Jackie Chan - Snake In The Eagle's Shadow (1978) Свали субтитрите

Jackie Chan - Snake In The Eagle's Shadow (1978)
Шанг Куан Ю-ян...
...твоят "Орлов нокът" разруши всички школи на "Змийския юмрук"...
...убити са 3000 души.
Едва ли е останал някой.
Сега нашите училища не могат да съществуват заедно.
Моят "Орлов нокът" е решен да премахне...
...целия стил "Змийски юмрук".
Аз съм учителя на училището "Змийски юмрук"...
...и съм дошъл да се бия.
Като те познавам...
...твоя "Змийски юмрук" не може да победи моя "Орлов нокът".
За честта на моите предци...
...аз ще се бия днес.
И ако аз умра...
...все още има други...
...да защитават "Змийския юмрук"!
Знам, че има още двама...
...Пай Чанг Тиен и твоя син, и са все още живи.
Точно така.
И докато Пай е все още жив...
..."Змийския юмрук" ще живее и ще се разраства.
Ще убия теб и Пай Чанг Тиен!
Къде е Пай Чанг Тиен?
Твърде умен е за теб. Няма да го откриеш.
Пай Чанг Тиен.
По дяволите, комари...
...по-добре се махай.
Предупредих ви.
Ето го. Дължи месечния наем.
Ще си получиш наема. Не се тревожи.
Ще те претърсим. Вземете парите.
Ей, чакай, чакай.
- Давай!
- Не ти вярвам!
Претърсете го.
Не. Гъдел ме е.
- Нищо!
- Отново. Търси в кошовете.
Чакай. Не прави това.
Змия!
Махнете я от мен!
Хей! Гледай!
Спрете го!
- Дръж го!
- Опитва се да избяга?
Внимавай сега!
Напълно безполезно.
Да не ми счупиш купата.
Опитай?
Хванах ги!
О, зъбът ми!
Хвани го!
Едно! Две! Три! Четири!
Сега ще имаш хубава грозна цицина.
Мушкам и удрям! Мушкам и удрям!
Ей, какво е това? Опитваш се да ме убиеш?
Трябва да тръгвам.
След него!
Съжалявам.
Хей, ела тук!
Какво става?
Този дъртак ни нападна! Имаше змия!
Змия?
Пак ли се скатаваш?
Не се скатавам. Наистина!
Заля ме с вода, а?
Съжалявам. Съжалявам. Ето ще забърша.
Проклятие!
- Моля те, недей!
- Ще те почистя.
Ще му намеря малко работа.
Почисти го.
Да.
Господи, това боли!
Може би това ще те научи.
Мързеливо прасе.
Господарят замина...
...така че, Учителят Ли и аз го заместваме.
Днес, ще ви науча на...
..."Драконо-тигъровия юмрук".
Със този стил...
...може сами да победите 10 човека.
Десет яйца.
Точно така.
- Но първо си платете таксата.
- Точно така.
Сега, Учителят Ли и аз ще ви научим...
...на двата най-добри стила.
Дракон!
Тигър!
Супер, а?
Достатъчно!
Спри!
Какво смешни има? Спри да се смееш!
Млъкнете!
Чиен Фу!
Чиен Фу, ела тук.
Идвам.
- Кое е смешното?
- Спрете да се хилите.
Тишина!
Добре.
Най-важните неща са бързината и силата.
- Нали?
- Да.
Сега ще ви науча на "Златния нокът".
Готови ли сте?
Той е открил стомаха си.
Ударих го. Видяхте ли?
Добре. Сега следващия стил - Тигъра.
Протегни ръка.
Не тази. Тази.
Открий се отново.
Трябва да си по-внимателен.
- Супер, а?
- Супер!
Само запомнете, какво научихте току що...
...и ще бъдете истински експерти.
- Продължавайте.
- Хайде, продължавайте!
Чиен Фу...
...отново ли беше тренировачен чувал?
Искаш ли някакво лекарство?
Няма нужда!
Мисля, че малко ще си почина тук.
Синът ми иска да учи Кунг-фу.
- Съдия?
- Благодаря.
Съдия, вие притежавате, полвината град.
Магазини за ориз, за чай, за кафе.
Повече от 20 магазина.
И синът ви е добре охранен. Същинско прасе.
О, не, прилича на млад бик, нали?
Но ако не тренира мусколите си, няма да бъде силен.
Това е лошо за здравето му.
Но ние ще го оправим.
Точно така.
Учител Зу, вие сте съвсем прав.
За това искам синът ми да започне да учи Кунг-фу.
Съдия, дошли сте на точното място.
Това е малко място. Но тук има много школи.
Повечето не са добри.
Но нашата Хунгуей школа е най-добрата.
- Няма съмнение в това.
- Наистина ли? Сигурен ли сте?
Не си ли сигурен, момчето ми? Виж там.
Учителю Зу, Виждал съм хора да чупят тухли.
Фантастично. Може ли вашичт човек да прави това?
Това е просто за нас.
Г-н Лианг!
Покажи на младежа как чупиш тухли.
Добре. Тухлите.
Лианг е добър учител.
Синът ви ще бъде добре обучен.
Чакай!
Вземи.
Можеш ли?
Разбира се. Не се поти. Не се поти.
О, велико! Превъзходно!
- Не е ли зашеметяващо?
- Той е много добър.
Много сте добри.
Не е толкова добър. Просто тренира.
Имам един , който е шампион. Много по-добър.
- Господи, той трябва да е велик.
- Така е.
Харесва ли ти тук?
О, да, татко. Искам в това училище.
Добре. Ще го доведа утре.
- Добре.
- Трябва да тръгвам.
Почакайте. Г-н Лианг!
Ела тук! Съдията си тръгва!
Ще се видим утре.
Довиждане. Ще се видим пак.
Г-н Лианг, вие сте велик.
Благодаря.
Вижте какво са направили тухлите с ръцете му!
Кой иска да се обучава така?
Татко, мисля, че ще уча в друго училище.
Да тръгваме.
Ей, само минута! Хайде!
Почакайте! Една секудна! Почакайте малко!
Прибирайте се.
О, ето защо губя бизнеса си.
Тукк се търкаля един губещ дъртак, който ми пъди късмета.
Изхвърлете го!
- Какво е това?
- Измитай се от тук!
Какво става?
Спрете!
Защо биете стареца?
Познаваш ли това хлапе? Кое е?
Хмм? Той е от школата Хунгтай.
Школата Хунгтай? Пребийте го!
Добре ли си?
Супер, а?
Ох, гърба ми!
Моля не се бийте! Хайде, не се бийте!
В името на Исус, спрете!
Моля не се бийте!
Хайде, бързо. Да вървим.
- Не се бийте!
- Дръжте го!
- Моля спрете да се биете!
- Какво искаш?
Исус казва, ако те ударят от едната страна, обърни и другата.
Така ли? Ето ти по едната!
Ти ме удари!
Исусе, той е грешник!
Ето тук.
- Боли ли те?
- Няма начин. Свикнал съм.
- Така ли?
- Да.
Това е задната врата на Школата Хунгтай.
Влез да пиеш малко чай.
Добре, хайде.
Това е задния двор. Тук е спокойно.
Малко ученици идват тук.
Аз живея в хангара.
Ей, коте?
Това е моята котка. Харесва ме.
Коте, кажи здравей.
Видя ли? Каза здравей.
Хайде, седни.
Дядо, вземи малко чай.
О, благодаря.
Не ти ли харесва?
Много е горещ. Не мога да го пия.
Ще донеса по-студен.
А-ву, върнал си се.
Това е А-ву. Новия ни готвач.
Той готви много хубаво.
Не съм чак толкова добър.
А това е?
Това е мой роднина.
Слушай, гладен съм.
Има някаква храна в кухнята.
- Върви я вземи.
- Добре.
Аз трябва да сервирам на гостите.
Съдия, въпреки че, не обичам да се хваля...
...смятам че, съм най-великият учител преподавал в тази школа.
Всичките ми ученици са по-добри от всички останали.
Мисля, че това е най-доброто училище.
Сигурен ли сте? Школата Вей-ву изпращат...
...много ученици в шампионата на страната.
А вашето училище?
Това не означава нищо.
техните ученици може да участват...
...но нашият учител беше поканен...
...да бъде главвен съдия.
Ако мастар Хунг ще бъде съдия, значи той е много добър.
Естествено. Той е най-добрият.
Колко тухли може да счупи той?
Да чупи тухли? О, скъпи.
Ние не учим тук такива детски игри.
Тук се учи истинско кунг-фу.
Младежо...
...че вие сте роден да бъдете боец.
Имате отлична фигура.
Ако учите тук...
...много скоро ще бъдете отличен боец.
Така ли мислите?
Разбира се.
Върви и доведи Чиен Фу.
Добре.
Чай?
Кажи ми името си?
Аз? Аз съм Чиен Фу.
- Тук ли си роден?
- Не.
Аз съм орфан.
Господаря Хунг ме доведе. Той каза, че не съм много умен.
Така, че като не съм представителен се занимавам с общата работа.
А ти как се казваш?
Аз?
Учителя Ли те вика.
Виж почакай тук.
Скоро се връщам. Нали?
Не си тръгвай.
Този момък е, син на банкера Чайн.
Обучава се тук от един месец.
Вижте сами колко е напреднал.
Учителю Ли.
Вижте това голямо момче тук?
Той е много здрав момък.
Ти и Чин ще ни направите малка демонстрация.
И не се съпротивлявай. Разбра ли?
Готови?
Започвайте.
Супер.
Фантастично!
Хей, не прави така! Учителя Ли ще те оправи!
Добре.
Това е достатъчно.
Чиен Фу, Върви вземи лекарство за болката.
Само едно хапче.
Татко, харесами това! Искам да уча тук!
Чиен Фу, какво има?
Нищо.
Нищо? Изглежда си се бил.
Аз не искам, но...
Дядо, нещата са такива.
Този момък е боксовата круша на Школата Хунгтай.
Боксова круша?
Точно така.
Това не е честно...
...но така се отнася новият учител Ли с него.
Можеш ли да уловиш тази паница?
Опитай. Не мисля, че можеш.
Хайде.
Добър опит.
Старче!
Старче?
Здравей, коте.
"Свий се, търколи се, извий се, обърни се."
"Използвай двете си ръце и крака да постигнеш пъргавина."
"Бъди лек като въздуха, огъвай се като върба."
"Бъди като тревата под полъха на вятъра."
Какво означава това?
"Свий се, търколи се, извий се, обърни се."
"Използвай двете си ръце..."
Свий се, търколи се, извий се, обърни се.
Старецът иска да ме научи нещо.
Ще опитам.
Милост.
Дайте нещо на бедния старец.
Милост. Дайте милостиня.
Чуйте божиите слова.
Исус ще ви спаси, ако вярвате в него.
Дайте нещо на бедняка.
Хей, махай се.
Нямам време за просяци. Хайде! Махай се!
Вещица. Надявам се да се задави.
Носите късмет.
Ти си грешница.
Ела при Исус, защото той е истинския бог.
Ти синеок дявол. Наричаш ме грешница?
Махай се!
Но Исус иска да те защити.
Защити?
Ти се нуждаеш от защита!
От мен! От мен!
Ти синеок дявол! Махай се от тук!
Благодаря. Много сте мила.
Само Исус може да ви спаси.
Вярвайте в него вовеки.
Само Исус може да ви спаси.
Отворете! Отворете!
Подранили сте.
Мадам, вярвате ли в бог?
Нека ви пречистя и да ви донеса велико удоволствие.
Удоволствие? О, да!
Дошли сте за удоволствие. Нашите момичета могат да доставят много.
Влезте!
Влезте! Хайде!
Момичете елате! Клиент!
Въведете го!
Влезте! Добре дошъл!
Хайде!
Има ли някой?
Тръгваш ли?
Не търсиш ли Чао Чи Чи?
Не търся никого.
Дойдох за милостиня.
Значи си просяк, а?
Ще ти дам нещо.
Ти не си просяк, Пай Чанг Тиен.
Ах Куей!
Татко!
- Как сте, Съдия?
- Здравейте.
- Седнете.
- Благодаря.
Как се справя Ах Куей?
Вашият син е истински боец.
Тренира целия ден.
Добро тяло, добри крака...
...добра стойка.
Ще ви кажа честно...
...това момче е родено за боец.
Така ли?
Участва ли в бои, сине?
Не още.
Значи искаш да се биеш. Може да се уреди.
Чиен Фу, ела тук!
Добре.
Ще тренираш с този момък.
Внимавай. Нали знаеш?
Не удряй силно. Не го наранявай.
Започвайте.
Чудесно!
Е, Съдия, виждате ли колко добре се бие?
Да!
Хайде, давай!
Давай де!
Остави ме да те ударя!
А трябва ли?
Добре сега ще, получиш моя Драконов юмрук!
О, Господи, сега стана!
Имаме неприятности!
Добре ли сте , Съдия?
Глупак!
- Как смееш да правиш сина ми на глупак!
- Не, сър.
Върви в ада!
- Учителю, добре ли си?
- Махнете се от мен!
Сине, да вървим.
Ще те запишем в Школата Ву Ху.
Съдия! Съдия!
Дайте ми шанс да обясня!
Много добре...
...да ме очерниш така.
Сега изчезвай. Няма да ядеш днес!
Старче!
Какво има? Какво стана?
Попаднах в капан.
Ела. Ще те заведа в града.
Чиен Фу, не.
Трябва да се скрия някъде.
Старче.
Старче!
Хайде.
Изпий това.
- Шефе.
- Шефе.
Чао Чи Чи живее тук.
Имаш ли идея кога е заминал?
Преди месец.
Пай Чанг Тиен го търси.
Въпреки всичко ще продължи да го търси.
И съм сигурен, че Чао му е оставил съобщение.
Да.
Картината е стара, а надписа е нов.
Мъжа когото търсиш ще чака в облаците.
Е, събуди се.
По-добре ли си?
Много по-добре. Ще се оправя.
Много добре.
Наистина се притесних.
Взех лекарство.
Хайде. Това е добре за теб.
Чиен Фу, благодарен съм ти.
Няма защо. Сега сме добри приятели.
Ти ме научи как да се защитавам. Нали?
Използва ли го?
Веднъж...
...но Учителя Ли се ядоса и ме наби.
Искаш ли да научиш Кунг-фу?
Разбира се. Тогава ще съм непобедим.
Но трябва да ми обещаеш три неща.
Да. Каквото кажеш.
Първо:
Не ме наричай учителю.
Но защо?
Защото сме добри приятели, нали?
Второ:
Не показвай, че знаеш Кунг-фу, освен ако не е необходимо.
Добре. А трето?
Трето, ако ме видиш да се бия с някого...
...не трябва да ми помагаш.
Но защио?
Ако някой те бие ще ти помогна.
Не няма. Обещаи ми?
Добре, обещавам.
- Какво ще ме научиш?
- "Змийски Юмрук".
Хей, коте? Какво има?
Собственика ти замина, но никой не знае къде.
Сигурно си гладна. Аз ще те нахраня.
- Искаш да се биеш?
- Съжалявам, учителю.
Искаш неприятности ли?
Учителю, сигурно сте много уморен.
Уморен?
Глупак!
Внимавайте, учителю.
Винаги съм внимателен.
Казах ви да внимавате.
- Добре ли сте?
- Естествено, че не съм!
Кой си ти? Какво търсиш тук?
Ще ти кажа. Току що спечелих шампионата.
Всички школи ме поздравиха, освен вашата.
Нито думичка.
И какво?
Дойдох да ви науча на маниери.
Да ни научиш на маниери?
Точно така. Кой е първи?
Твърде си слаб смешньо. Сега ще те оправим.
Ние ще те научим.
Да.
Посочи теб. Върви.
Учителю Ли, ти си главния учител тук.
Честта е твоя. Започни първи.
Прав си. Но аз съм великодушен.
Отстъпвам ти честта. След теб.
- Учителю Ли, след теб.
- Заповядай.
- Не, след теб. След теб.
- О, ти си.
Млъкнете!
Ще се бия и с двама ви!
Поеми го над кръста.
- Ти ли ще поемеш краката?
- Да.
Сега заедно!
Сега ще видиш как спечелих шампионата.
Главата ми.
Не, не! Не бях аз!
Няма да използвам ръцете си.
Това е добре.
Този тип е много добър.
Хайде да се преместим в Школата Хунгтай.
Съжалявам, няма никой. Училището е затворено.
Господарю Хунг! Господарю Хунг!
Учителю Хунг.
Значи се върна. Това е добре.
Учителю Хунг, като нямаш ученици, може да ми станеш помощник?
Дойдох да ви предизвикам на бой!
Учителю Хунг, няма нужда.
Аз не съм ти отвлякъл учениците. Те сами дойдоха.
Не ме интересува. Това е твоя работа.
И ще ти кажа. Ще си платиш за това!
Ако ги искаш обратно, вземи си ги ако можеш!
Ше си ги върна. Обещавам.
Щом си решен да се биеш, то аз съм готов за това.
Моля.
- Чиен Фу, отдръпни се.
- О, да.
Браво, Учителю!
Мислиш си, че истински мъж, но си само куче.
Учителю.
Стойте там.
Той ще го подреди.
Аз съм отговорен за това. Ще поема отговорността.
Вижте го, господарю. Той е много силен.
Махни се.
О, това е новият шампион.
Когато си готов.
Никога не използвай "Змийския юмрук", ако не се налага.
Това е заповед. Разбра ли?
Само се опитай да направиш нещо?
Изглеждаш ми нервен. И ти ли искаш да се биеш?
Не. Не аз. Не искам да се бия. Не искам.
Защо си хвърли обувката?
Достатъчно.
Жилаво момче, а?
Какъв е този стил?
Това е стила "Молещата се богомолка".
А това е "Змийския юмрук".
"Молещата се богомолка".
Змийската захапка.
- Чиен Фу...
- Отдръпнете се.
О!Когато се ядоса е много добър.
Казах ти да не се биеш.
Помощ!
Не можеш да мръднеш, а?
Кунг-Футо ти не е зле...
...но нямаш сила.
Като те ударят...
...трудно се изправяш, а?
Ръцете май не са достатъчни?
Змийските лапи.
Аз съм отровна змия.
Това се нарича "Да откриеш змията", нали?
Господарю, да вървим!
Чиен Фу е велик! Да вървим в неговото училище.
Почакайте!
Чиен Фу, заминавам по спешна работа.
Оставил съм ти книга за змийския стил.
Учи и тренирай с цялото си сърце.
Старче.
Старче!
Старче!
Старче?
Къде е той?
Кой си ти?
Търсиш стареца, нали?
Да.
Ами...
...аз също.
Търсиш го? Какъв ти е на теб?
- А на теб?
- Той е мой...
Ами мой...
Твой учител.
Мен също можеш да наричаш учител.
И ти ли си майстор като него?
- Точно така.
- Лъжеш.
Така ли?
Стояшата змия.
Змийската стойка.
Учителя знае това.
Така е, но това е всичко.
Глупав ли си? Не ми ли вярваш?
Пробвай ме!
Да. Добре.
Учителю! Учителю!
Усвоил си техниката...
...но не достатъчно за да ме победиш.
Убеди ли се? Мисля си, че да.
Не, не съм!
Не съм
Искаш ли още?
Завъртам се.
Обръщам се.
Знаеше това.
Отбягвам!
Ти си ми учител и не използвам напълно силата си.
Но този път...
Да откриеш змията.
Не е лесно
Това се нарича "Да вземеш перлата". Не е толкова лесно.
Учителю, това боли. Боли ме!
Пусни ме!
Как вспяваше да отбиваш атаките ми?
Нали съм майстор.
Но твоя стил е по-различен.
Не. Но ти имаш да учиш още.
Ще ме научиш ли?
Първо попитай учителя си. Къде е той?
- Замина.
- Заминал е?
- А къде?
- Не знам.
Но скоро ще се върне.
Кога точно?
Не каза.
Когато се върнe, ще ти кажа.
Добре.
Но не му казвай, че съм тук.
Само на мен. Искам да го изненадам.
О, да.
Странно.
Той се бие по добре от учителя.
Книгата!
Котката я е накъсала.
Добро коте. Чудесно.
Ти победи змията.
Нокти те ти са много силни.
Ако мога да комбинирам Котешкия нокът със Змийския юмрук...
Чао Чи Чи!
Шанг беше прав. Каза, че ще дойдеш.
Пай Чанг Тиен, по-рано ни се измъкна.
Но сега те хванах.
И ще умреш до Чао Чи Чи.
Шу Чин, наистина ли си мислеше, че съм толкова лесен за убиване?
Нчма начин.
Не съм се разгорещил. Не искам да се преуморявам.
Колиничи! Поклони се! Стани!
Много покорно.
Старче.
Къде беше?
Имах спешна работа.
Защо не ми каза? Липсваше ми.
И ти ми липсваше.
Чиен Фу, направил съм чай.
Идвам.
Благодаря.
О, горещ е.
Тук си.
Дойде един мъж. Търсеше те.
- Кой е той?
- Познаваш го.
Познавам го? Кой е той?
Стой тук. Ще ти разкажа после, става ли?
Ти ли си. Дойдох за теб.
Учителя се върна. Ще те заведа, ела.
Ела, ела.
Тук е. Побързай. В двора е.
Не съм му казвал.
Оставих го тук.
Старче? Старче? Беше точно тук.
Старче? Старче?
Чакай ме!
Свещеникът?
Не съм никакъв свещенник.
Дойдох от Русия. Аз съм боец.
Какъв си? Не си ли свещенник?
Орловия нокът ме нае.
Аз ще разруша Змийския юмрук.
Господарят ми поръча да те убия...
...след като предаде учителя си.
- Учителят ми ще го убие сега!
- Ти си долен глупак.
Трябват ми нови обувки.
Пай Чанг Тиен трябва да бягаш. Но не можеш да избягаш от мен.
Шанг Куан Ю-ян...
...не си мисли, че можеш да победиш всички.
Не си непобедим.
Нашите два стила...
...бяха съперници за много години.
Но днес ще бъде краят за твоят.
Не бъди сигурен. Не се страхувам от теб.
- Готов съм да се бия с теб.
- Добре!
Но това ще е последната ти битка.
Какво има? Змията се умори?
Мисля, че старата змия е готова да умре.
По-добре вземи камък?
Лъжлива свиня.
Излъга ме, че познаваш учителя.
Но аз знам истината.
Твърде много плямпаш момче.
И теб ще убия по-късно.
Шанг Куан Ю-ян, той не ми е ученик. Остави го.
Правилно! Аз не съм му ученики!
Но той ми е учител.
Не ми пука дали си му ученик.
Но никой, който владее Змийския юмрук...
...няма да остане жив!
Така ли мислиш?
Учителю, този е глупак.
Чиен Фу, не можеш да го победиш. Бягай!
Не мога да те оставя тук.
Този тип е мошенник.
Ти нагъл млад глупак.
Обещавам, че ще си събираш зъбите!
Ще ми извадиш зъбите? Добре ще видим!
Това не е Змийския юмрук. Какво е това?
Котешкия нокът!
Чиен Фу!
Чиен Фу, това е супер.
Ах-ву.
Как дойде тук?
Не знаех, че се биеш така. Чудесно. Кой те научи?
- Учителят.
- Браво.
Много добре.
О, няма да е толкова лесно.
Е, не се притеснявам.
Чаят, който ви дадох днес...
...беше пълен с отрова.
Ще умрете всяка минута. Обещавам ви!
Но вие не знаете, че аз принадлежа към Орловия Нокът!
Ти...
Но ти не знаеш, че ние не пием горещ чай.
Смених го.
Чиен Фу, ти си много умен.
Комйбинирал си Змийския юмрук с Котешкия нокът...
...и това е перфектно.
Но не ми харесва името Котешки нокът.
Добре как ще го наречеш?
Ще го нарека "Сянката на орела".
Добре. "Сянката на орела".
Превод и субтитри: Андрей Давидов - and_vt@hotmail.com