигне в св.Антони с охраната си|този следобед. {42183}{42254}И честит рожден ден, майко. {42271}{42302}Много любов. {42312}{42338}Сър? {42347}{42420}Майка ми има рожден ден днес и забравих. {42447}{42494}Дали има начин... {42500}{42535}...ако може просто да... {42536}{42603}...спрем за малко|някъде в града, за да... {42607}{42647}...й купя нещо? {42663}{42695}Толкова ще се зарадва. {43282}{43316}Мога ли да ви помогна? {43329}{43355}Хей. {43363}{43448}Не ме ли помниш?|От партито в Хемптън. {43486}{43543}Да. Как си? {43559}{43592}Влез. {43604}{43684}Каза, че ще се отбиеш и го направи.|Месец по-късно. {43686}{43804}- Харесва ми какво си направила с пространството.|- На мен ми харесва какво е направило пространството с нея. {43821}{43879}- Игби.|- Това е приятелят ми, Ръсел. {43881}{43911}- Здрасти.|- Здрасти. {43917}{43983}- Игби е...|- Кръщелник на Ди Ейч. {43999}{44053}- Ръсел е просто...|- Какво? {44112}{44172}Той просто е брилянтен художник. {44184}{44245}Е, какво правиш тук? {44247}{44272}Празнувам. {44291}{44329}Приеха ме в св.Антони. {44352}{44390}Поздравления? {44409}{44450}Закъснях. {44456}{44520}- Искаш да останеш тук?|- Ако има достатъчно място. {44522}{44568}Не можеш да останеш тук. {44582}{44659}Аз дори не живея тук.|Наела съм това място, за да работя тук.|Аз работя тук. {44663}{44722}Плащам наем.|Ди Ейч дори не знае, че си тук? {44724}{44761}Малко ми е неудобно. {44767}{44790}Страхотно. {44796}{44884}Не знам какво ще правиш,|защото няма допълнителен ключ... {44886}{44950}...и само Ди Ейч може да изкара дубликат, така че... {45089}{45187}Има допълнителен ключ на рамката на прозореца|в коридора до външната врата. {45189}{45241}Но трябва да е там когато на Ди Ейч му трябва. {45243}{45299}- Защо ще му трябва на Ди Ейч?|- Майната ти! {45309}{45370}Можеш да постоиш за няколко дни|и това ще е. {45411}{45481}Все пак Ди Ейч ми е хазаин. {45483}{45560}Аз съм установена художничка. Работя тук.|Проектите са ми подкрепяни. {45562}{45662}Не мога да си позволя да зарежа връзката|с хазаина си. Разбираш ли? {45663}{45701}Така че използвай ключа... {45703}{45759}...но всеки път, когато той посегне към него... {45761}{45803}...ключа да е там.|- Разбира се. {45804}{45883}Не искам да знам, че си тук|или да откривам разни следи от теб. {45884}{45909}Разбрах те. {45911}{45946}За няколко дни. {46001}{46048}Сега отивам до банята. {46143}{46175}Значи правиш изкуство? {46255}{46285}Какво изкуство? {46287}{46344}Какво искаш да кажеш с това, "какво изкуство"? {46346}{46387}Искам да кажа дали рисуваш, или какво? {46389}{46472}Разбрах какво имаш в предвид,|но явно ти не разбра какво аз имам в предвид. {46479}{46580}Един художник създава изкуство,|безогледно на това каква форма изобразяват маслените му бои. {46582}{46664}- Е, какво правиш? Рисуваш?|- Аз оформям представления. {46666}{46711}Значи не рисуваш. {46798}{46845}Рейчъл мисли, че Ди Ейч ще... {46847}{46936}...напусне жена си и ще заживее с нея.|- Млъкни, Ръсел! {46938}{46997}Какви мислиш са шансовете за това? {46999}{47055}Става въпрос за пари! {47115}{47212}Можеш ли да убедиш кръстникът си да|ми позволи да използвам една от неговите сгради... {47217}{47251}...за едно от моите произведения? {47252}{47313}- Какво искаш да правиш с нея?|- Не знам. {47315}{47362}Ръсел е просто... {47407}{47451}...брилянтен. {47555}{47625}- На колко си?|- На 18. {47666}{47710}Почти на 18. {47820}{47888}- Още ли няма новини от Игби?|- Не. {47903}{47933}Ще се обади. {47939}{47968}Ди Ейч прекарва... {47975}{48068}...повече време в Ню Йорк напоследък,|отколкото тук, в Джорджтаун, така че... {48079}{48118}...сигурно ще го намери. {48120}{48199}Виж, чуй ме,|искам да знаеш, че... {48201}{48253}...ако ти се случи нещо лошо... {48286}{48379}...ако починеш например...|Да не се притесняваш за момчетата. {48380}{48469}Ди Ейч беше толкова развълнуван,|че ще дойдат това лято... {48471}{48546}...и нали знаеш,|винаги се стремим... {48548}{48654}...да помогнем на момчетата.|Това ни прави много щастливи. {48655}{48715}Само искам да знаеш това. {48717}{48804}Също така той е на възраст...|Има пари... {48806}{48924}...и се отнася много добре емоционално|и финансово към момчетата. {48947}{48994}Обучението на Игби и така... {48995}{49043}Имам в предвид, на кого друг би разчитала? {49048}{49083}Джейсън? {49104}{49134}Красив е. {49137}{49203}- Красивият, тъжен Джейсън...|- Млъкни. {49205}{49283}...който ти изчерпа всички финанси|и възможности. {49285}{49358}Имам в предвид саможертвите,|които си правила за момчетата... {49359}{49425}...аз съм просто... {49427}{49493}- Как го правиш?|- Не е много трудно. {49762}{49821}- Бъни?|- Да? {49863}{49914}Ти си безхарактерна жена. {50232}{50288}Мими ли чух? {50311}{50346}Тя се освежава. {50351}{50381}Освежава? {50404}{50430}Мими? {50451}{50493}Тръгна ли си, Ди Ейч? {50499}{50555}Без да каже довиждане? {50558}{50594}Оставила е бележка. {50601}{50645}Разбира се. {50652}{50683}Сладката Мими! {50783}{50841}Не можеш ли да поискаш малко пари от Ди Ейч? {50870}{50935}Мога да го помоля сам,|но не се чукам с него. {50937}{50998}- Да го духаш. Намери си работа.|- Моля те! {51012}{51073}Нещата при Ди Ейч са деликатни. {51111}{51145}Какви неща? {51157}{51182}Аз. {51191}{51218}Ръсел! {51289}{51365}Дори не плащаш наем.|Трябват ти само джобни пари. {51367}{51397}Имам нужди. {51399}{51456}Ръсел винаги търси асистенти|за разни проекти. {51458}{51526}Сигурен съм, че ще ти намери работа,|за да ми направи услуга. Той ме обича. {51527}{51581}Къде по дяволите си? {51583}{51624}За някое от произведенията му? {51659}{51705}- Мамка му!|- Хващай! {52119}{52211}Познавам те. Ти си онова момче|от партито в Хемптън. {52259}{52284}Иги? {52291}{52367}Срещнах те на партито на чичо ти. {52372}{52438}Игби. Той ми е кръстник. Сега ме остави. {52464}{52490}Игби. {52498}{52522}Какво? {52524}{52554}Грамаж. {52647}{52689}Това ти привлече вниманието. {52692}{52722}Павлов пафкатора. {52731}{52802}Чух къркоренето на бонг и|очите ми се навлажниха. {52803}{52839}Това беше забавно. {52866}{52902}Благодаря. {52917}{52946}Към парка? {52951}{52978}Да. {53030}{53094}Не можеш да ме опазиш, Минди! {53105}{53156}Хайде, къде отиде? {53164}{53189}Мамка му! {53191}{53254}- Кучка такава!|- Моя топка, мръснице! {53392}{53463}- Ти да не си вегетарианка?|- Защо попита това? {53467}{53538}Никога не съм виждал някой да|свива джойнт по този начин. {53551}{53607}Какво общо има това с|вегетарианството? {53609}{53656}Те са толкова прецизни. {53683}{53718}Свивам перфектни джойнтове. {53727}{53802}- Не казвам, че са лоши. Страхотни са.|- Благодаря ти. {53803}{53895}Невероятно е, че човешко същество може|да свие толкова елегантни джойнтове. {53896}{53949}Звучи сякаш съм|анал или нещо такова. {53951}{54026}- Само защото свивам перфектно.|- Не анал. {54062}{54086}Вегетарианка. {54087}{54121}Какво значи това? {54123}{54221}Не свиваш като някой на раста конуси,|нали? {54223}{54307}Твоите джойнтове са като салата-джойнт,|не като голям... {54309}{54415}...сочен, течащ-чийзбургер-джойнт. {54427}{54545}Мисля, че марихуаната не е|физическо чувство. {54563}{54618}- Сексът е друго нещо.|- Точно така. {54734}{54832}Добре де, вегетарианка съм.|Но от напълно морални причини. {54863}{54927}Ти не учеше ли в Брендайс|или нещо такова. {54929}{54966}Бенингтън. Да. {54967}{55039}- Защо не си там?|- Взех си един семестър почивка. {55057}{55101}Трябваше ми време, за да се възстановя. {55103}{55135}От какво? {55186}{55279}Бисквитките на Ентенман,|бира, хапчета за диета, напрежение... {55292}{55326}...живот. {55331}{55399}Баща ми се възстановяваше 6 години. {55411}{55450}Какво искаш да кажеш? {55467}{55514}От живота. Нищо. {55583}{55609}Да тръгваме. {55680}{55727}Чака те дълъг път, бейби. {55807}{55842}Забавен си. {56219}{56300}Здравейте, аз съм лейтенант Ърнест Смит|от академията Пършинг. {56302}{56375}- Тук съм, за да ви попитам за...|- Тези са страхотни. {56384}{56435}- Откъде ги взехте?|- Армията. {56443}{56475}Аз съм от редовната армия. {56479}{56562}Г-жа Слокумб разбра, че съм|в Ню Джърси сега... {56563}{56672}...така че си помисли, че може би Игби,|след като е работил тук това лято... {56685}{56720}Мога ли да взема тези? {56783}{56818}Не. {56856}{56933}Търся Игби Слокумб! {56992}{57095}Войниците си тръгнаха.|Вече можеш да излезеш. {57318}{57393}Вкусно, с три О-та. {57477}{57542}Хвърлил си ми око, а? {57548}{57573}Разкарай се. {57606}{57665}Как е брат ти? {57668}{57759}- Нямам брат. Единствено дете съм.|- Мислех, че Оливър ти е брат. {57761}{57813}- Той е, и все още...|- Все още какво? {57815}{57890}Щях да кажа, че и двамата сме|единствени деца, но... {57891}{57947}...това звучи като нещо,|което по-скоро ти би казала. {57961}{57998}Какво правиш? {58006}{58045}Приготвям се да заминавам. {58051}{58083}Къде искаш да отидеш? {58098}{58128}Далеч. {58145}{58207}Мислех си да се присъединя|към Корпуса на Мира. {58217}{58275}Да отида на ръба. {58277}{58315}Да открия смисълът на живота. {58331}{58362}Нещо такова. {58363}{58451}Трябват ти поне три години в колеж,|за да се включиш в Корпуса на Мира, нали? {58453}{58478}Ти имаш ли? {58485}{58539}Да. Имах един приятел в училище,|който се включи. {58547}{58595}Това може да се окаже спънка. {58596}{58655}Дори не съм си взел още|медицинското. {58657}{58718}- Вземи си го.|- Трябва да ходя до Хакенсак. {58722}{58800}Отиди! Стига си отлагал.|Почти Коледа е. {58811}{58907}Да не отида в Ню Джърси не е|отлагане. Имам предчувствие. {58922}{58970}- Искаш ли да дойда с теб?|- Не. {58978}{59006}Ще дойда. {59084}{59120}Добре, ще бъде страхотно. {59123}{59168}Защо не си в училище сега? {59171}{59210}Просто съм изобретателен. {59237}{59272}Забавен си. {59296}{59379}Защо вместо да казваш, че нещо или|някой е забавен... {59388}{59437}...просто не се смееш? {59519}{59562}- По-добре ли е така?|- Много по-добре. {59619}{59696}- Никога преди не съм била в скривалище.|- Млъквай. {60339}{60389}Момчето ми... {60403}{60435}...изглеждаш леко... {60452}{60490}...стреснат. {60495}{60544}Не съм се стреснал. {60855}{60884}Кажи ми... {60887}{60923}...майка ти... {60924}{60978}Обади се на майка ти. {61003}{61059}Ще й позволиш да разбере, че поне си жив, нали? {61262}{61325}Трябва да се храниш повече, момчето ми. {61357}{61395}Побледнял си. {61733}{61794}Не знаех, че той е тук.|Ключът беше на прозореца. {61795}{61839}Обядвахме. Пуснах го вътре. {61840}{61910}Откъде трябваше да знам?|Не е моя вината. {61911}{61987}- Имахме уговорка. Ти я прецака.|- Аз не съм виновен. {61992}{62026}Скапан идиот! {62048}{62080}Е... {62109}{62162}Сигурно ще трябва да плащаш наем този месец. {62324}{62362}Рейчъл, спри. {62917}{62948}Тя е... {62957}{63014}...танцьорка, която не танцува, и... {63015}{63078}...нейният приятел е художник, който не рисува. {63086}{63171}Като разбъркана версия на|"Острова на загубените играчки". {63223}{63288}И е много по-силна, отколкото изглежда. {64576}{64614}Счупих си задника! {64855}{64938}Знаеш ли какво си мисля, когато съм|толкова близко до някое тяло? {64998}{65030}Мисля си... {65057}{65086}...как един ден... {65111}{65155}...в един момент... {65174}{65276}...това тяло, което държа в ръцете си|ще спре да диша... {65300}{65340}...ще спре да живее... {65353}{65385}...просто... {65413}{65439}...ще спре. {65508}{65633}Един ден, ще видиш името ми на некролог|и ще си спомниш за този момент. {65691}{65742}Наистина си странна. {65755}{65818}Как влезна във военно училище? {65826}{65854}Мими. {65855}{65900}- Мими?|- Майка ми. {65913}{65962}Наричаш майка си "Мими"? {65975}{66019}"Отвратителната" е доста тежка. {66021}{66050}Така е. {66052}{66099}"Медиа" беше вече взето. {66160}{66226}Майка ти ли те е изпратила във военно училище? {66255}{66370}С всичко, което тя направи за мен, бях изключен|от повечето училища на Източния Бряг. {66415}{66534}Все пак установих, че военното училище е|само заплаха, както повечето родители. {66553}{66594}Тя го наричаше блъф. {66607}{66672}Негодуваш ли от това, че те изпрати там? {66680}{66713}Доволен съм. {66729}{66770}Изясни ми се всичко. {66789}{66821}Като кое например? {66852}{66884}Борбата. {66891}{66944}- 15 минути.|- Добре. {66946}{67021}На долния етаж, облечен,|да чакаш баща си, след 15 минути... {67023}{67052}...или ще пътуваш с автобус. {67054}{67079}Знам. {67459}{67485}Татко? {69799}{69828}Виж... {69859}{69886}...Игби... {69915}{69967}...усещам това... {69972}{70002}...голямо... {70066}{70095}...напрежение... {70139}{70177}...което ми се стоварва. {70223}{70327}Непрекъснато го усещам... {70415}{70448}...как ме смазва. {70822}{70937}Звучеше зловещо. Ето за това са|добрите училища, за да те оформят... {70942}{71029}...не да ти промият мозъка|по някакъв ужасен начин или... {71033}{71091}...да те направят такъв,|какъвто не си, но... {71116}{71184}Майка ми преподава|метафизична поезия във Васар. {71186}{71218}Вярвам, че тя наистина се опитва... {71219}{71315}Баща ми премина през системата и тя|му отговори, че е било очаквано. {71323}{71362}Той постигна всичките си цели и... {71371}{71412}...тогава през 40-те се побърка. {71415}{71467}Какво е искал всъщност? {71503}{71536}Слънчеви дни. {71552}{71631}Сега татко е в Мериленд|за Бефъдлите. {71659}{71705}Съвсем е откачил. {71738}{71798}Значи никога няма да се върнеш в училище? {71803}{71893}Какво мислиш да правиш с живота си,|Игби? Да убиваш времето докато... {71895}{71945}Не ми дойде нервната криза? {72078}{72112}Баща ти мъртъв ли е? {72121}{72164}Не, защо? {72179}{72286}Защото, когато говорих за моя, ти не|започна да го сравняваш с твоя. {72303}{72343}Той е теолог. {72361}{72435}Еврейски теолог|и метафизична поетеса. {72456}{72485}Нямаш нищо общо с тях. {72487}{72521}А трябва ли? {72532}{72575}Психоаналитичка, която се облича на обратно? {72585}{72617}Търговия с хероин? {72625}{72667}- Не знам.|- Благодаря ти. {72707}{72743}Моите родители... {72758}{72790}...бяха двама... {72791}{72863}...много идеалистични, невероятно живи... {72877}{72905}...нарцисисти. {72927}{72967}Аз бях тяхната малка суета. {72969}{73022}- О, Господи.|- Какво? {73023}{73060}Затормозяваш ме. {73072}{73114}Бях осиновена. {73116}{73158}Ето това обяснява всичко. {73171}{73234}Имам в предвид,|колко ли професори от Васар... {73236}{73347}...и интелигентни теолози|зачеват нимфоманки... {73349}{73396}...и полу-бохемски тревоманки? {73408}{73464}Всъщност, много, нали? {73543}{73577}Не съм тревоманка. {73982}{74054}- Добро утро. Аз съм Оливър. Срещнахме се на...|- Да. {74055}{74126}На онова парти в Хемптън. {74132}{74219}- Ти си брата фашист.|- Предпочита "Младия републиканец." {74331}{74370}Аз съм Суки. {74385}{74434}Извини ме. Трябва да... {74436}{74478}Съжалявам. {74603}{74672}- Толкова си жалък.|- Благодаря ти, тъпак. {74700}{74738}Ди Ейч ти е казал, че съм тук? {74745}{74844}Идва суровият край|на малката ти ваканция. {74864}{74899}Би ли повторил? {74900}{74928}Все още си непълнолетен. {74930}{74955}И? {74957}{75034}Щом не си заинтересован|за собственото си образование... {75035}{75083}...ще бъдат взети мерки. {75085}{75118}Какви мерки? {75125}{75175}Майка идва следващата седмица. {75184}{75210}Страхотно. {75221}{75300}- Имам изпит в петък.|- Както и да е. {75302}{75350}Мога да гарантирам,|защото аз го записах. {75351}{75394}- Наистина?|- Да. {75408}{75474}Господи! Колко е късно. {75503}{75535}Беше... {75550}{75626}...прекрасно, че се срещнахме. Сега трябва да тръгвам.|- Накъде си? {75627}{75670}При майка ми. Горната източна част. {75671}{75736}Аз също. Там съм отседнал. {75738}{75788}между паяжината и гериатрията. {75790}{75818}Гериатрия? {75820}{75900}Всеки по някакъв начин е подчинен на Оли.|Попитай го, той ще ти каже. {75902}{75935}Нека те закарам. {75942}{76015}Заради Ди Ейч.|Не можеш да пропуснеш безплатен превоз. {76061}{76102}- Петък?|- Петък. {76155}{76183}До скоро. {76322}{76372}Това не е истинското му име. {76380}{76482}Като малък имаше плюшено мече, мечо Дигби.|Мисля, че беше английско. {76495}{76582}И защото винаги правеше всичко погрешно,|го наричаше "Игби." {76583}{76678}Когато направеше беля,|той казваше, "Не бях аз, Игби беше." {76686}{76782}И за да отвикне от този навик... {76783}{76868}...Мими започваше да го нарича самият него|Игби, всеки път, когато лъжеше. {76870}{76925}Той лъжеше много. {76986}{77070}Значи работиш за кръстникът си? {77072}{77141}На Игби, Ди Ейч, той е страхотен. {77151}{77220}Мозъкът му работи само за пари. {77227}{77293}Той си мисли, че има всичко,|което иска... {77295}{77396}...затова преструвайки се ходи както|един щастлив човек би трябвало да ходи. {77408}{77433}Смешен е. {77435}{77543}- Ако е смешен, защо работиш за него?|- Определено, защото е богат. {77545}{77626}И щом иска да работя за него|съм насреща. {77680}{77728}Майка ти какво работи? {77734}{77827}Тя е писателка,|но сега преподава. {77829}{77859}Разведена ли е? {77866}{77893}Никога не е била женена. {77895}{77943}- Как така?|- Не харесва мъже. {77953}{77999}- Лесбийка.|- Не. {78021}{78081}Просто провалила се хетеросексуалистка. {78153}{78209}Благодаря ти за превоза. {78239}{78267}Мамка му! {78269}{78330}Какво? Да не си си загубил портфейла? {78355}{78412}Нямам ключове от апартамента|на леля ми. {78414}{78509}- Портиерът няма да те пусне?|- Прекалено е стар, никога не ме запомня. {78511}{78556}Просто ще я почакам. {78566}{78600}Ще се помотая наоколо. {78602}{78651}Ще се върне по някое време. {78653}{78704}- Сигурен ли си?|- Да. {78721}{78780}- Може ли да ползвам телефонът ти?|- Разбира се. {78824}{78850}Може ли касовата бележка? {78990}{79019}Мими... {79041}{79115}...се страхуваше някой да не открие нещо,|което ще я постави в неудобно положение. {79147}{79203}Така че пусна малкия войник нагоре... {79212}{79252}...и изчака долу. {79269}{79327}Старата жена ме заведе до бюрото му. {79356}{79466}И преди да ме остави, ме погали|по главата. {79470}{79530}Исках да и счупя ръцете. {79560}{79655}Седнах на стола на баща ми|и започнах да гледам по бюрото му. {79663}{79714}Всички чекмеджета бяха еднакви. {79721}{79775}Нямаше книги, нямаше химикалки... {79777}{79877}...само редица до редица|перфектно подредени цигари. {79884}{79913}Хиляди. {80041}{80077}И това, което си помислих беше... {80082}{80165}...не колко е болен баща ми... {80169}{80196}...а по-скоро: {80201}{80225}"Господи... {80254}{80344}"...как може някой да направи това,|толкова е загадъчно." {80347}{80467}Не: "Баща ми е толкова луд,|че няма да се оправи..." {80495}{80523}...ами просто: {80629}{80728}"Как по дяволите е |вкарал толкова много цигари... {80793}{80831}"...в бюрото си?" {80893}{80929}Бил си вцепенен. {81052}{81088}Суки... {81100}{81130}...аз съм вцепенен. {83711}{83792}- Всичко е наред, нали? Добре ли си?|- Страхотно. {83804}{83858}Извинете! Съжалявам. {84771}{84843}Да ти дам ли това или|да го задържа? {84844}{84915}Искам да ми го закачиш на ревера|с ръкавиците и инициалите. {84917}{85006}- Много си остър. Няма да се возиш на автобуса.|- Млъквай! {85033}{85089}Ти си недозрял за това. {85095}{85198}Ако аз съм недозрял, ти си презряла.|Господи, да бъдеш впечатлена от този глупак. {85199}{85259}Допадаме си. По-близки сме по възраст. {85261}{85318}Той ти е брат.|Сякаш го мразиш. {85323}{85352}Мразя го! {85357}{85418}Мразя го. За мразене си е. {85459}{85509}Зъл тъпак. {85647}{85739}Не се разбрахме.|Следващата година не ми харесва. {85741}{85822}Искам синът ми записан тази пролет. {85849}{85934}Говорихте ли с кръстникът му,|Ди Ейч Бейнс? {85946}{86015}Игби е неговият любимец. {86016}{86087}Той го спонсорира. {86116}{86245}Тогава какво трябва да направим,|за да стане тази пролет? {86276}{86307}Направете го. {86314}{86357}Благодаря ви много. {86367}{86396}Дочуване. {86539}{86618}Отивам в Калифорния.|Трябва ми един слънчев ден. {86631}{86663}Може ли да дойда? {86672}{86704}Сериозно говоря. {86717}{86761}Няма какво да ме задържи тук. {86769}{86802}Освен бедността. {86803}{86869}- Не може това да те спре.|- Не може. {86885}{86949}Винаги съм искала да|обикалям страната. {86955}{87016}- Може би това лято.|- Заеби го това. Ще ходя със самолет. {87021}{87081}- Искам да дойда, задник.|- Добре. {87121}{87183}Защото ще ме е страх да отида сам. {87619}{87704}- Да ви досипя ли?|- Едно малко, ако може. {87768}{87802}По-голямо малко. {87919}{87951}Благодаря ви. {88111}{88155}Трябва да отбележа... {88159}{88215}...че изглеждаш като перфектния прошляк. {88234}{88320}Не си купил костюма, нали?|Някой ти го е оставил някъде? {88322}{88348}Татко. {88355}{88384}Колко на време. {88483}{88513}Искам си парите. {88519}{88546}Парите от татко. {88548}{88589}Така или иначе ще ги взема след две години. {88591}{88675}- За да можеш да продължиш ваканцията си?|- Имам нужда. {88684}{88725}Ти ги даде на Оли по-рано. {88753}{88836}Оли се дипломира.|При това на първо място в класа си. {88838}{88910}Той си ги заслужи.|Няма да субсидирам един нехранимайко. {88912}{88962}- Както и да е, всичко е наред.|- Какво искаш да кажеш? {88963}{89062}Допускаш, че Джейсън се грижеше за теб,|както се грижеше за Оли. {89063}{89088}Да. {89090}{89116}Не позна. {89138}{89173}Лъжеш. {89201}{89229}Скъпи... {89239}{89297}...защо да те лъжа, когато мога да кажа просто "не"? {89384}{89458}Говорих с г-н Мак Кей... {89460}{89579}...директора в св. Антони въпреки|твоята поредна издънка... {89598}{89698}...той се съгласи да те приеме|след Коледа. {89699}{89756}- Ти ще бъдеш там...|- Няма да се върна. {89758}{89828}Взех си изпита.|Не трябва да се връщам. {89835}{89954}Разбира се, че не мога да ти вярвам за влака,|така че като видиш Оли... {89959}{90033}...му кажи, че ще му върна парите,|ако той ти купи билет. {90035}{90080}- Нямам му номера.|- Ди Ейч го има. {90126}{90186}Трябваше да го спомена на Оли. {90188}{90256}Следобeд го видях с приятелката му,|обядваха. {90258}{90318}Всъщност го изпусна за малко,|с около... {90321}{90364}...час и половина. {90390}{90425}С онази от Конетикът? {90466}{90582}Тя по-скоро ми харесваше. Тази е нова,|по-атрактивна Ню Йоркчанка... {90596}{90630}...и еврейка. {90863}{90974}Звъните в студиото ми. Ако искате да го наемете,|оставете съобщение след сигнала. {90975}{91018}В противен случай знаете какво да правите. {91046}{91115}Миличка? Надявам се да съм те хванал. {91116}{91196}Познай къде съм. В болницата на св. Винсент. {91215}{91251}Има парти. {91252}{91325}Всички са тук, абсолютно всички. {91459}{91515}Хванах те навреме, нали? {91535}{91591}Няма да дойдеш, така ли? {91708}{91755}Здравей, Бъни? Игби се обажда. {91761}{91853}В Ню Йорк съм. Ди Ейч там ли е? {91862}{91975}Благодаря. Беше буквално до мен|преди секунди. {91983}{92054}Трябва да е взела в таксито,|на път към вкъщи. {92066}{92138}Господи, защо го направи? {92154}{92219}Трябваше й само малко търпение. {92233}{92318}Здравей. Докторът каза,|че ще се оправи. {92339}{92379}Може би утре. {92381}{92442}За всичко са се погрижили.|Нямаме повече работа тук. {92447}{92531}Аз съм приятелят на Рейчъл, Ръсел. {92582}{92606}Здрасти. {92639}{92702}Искаш ли да те закарам? Обратно към тавана? {92718}{92791}- Да. Благодаря ти, Ди Ейч. {92874}{92940}Извинявай, че се обадих така.|Не знаех какво друго да направя. {92942}{93007}Направи най-правилното нещо.|Радвам се, че бяхме наблизо. {93009}{93040}Добро момче. {93046}{93090}Много добро момче. {93330}{93448}Аз бях най-добрият човек на сватбата на|родителите ти.Знаеше ли това, Игби? {93457}{93550}Златната двойка.|Така я нарекоха във вестниците. {93563}{93606}Да, момчето ми. {93689}{93771}Знаеш ли какво си мисля, че правиш?|Мисля, че пикаеш... {93772}{93822}...в чашата, от която пиеш. {93839}{93895}Мисля, че правиш така. {94499}{94535}Какво стана? {94571}{94603}Нарушаване на договор. {94614}{94651}Ди Ейч ли ти стори това? {94673}{94748}- Не знаех, че може да се ядоса.|- Не беше ядосан. {94750}{94790}Почувства се задължен. {94822}{94906}Не се притеснявай. Съмнявам се, че ще ти попречи|да му бъдеш любимия хлапак. {94916}{95016}Мисля, че ако Ганди е трябвало да живее с теб|за по-дълъг период от време... {95018}{95077}...накрая щеше да те|изрита. {95095}{95130}Тъпак. {95138}{95174}Защо? {95178}{95206}Рейчъл. {95243}{95279}Късаш Рейчъл? {95283}{95321}Късаш Рейчъл? {95323}{95375}Къде е Рейчъл в цялата|тази работа? {95399}{95427}Надруса се. {95474}{95516}Мъртва ли е? {95539}{95578}В св. Винсент. {95637}{95672}Невероятно. {95707}{95763}Мама искаше да те изпратя до Вашингтон... {95765}{95851}...и да те докарам до св. Антони,|но не можеш да пътуваш сега. {95865}{95908}Поне не с мен. {95933}{96006}Няма да ходя. Взех си изпита. {96007}{96055}- Не трябва да ходя.|- Убеди я. {96056}{96101}Начукай си го. {96142}{96187}Изглежда са й намерили нова бучка. {96189}{96213}Добре. {96552}{96602}Кажи здрасти на Суки от мен. {96886}{96915}Виж... {96949}{96985}...усещам това... {97041}{97075}усещам... {97091}{97117}...това... {97124}{97158}...голямо... {97211}{97241}...напрежение... {97287}{97327}...което ми се стоварва. {97383}{97422}Смазва ме. {97836}{97918}Сега сме само аз и ти, стари човече. {99041}{99077}Там ли си? {99113}{99156}Господи! {99181}{99266}В банята съм.|Махай се. Върни се по-късно! {99268}{99336}- Трябва да тръгваме сега. Трябва да се махна оттук.|- Какво? {99338}{99426}Трябва да тръгваме. Знам, че казахме лятото,|но трябва сега да тръгваме. {99434}{99482}Има нещо, което трябва да ти кажа. {99484}{99533}Оли. Знам. {99535}{99627}- Кога можеш да си готова?|- Не мога да дойда с теб. {99647}{99680}Нещата се промениха. {99687}{99730}Не са се променили. {99732}{99817}Ти си моя приятелка!|Това не се е променило, нали? {99819}{99904}Това не се е променило. Но... {99915}{99958}Оли и аз сме... {100009}{100045}Ние сме на една възраст и... {100130}{100179}Успокой се! {100181}{100250}Направо невероятно! Шибано перфектно! {100253}{100314}Суки Сапърстейн|и Младия Републиканец. {100316}{100383}- Разбира се. Колко естествено!|- Млъкни! {100385}{100426}Мислиш, че ти си това, което той иска? {100428}{100507}Мислиш, че той иска теб|до края на живота си? {100509}{100594}Мислиш, че ще те заведе при майка ни|като потенциална жена? {100596}{100631}Нашата майка? {100634}{100702}В началото ще изглежда добре,|но при първа възможност... {100703}{100748}...тя ще го разкара от теб. {100750}{100838}"Мелезите прилягат толкова трудно,|миличък!" {100839}{100882}Млъкни! {100883}{100948}Той ще те лъже! {100950}{101022}Той ще те използва и ще се ожени за някоя вродена... {101024}{101115}...Дариен Фрау, която ще му зачене|колкото може повече изчадия. {101117}{101154}Махай се! {101156}{101203}Толкова са сурови и студени! {101205}{101313}Ти не знаеш, че са студени до|мозъка на костите си! {101433}{101490}Няма да дойда с теб. {101723}{101755}Страх ме е. {102143}{102220}Май си просиш наказанието,|а Игс? {103939}{103968}Ръсел! {104088}{104136}Трябва ми работа! {104451}{104480}Ехо? {104485}{104513}Лиса Фийдлър? {104544}{104591}Познавам момиче от Балтимор. {104615}{104644}И какво от това? {104683}{104728}Познавам момиче от Балтимор. {104730}{104778}За какво говориш? {104807}{104885}Познавам момиче от Балтимор! {104887}{104917}И аз също! {104927}{104998}Лиса, има някакъв, който те търси,|но само повтаря... {104999}{105041}- Кой е?|- Не знам. {105043}{105085}Казва нещо за Балтимор? {105087}{105140}- Наркотиците!|- Наркотиците! {105191}{105255}Аз съм. В къщата на Фийдлърс съм. {105260}{105325}Тя иска да знае дали може да плати|с личен чек. {105339}{105382}- Нямаш ли в брой?|- Не. {105385}{105462}Може да имам достатъчно|пътнически чекове и франкове. {105463}{105525}Съквартирантката и може да има достатъчно|пътни чекове. {105527}{105572}И франкове! {105719}{105749}Добре. {105771}{105796}Длъжни сте ни. {105878}{105959}Настани се удобно, момче.|Ей сега се връщам. {106093}{106118}Г-жо Пиже? {106141}{106176}Да? {106180}{106212}Аз съм, Игби. {106256}{106324}По-малкият брат на Оли Слокумб... {106352}{106418}Разбира се! {106472}{106548}Как е Оли? В Колумбия, нали? {106562}{106588}Точно така. {106606}{106672}Всички се надяваме, че когато се оправи|от инцидента... {106674}{106710}...ще може да води... {106712}{106776}...нормален живот|и ще може да се върне към... {106778}{106802}О, не! {106837}{106865}Какво се е случило? {106892}{106957}Доколкото знаем... {106959}{107057}...е карал със много висока скорост|през Централ Парк... {107059}{107122}...състезавайки се със останалите млади турци. {107132}{107251}Явно е видял собственото си отражение|в огледалото, и се е... {107259}{107333}...уплашил от него толкова,|че натиснал газта докрай... {107335}{107433}...и после е намерен затрупан от гуми,|които са размазали лицето му. {107437}{107543}Има късмет, че някой се е съобразил да|изстърже лицето му от паважа... {107545}{107577}...и да го сложи в лед. {107579}{107654}- Докторите успяха да възстановят по-голямата част...|- Съжалявам. {107748}{107792}А ти... {107824}{107866}Това ще направиш ти. {107876}{107916}Изясняване на Дарвинизма. {107963}{108010}Вие се познавате. {108086}{108175}Игби Слокумб беше в моите часове по изкуство.|Той беше един от учениците ми. {108186}{108271}Обичаше да ме наричаш г-жа Пиги, нали? {108279}{108305}Да. {108443}{108488}Искате ли да ви продам това? {108627}{108654}По дяволите! {108760}{108786}Корнфлейкс? {108795}{108819}Какво? {108821}{108889}Шибан корнфлейкс! {108899}{108936}Не знам. {109177}{109218}Психясала кучка! {109280}{109343}Какво стори с корнфлейкса й? {109355}{109385}Нищо. {109438}{109478}Разстроена е. {109499}{109604}Шоуто, което тя направи в Пирамидата|беше оплюто грубо. {109623}{109655}Наистина? {109661}{109724}Светът не е готов за Пика! {109735}{109778}- Така ли?|- Аз й казах. {109792}{109867}Лорна Луфт беше прекалено подозрителна. {109875}{109927}Хората си мислят, че правиш лоша Лиза. {109945}{110018}- Аз обичам Лорна.|- Аз също. {110200}{110242}Брат ти те търси. {110316}{110353}Майка ти умира. {110355}{110382}Така ли? {110452}{110476}Така. {110512}{110563}Знаеш ли какво трябва да мислиш? {110565}{110592}Какво? {110631}{110682}Че е като дело на Господ. {110720}{110782}Ако имаше Господ,|той щеше да действа по-рано. {110784}{110835}- Какво?|- Нищо. {110889}{110954}- Остави ти билет.|- Перфектно. {110956}{110991}Сумата не се възстановява. {111003}{111048}Искаше да знаеш това. {111053}{111079}Задник. {111819}{111867}Трябва да се изпикая. {112121}{112151}Тоалетна хартия? {112219}{112242}Ето. {112251}{112279}На Ръсел е. {112329}{112369}Как си? {112387}{112456}Всъщност съм много развълнуван. {112483}{112518}А ти? {112541}{112566}Добре. {112583}{112607}Наистина. {112637}{112663}Но... {112727}{112766}Как е Ди Ейч? {112822}{112857}Не му ли липсвам? {112877}{112953}- Не съм говорил с него откакто...|- Обзалагам се, че му липсвам. {113103}{113154}Сладък си. {113496}{113526}Хайде. {113571}{113597}Долу. {113855}{113881}Какво? {113903}{113942}Бедната ти майка. {114240}{114314}Скатавах си всичко като|примерен вехтошар. {114323}{114354}Готова съм. {114371}{114420}Време е да стегнем брат ти. {115394}{115424}Какво е това? {115430}{115473}Плодов сладолед със сметана. {115495}{115526}Приемам го. {115615}{115680}Ще ходя до Вашингтон|и ще убия майка ми. {115691}{115724}Шокирана съм. {115781}{115817}Оли ми се обади. {115839}{115887}Всъщност, се е обадил на всички. {115889}{115922}Открадна ти гаджето... {115923}{115959}Задник. {116015}{116111}- Сигурно ти е много трудно.|- Не толкова, колкото ще й бъде на нея. {116113}{116193}- Сега си просто ядосан и объркан.|- Господи, не ми го причинявай. {116195}{116248}- Какво?|- Не съм полудял. {116250}{116322}Сега си едно разярено момче. Може би|дори не си момче... {116324}{116389}...и това ще те дразни.|- Разярено момче? {116396}{116482}Мисълта, че ще живея|живота си без... {116484}{116578}...дори веднъж да съм и казал да си го начука,|е доста вбесяваща. {116907}{116949}Дразни ли те как лакомо ям? {116966}{117004}Само за около месец. {117009}{117055}Сега не си ми в черния списък. {117066}{117092}Добре. {117097}{117134}Липсваше ми. {117185}{117250}Животът ми е, не знам. {117255}{117294}Сякаш се давя в лайна. {117323}{117361}Аз съм ти приятелка. {117438}{117483}Виж, след... {117502}{117552}Няма да се върна. Не и в Ню Йорк. {117564}{117593}Знам. {117647}{117699}Може ли да отидем до апартамента на майка ти|и да правим секс? {117701}{117725}Не! {117736}{117796}Ако си мислиш, че от това ще се|почувстваш по-добре много се лъжеш. {117798}{117872}Ще се почувстваш празен и тъжен. {117900}{117947}По-добре да онанираш. {118088}{118128}Благодаря, че се отби. {118141}{118197}Просто не искам да си прецаквам наследството. {118239}{118286}Оли е говорил с теб? {118364}{118424}Обяснил ти е какво ще стане? {118427}{118517}Спомена нещо да те налагаме с телефона,|но не се впусна... {118519}{118563}...в подробности. {118775}{118875}Иронията е, че бях сигурна,|че ще надживея всички ви. {118877}{118951}Ти би си помислил, че в това семейство,|това е най-малко вероятното. {118971}{119050}Джейсън, щастлив като църковна мишка.|Той ще живее завинаги в институцията, ти... {119052}{119125}Виж, нямам намерение да се извинявам,|само защото умираш. {119127}{119189}За нищо, което съм направил. {119234}{119286}Защо искаш да съм тук, майко? {119333}{119368}Комично облекчение? {120005}{120048}Отивам да се поразходя. {120272}{120336}- Оли, какво пиеш?|- Скоч. {120345}{120374}Скоч! {120421}{120491}- Предполагам Ди Ейч ти е казал.|- Какво? {120499}{120601}Решихме да разкараме всички|видни... {120603}{120708}...невероятно елегантни господа, които|очакваше да говорят на погребението и... {120713}{120765}...аз да говоря за около два часа. {120767}{120809}Каква умна идея. {120827}{120882}Все пак нали знаеш, че... {120884}{120999}...трябва да говориш възхвали|за покойния? {121007}{121050}Това възнамерявам да правя. {121076}{121111}Поне засега. {121239}{121282}Готови ли сме? {121316}{121348}Ще го направим ли? {121404}{121490}Знаеш, че веднъж почнем ли, трябва|да поемеш колкото е възможно повече. {121491}{121546}Да, говорихме за това. {121582}{121635}Не искам да го правя повторно. {121928}{122031}Ягода ли е? Мислих, че е за да|не повърна отровата. {122215}{122242}Почакай. {122322}{122386}Искам да знаеш, че Ди Ейч ти е баща. {122429}{122454}Не. {122455}{122522}Приятно ми е, че ти го казах. {122564}{122606}Направи ам-ам. {123090}{123148}Много те обичам. {125217}{125278}Хайде, събуди се! {125450}{125489}Хайде! {125656}{125688}Съжалявам. {126420}{126450}Виж... {126490}{126575}Искаш ли да видиш тялото преди|да го отнесат? {126800}{126835}Видях го. {127469}{127497}Извинете. {127663}{127709}Здравейте, г-жа Хатауей? {127741}{127792}Обажда се Джейсън Слокумб младши. {127907}{127948}Боя се, че не може. {127965}{128001}Защото е мъртва. {128011}{128090}Винаги му е харесвало да|бъде носителя на лоши неща. {128217}{128270}Здравейте, г-жа Битъл. Обажда се Игби. {128298}{128368}- Ако може да подпишете тук.|- С удоволствие, г-жа Битъл... {128370}{128406}...но тя е мъртва. {128801}{128831}Добра работа. {128845}{128870}Благодаря. {128882}{128910}Лельо Пенелопе? {128929}{129007}- Игби се обажда.|- Тук всичко изглежда наред. {129029}{129063}Във Вашингтон съм. {129081}{129153}Това е за теб и твоите помощници. {129155}{129225}Благодаря ви много.|Много щедро от ваша страна. {129292}{129362}Сигурен съм, че би искала, лельо Пенелопе. {129363}{129423}Но има един проблем. {129933}{129990}Да, лельо Пенелопе, със сигурност. {130027}{130057}Вторник. {130068}{130096}Благодаря. {130117}{130143}Довиждане. {130304}{130340}Иронично е... {130384}{130462}...че за първи път|през целият си живот се почувствах... {130463}{130535}...малко привързан към нея|и това е, когато тя е мъртва. {130615}{130661}Ти и удари трупа. {130696}{130733}След това. {130755}{130825}Погребението е след два дни.|Можеш да стоиш в старата си стая. {130827}{130878}Ти я уби. Ти ще я погребеш. {130919}{130952}Шегувам се. {130985}{131084}Виж, имам само парите от един билет, и... {131103}{131158}...ще е малко лицемерно от моя страна. {131169}{131198}Знаеш как е. {131223}{131302}- Ти ще се погрижиш за всичко останало, нали?|- Да. {131351}{131383}Сигурно ме мразиш. {131387}{131416}Не. {131419}{131470}- Би трябвало.|- Не те мразя. {131474}{131511}Не бъди снизходителен. {131523}{131551}Никога не съм бил. {131590}{131673}- Значи отиваш в Калифорния?|- Да. Щата на слънцето. {131675}{131739}Всъщност, Флорида е щата на слънцето. {131748}{131777}Наистина? {131820}{131870}На три хиляди мили|оттук. {131875}{131927}Има ли номер, на който можем да те открием? {131929}{131964}Отрием? Не. {131977}{132020}Обади се, когато има. {132164}{132228}Всъщност май няма много|между нас, нали? {132251}{132310}Само вечно намаляващо се количество кръв. {132412}{132438}Чао. {132562}{132594}Браво.