Narayama Bushiko (1983) (Narayama Bushiko CD#2.sub) Свали субтитрите

Narayama Bushiko (1983) (Narayama Bushiko CD#2.sub)
Глупак! Недей да се молиш на оная ми работа!
Ще почетеш бога на домашното огнище след това!
Хайде, побързай!
Идиот! Съблечи се бе!
Легни върху мен. По-бързо!
Не, не там бе, глупак!
Ето така! Хайде сега, раздвижи си задника!
Ох, че е хубаво!
Ох, ще свърша! Ех, че хубаво!
Завчера беше Кацузо,...
вчера Ген.
Значи, ако продължи така...
Тази вечер ще е мой ред.
Да, тази вечер е моя!
Ето я, идва!
Мамицата ти мръсна!
Курва гадна!
Кучка!
Ей, смрадльо!
Стига крещя като скот! Няма да ти бутне.
Абе и ти ще закъсаш... Нали жена ти умря...
И както няма жени...
А... намерих си нова...
готова е да се ожени за мен. Ето виж я!
Ще ми се подиграваш, а!?
Ще ми се надсмиваш!
Долна твар!
Ще видиш ти.
Няма да ти го простя.
Обезумя ли?! Харумацу!
Разправят, че Оеи само теб е пропуснала.
Да върви по дяволите. Не ми пука!
Не трябва да губиш разсъдъка си. Стегни се.
Ще има...
жена и за теб.
Оеи ли?
Не, не тая курва.
Но само за една нощ.
Кога?
Скоро.
А сега, моля те, вразуми се.
Не си изкарвай яда на коня.
Само за една нощ!
Моля те, съгласи се.
Нали разбираш, фатално е.
Ще вземе да претрепе коня ни.
А и тежка зима се задава.
Ще ни съсипе реколтата.
Переспи с него. Само един път.
Иначе нямаме излишни продукти...
да наемем с тях някое момиче.
А кой проигра нашите на комар?
Знам, че не си падаш по него, но моля те, изтърпи го един път.
Млъкни! Казах вече - не!
Откакто опозори Рисуке,
той не желае да работи.
Зная че смърди ужасно,
но моля те, изтърпи го само един път.
Мога да изтърпя всеки,...
но него - не.
Няма да го преживея.
Забрави ли вече повелята на баща си?
Или специално ти е казал да пропуснеш Рисуке?
Бях днес на гроба му.
Помолих го...
да ми позволи да изключа миризливкото.
И тогава се появи една огромна пеперуда.
Да, чудо посред есен.
И това е бил духа на баща ти?
Да. Радостно пърхаше около мен.
Беше много доволен, че съм го навестила. И ми позволи...
Затова и сега съвестта ми е чиста.
Нещо ми има на носа.
Не улавям вече миризмите...
Чудесно! Тогава няма да имаш никакви проблеми.
Е да де, то аз не ти отказвам, ама...
Нали знаеш, отдавна не съм...
Не съм сигурна дали мога още.
Не се притеснявай. Той е още девствен.
Няма да усети разликата.
Ще тръгнем утре.
Днес ще поканя всички,
които са ходили до Нараяма.
Но... рано е още.
Събери бързо всички.
Мамо!
Иди и им кажи!
Иначе ще тръгнат на работа.
Татсухей.
Тама, загаси огъня.
Кесакичи, подай ми...
моля те, сакето.
Почистете добре съдовете.
Татсухей, иди се измий.
Да, достатъчно.
Тама, ела насам.
Ще те науча как да ловиш риба.
На светло риба се лови трудно.
Щом усети човек,
крие се веднага под камъните
На тъмно е друго. Може да я хванеш с голи ръце.
Хайде, пробвай и ти.
Татсухей предложи ли ти...
да преспиш с Рисуке?
Не го прави. Откажи се.
Хайде бръкни.
Хванах я!
Ето така! Хайде!
Повече няма на какво да те науча.
Не казвай никому за това място.
То е само за теб.
Изкачването в планината ще е трудно.
Желаем ви кураж и сила.
Много хубаво саке.
Орин, приготвила сте ни...
наистина празнична трапеза.
Трябва да съблюдавате правилата...
на всички планинари.
Първо: Не говорете по време на път.
Второ: Не трябва никой да ви види,...
когато напускате селото.
Трябва да заобиколите скалите...
за да стигнете до прохода.
Вървете през дъбовата гора...
която ще ви отведе до езерото.
От там ще се изкачите...
и ще стигнете до втория скат,
след което ще се спуснете в долината.
Пътят ви ще има 7 завоя:
ще заобиколите 7 долини.
След седмата...
започва изкачването към Нараяма.
Там свършва и пътят.
Нататък, все по-нависоко...
до върха, където Бог ви очаква.
На връщане от върха...
не трябва в никакъв случай да се обръщаш назад.
И още нещо: Ако искаш...
можеш да не се качваш на самия връх,...
можеш да я оставиш на последната тераса.
Това трябваше да ти предам...
и вече мога да го забравя.
Вече знаеш пътя.
Това ще ти е от помощ.
Татсухей!
Орин.
Какво се е случило?
Избяга.
Слабак!
Ако сториш това, няма да има...
прошка от Бог.
И ще рискуваш, Бог...
да прокълне сина ти.
Да се прибираме у дома.
Страхливец!
Какво е това?
Заешки зъб. Талисмана ми.
Дали не си е тръгнала обратно?
Умори ли се?
Не искам повече. А ти?
Дедите ни векове...
са вървели по този път...
към гората.
Стотици хора,
може даже, хиляди.
А може и повече.
След 25 години и аз...
ще измина този път...
на гърба на Кесакичи.
А след още 25...
ще настъпи и неговият ред.
Такава е съдбата ни.
Разказват, че там, горе ни очаква...
Бог... Наистина ли е така?
Ако е истина, той ще те покрие със снежното си тяло...
както се пее в баладата.
Баща ми е мъртъв...
Майка ми също...
Татко!
Пусни ме!
Татко!
Върви при Бога на Нараяма! Моля те!
Заваля!
Колко красиво!
Заваля сняг!
Мамо!
Видя ли? Вали сняг!
Мамо!
Ще замръзнеш.
Мамо!
Хубав ден си избрала...
да те оставя в планината!
Мамо!
Наистина, вали сняг.
Премръзнал си!
Да, от снега е.
Ех, какъв късмет.
Не си ли гладен?
Какво ти е?
Майка ми извади голям късмет.
Точно, както в баладата.
Колко вкусно ухае.
От днес, тя ще яде с нас.
Колко е студено, но топли дрехи...
не трябва да се обличат...
когато си на Нараяма.
Колко е тежко на Нараяма...
Но ако има много сняг...
значи ти е провървяло. Бог е с теб...
превод: reTro team