1941 (1979) (1941.XviD.AC3.Cd1.txt) Свали субтитрите

1941 (1979) (1941.XviD.AC3.Cd1.txt)
1941
НА 7 ДЕКЕМВРИ 1941 г. С ИЗНЕНАДВАЩА АТАКА
ЯПОНСКИЯ ИМПЕРСКИ ФЛОТ АТАКУВА АМЕРИКА ПРИ ПЪРЛ ХАРБЪР
И Я ВЪВЛЕЧЕ ВЪВ II СВЕТОВНА ВОЙНА.
АМЕРИКАНЦИТЕ БЯХА ОЗАДАЧЕНИ, ШОКИРАНИ И ВЪЗМУТЕНИ ОТ АТАКАТА.
НАСЕЛЕНИЕТО НА ЗАПАДНИЯ БРЯГ БЕ ОБЗЕТО ОТ ПАРАНОЯ.
ВСИЧКИ СМЯТАХА, ЧЕ СЛЕДВАЩИЯТ УДАР НА ЯПОНЦИТЕ ЩЕ Е НАД КАЛИФОРНИЯ.
ГЕНЕРАЛ-МАЙОР ДЖОУЗЕФ СТИЛУЕЛ, КОМАНДВАЩ ТРЕТИ АРМЕЙСКИ КОРПУС,
ТРЯБВАШЕ ДА БРАНИ ЮЖНА КАЛИФОРНИЯ.
АРМИЯТА, МОРСКАТА ПЕХОТА И АРТИЛЕРИЯТА БЯХА МОБИЛИЗИРАНИ.
ЦИВИЛНОТО НАСЕЛЕНИЕ СЪЩО БЕ ЗАПОЧНАЛО ТРЕСКАВА ПОДГОТОВКА.
ЗА ПЪРВИ ПЪТ ОТ ГРАЖДАНСКАТА ВОЙНА НАСАМ
АМЕРИКАНЦИТЕ БЯХА ГОТОВИ ДА ЗАЩИТЯТ РОДИНАТА СИ ОТ ВРАГА,
КОЙТО СЕ ОЧАКВАШЕ ПО ВСЯКО ВРЕМЕ, С ВСЯКАКВА ЧИСЛЕНОСТ, ОРЪЖИЕ...
КРАЙБРЕЖИЕТО НА СЕВЕРНА КАЛИФОРНИЯ СЪБОТА, 13 ДЕКЕМВРИ 1941 г. 7:01 ч.
Ох! Ох!
- Холивуд!
- Холивуд!
- Спри да мислиш за нея и се съсредоточи или никога няма да се измъкнем.
Тази война продължава вече десет години.
Имаше японци през 1931 в Манчурия,
дръпнати очи в Етиопия през 1935,
швабите обстрелваха любимите ви Европейски туристически атракции цели 3 години.
Миналата година, на генерал Оконър и неговите британски танкове им отне 2 месеца...
за да завземат Либия, а на Ромел само 12 дни за да си я върне.
Господи! Погледни каква бъркотия!
Ти би трябвало да подсушаваш чинии не да убиваш хора.
Дай ми този крак от пуйка. Ще го оглозгам в задника ти.
Какво ти става? Погледни всичката прекрасна храна.
- Тате, Уоли ме накара да готвя!
- Уоли друг път. Гледай, прекрасни яйца!
Какво ти става, да прахосваш храна по този начин?
Пъхни я обратно във фурната и я стопли за онези господа.
Нека повредим тази храна преди да я сервират на някои друг.
Толкова са отвратителни.
Ако не престанеш да се мотаеш с този плеибой,
ще завършиш със запис, които не може да се слуша през Джубокса.
- Но, тате-
- Тате? Аз не съм ти татко!
Но, тате, репетирах цяла седмица. взимам уроци по танци
- Виждал съм те как танцуваш. танците ти нищо не струват.
Дай ми това. Исусе.
Кога ще запомниш от коя страна на плочата идваш, момче?
- Имаме нужда от още кафе.
- Идва веднага.
Почисти това там!
Какъв ти е проблема, Момче? Да нямаш мравки в гащите?
Просто репетирах някой танцови стъпки.
- Танцови стъпки?
- Хм.
Имаш нещо за което да танцуваш, а?
- Не знам може и да имам.
- Може и да имаш.
Във война сме. Искам да знам защо не си в униформа.
Искам да знам какво правиш танцувайки по масите.
Искам да знам защо не си в армията.
- Защото не приемем заповеди от никои.
- Инат, а?
- УУаа!
Добре ли си? Наистина съжалявам.
- Ужасно съжалявам.
- Имам яйце на униформата.
- Много съжалявам.
- Мразя яйца.
- Яйцата са полезни.
- Не издържам яйца. Мразя яйца.
- Внимавай Уоли.
- Внимавай той има крак.
- Това не е начина!
Ситарски! Запази го за японците!
Да му се не види, Сержант. Погледнете този нехранимайко.
Всеки които носи такава риза си го търси.
Той е Американец, Ситарски.
Ако има нещо което не искаме то това е, Американци да се бият срещу Американци.
Няма да търпя това нито тук нито другаде.
Изядохме си храната. Излизай.
- Добре ли си момче?
- Няма да му давате бакшиш, нали Сержант?
- Няма нищо. Не желая бакшиш.
- Мисля, че желаеш.
Разкарай тази риза. Не е модно.
Хайде, измий пода както ти казах!
Пода не е мит от 10 години, ще ми отнеме цяла нощ.
Не ми пука и да отнеме 20 години.
Той не може да работи довечера. Днес е голямата му вечер.
- Днес е конкурса за Буйни танци.
- Буйни танци? По дяволите!
Това ми напомня. Убий хлебарките в онази дупка на пода.
- Тате, той не може да работи. Трябва да танцува!
Тате!Тате! Не можеш да ми причиниш това!
Ще направя всичко! Трябва да взема тези пари! Трябва да взема този костюм!
Единствения начин да получиш костюм е да си откраднеш.
- Сега, Изчезвайте!
- Оу! Ох!
Лесно дойде, Лесно си отиде.
О, мислиш, че това ще ме спре?
Нищо няма да ме спре да съм с Бети Дъглас, довечера.
- А, Мис Фитцрой?
- Да, Бети?
Това означава ли, че няма да можем да танцуваме с цивилни довечера?
- Точна така.
Всъщност, вече не се позволява на цивилни да влизат в тази сграда.
Света се променя момичета и ние трябва да се променим с него.
тези мъже в униформи имат една цел...
Не искам да слушам за безценния ви морал.
Морал. Това е важно.
Трябва да се усмихвате на мъже...
които по време на мир не бихте погледнали за втори път.
Да, мис Фитцрой.
Искам вежливи разговори с мъже, чиито умове са в окопите
Да, Мис Фитцрой.
Ще трябва да танцувате с мъже които намирате за отблъскващи.
Ъъъ!
О, небеса, небеса. някои от тях са наистина сладки!
- Искам те!
Осем часа!
Не мога повече!
- Седем и половина
- Обичам те!
Довечера!
Обичам те!
Това е сламения Джак, един от най-добрите ни буги - вуги костюми.
- И много скъп.
- Извинете какво имате предвид с това?
Просто не можех да не забележа какво носехте когато влязохте.
За бога, човече да не би да ме обвинявате, че не мога да платя за това?
-Шш!
- Мога и да напусна този магазин.
Не. върни се, пробвай шапката. Върви в комплект с костюма.
Знаеш какво имам предвид?
Няма да стане. Няма да се получи. Няма да стане.
Иначе по новините казаха...
че две ескадрили японски самолети са прелетели над Сан Франциско миналата вечер.
Бомбардираха Пърл Харбър. Сега идват и насам.
Бомбардираха Пърл Харбър! Сега идват и насам!
Благодаря, но не. Промених си решението.
Не го искам!
- Как така си промени решението?
- Съжалявам, Сър. Свалям го.
- Но вие искахте костюм.
Научих нещо днес: Никога да не пазарувам на изток от Бевърли Хилс.
- Весела Коледа!
- Весела Коледа.
Няма да стане.
Защо винаги имам неприятности по Коледа.
- Няма да се получи.
- Защо не мога да имам... Какво? О, боже.
- Господи.
Въздушна атака. Японци. Японци!
Японци!
Разкарай се от пътя ми.
- Въздушна атака!
Не съм си мислел, че ще са толкова нервни.
Здравейте момичета. Първата ви бомбардировка? Вие сестри ли сте?
- Разкарай се!
- Ние искаме мъж!
Войник! Войник! Помогнете ни!
Хей, Уоли мисля че сбъркахме стила.
- Какво?
- Тези момичета са Хаки Уаки!
- Какво са?
- Погледни това!
- Дамите си падат по униформи.
- Неща Дами!
Всичко което искам е да танцувам с Бети довечера.
Хайде! Да се махаме от тук!
Всички долу! Всички долу!
Това ви е диагоналното предупреждение!
Всички долу!
ДОЛИНА НА СМЪРТТА, КАЛИФОРНИЯ ПО ОБЯД...
О, не.
До горе. Етил.
Къде?
Просто случаи на военни нерви. Две ескадрили японски изтребители...
Японците се опитаха да бомбардират Сан Франциско завчера.
Две ескадрили Японски изтребители От тогава ги преследвам.
Изгубих ги някъде над Фресно.
по радиото казаха, че не е вярно това за Сан Франциско.
- Било просто изнервена военна ситуация.
- Военни нерви?
- Да.
- Кой каза "Военни нерви"?
Чух го по радиото.
- Радиото греши.
- О, боже!
О, мамка му!
О!
Спрете този самолет!
Спри! Спри! По дяволите! Спри!
Лудост! Това е единствената дума с която да го опишеш.
Това не е Калифорния. Това е щата на лудостта.
Генерал Стиуел, полковник Грант предлага изпращане...
на пазачи по всички градски резервоари.
Разузнаването подозира, че пет журналисти ще...
"Изсипят отрова във водните басейни."
и Г2 трябва да излее противо- отрова в резервоарите.
Може би хората в града ще се успокоят и ще оставят войната на армията.
БАЗА "ДОГЪРТИ", ЛОНГ БИЙЧ КАЛИФОРНИЯ, 14:03...
Отдръпнете се!
Сър? Сър? Генералът!
- Моите пръсти. Трябват ми тук.
- Чувате ли сирени?
- Капитан Бъркхед. Генерал Стиуел е тук.
- Това сирени ли са?
О! О! Сирени!
- Какво правиш още не съм свършил.
- О!
- Съжалявам капитане. Какво казахте е вашето име? - Лумис Бъркхед.
- Съжалявам капитан Бъркхед, но това е генерал Стиуел. - Чакай!
- Трябва да си напиша историята!
- Точно ти я представях.
Казвам ти Дюбоа, има положителни и отрицателни аспекти...
да си помощник на генерала.
Генерала не можеше да закъснее още няколко минути, нали?
Във война сме и всички трябва да правим саможертви.
Ето го идва!
- Имате телеграма от полковник Мадокс, Сър?
- Лудия Мадокс?
- Какво иска?
- Отряди, Сър.
Отряди? Та там е тренировъчен лагер за бомбардиране по средата на пустинята.
За какво му са отряди? Дай ми това.
"Искам спешно подкрепление. Инвазията предстои.
подозирам, че има скрито японско летище в полята Памона."
Аз съм виновен. Аз изпратих този лунатик там.
Исусе, Дюбоа. Това ли е новата секретарка на Генерала?
Да, Сър. тя дойде от Г2 тази сутрин.
- Не е зле, а?
- Не е зле? Тя е богиня. Проклета богиня!
Това е Дона Стратън. Познавах я във Вашингтон.
Тя има тази мания за самолети.
От тези истински високо летящи, а?
Никога не съм виждал такова нещо.
Тя има само самолети в мозъка.
Брат му имаше доста политически връзки в Джорджа. какво можех да направя?
Кажи му да задържи. Ще изпратя някои по- късно.
Къде е Бъркхед? Трябваше да ми уреди обяда.
Б-17.
О.
Никои не е стигал до първа база с нея на земята.
Но ако я качиш на самолет, ще ти хвръкнат топките от нея.
- Можете ли да летите, Сър?
- Кой каза нещо за летене?
Просто трябва да я кача на самолета, останалото ще го инсценирам.
- Здравей, Дона.
Дона Стратън, след всичкото това време. Колко време мина?
Не достатъчно.
Не си сърдита още, нали Дона?
Да! и то много.
Добрата стара Дона.
Слушай, имам страхотна идея.
Защо не вечеряме заедно тази вечер. Има толкова много неща да си кажем.
Какво бихме могли ти и аз да си кажем?
Самолети.
Разбрах, че имаш много силен интерес към Самолетите.
Да вземем този Б-17 например.
Жена като теб ще може да оцени самолет като 17-ката.
Все пак е голям, Най-големия които имаме.
Знаеш ли какво още? Има страшен обсег.
- Знаеш какво имам предвид под Обсег нали?
- О, да.
Може да стои горе доста дълго време. Много дълго време.
Построен е твърд и здрав.
Трябва да бъде заради своята огромна тяга.
И когато това бебче доставя своя товар,
Унищожително.
- Капитане, нека си изясним нещо.
- Моля.
Не ви харесвам. Не харесвам как се държите.
И особено много не харесвам вашите незрели сексуални инсинуации.
- Просто се майтапех.
- Б-17 е...
най-ценния стратегически бомбардировач...
- По дяволите!
- Когато бях в пилотското училище, ни учеха да обезопасяваме тези неща. - Във военно въздушните сили.
Не знаех, че си ходил в пилотско училище.
Само взех няколко часа с един малък учебен самолет...
преди да ме изритат нагоре за да стана помощник на генерала.
- Но можеш ли да пилотираш Б-17?
- Б-17?
- Можеш ли да пилотираш Б-25?
- Самолета си е самолет.
- Можеш ли да пилотираш 24 Освободител?
- Витлови и с 4 крила.
Можеш ли да пилотираш 38 светкавицата.
Ако можеш да пилотираш един, можеш да пилотираш всички.
Разбира се, че мога да пилотирам Б-17.
Съжалявам капитане, не осъзнавах, че имате сериозни интереси към стратегическите бомбардировачи.
Дона, моите интереси са много стратегически.
Искаш ли да ти покажа пилотската кабина?
Първо нека ти кажа, че възможността да ни бомбардират японци е много малка.
Но все пак инсталираме, противо- самолетни батареи из целия град.
В допълнение имаме голяма мрежа от доброволци наблюдатели за самолети...
които непрекъснато са нащрек.
Те рапортуват какво са прихванали директно до Командния център.
В случай че е забелязан самолет които не може да бъде идентифициран от щаб квартирата,
преминаваме в жълта бойна готовност, като предпазна мярка.
Самолета подържа своята позиция и не се идентифицира,
преминаваме в синьо.
Ситуацията продължава, и нямаме радио връзка, преминаваме на червено.
по време на червена тревога, пускаме сирените за въздушна атака.
Всички светлини трябва да се изключат. Пускаме прожекторите и търсим врага.
Стрелковите екипи ще са в готовност.
Надявам се.
Освободете перките!
Включи помпите. Зареждам. Пускай. Запалване!
Имаме ли разрешение за излитане?
Б-17, 2, 7, 1.
Имате разрешение на писта 1-8.
Вятър от югозапад.
- Искаш ли лоста?
- Да, да, да. Дай ми го.
Добре. Сега.
Потеглихме.
Потеглихме по пистата...
По-бързо и по-бързо.
- Не усещам тяга. Не се притеснявай, ще усетиш!
Ще усетиш. Добре, Добре.
Максимална мощност! Минахме точката от която няма връщане.
- Вдигни носа! Дръпни този лост!
- О, много добре.
Колесникът прибран.
И сега се изравняваме на 20 000 фута височина.
Завърти надясно.
Добре. Летим на 20 000 фута височина.
Оу!
- Какво е това?
- Нищо просто малко турбулентност
Ударихме въздушна яма. Не се притеснявам.
Целта е локализирана.
Изравняваме се с целта.
Над целта сме.
Отварям вратите за бомбите.
Приближава ме все по-близо.
Приближаваме целта.
Почти сме там. Ето, Дона, Ето.
- Пускаме бомбите.
Кои си играе в кабината? По дяволите!
- Мисията приключена. О, Дона!
Съжалявам, че се оттеглям Лумис, но просто не се получава на земята.
Опитах и в симулатор веднъж, но и там не ми хареса.
Трябва да сме във въздуха.
Но, Дона чакай ще пробваме друг летателен план.
Ще бомбардираме Токио.
Искам да кажа една дума за бомбите.
Вероятността за въздушна атака над този град е много невероятна.
О, Дона. Не можеш да ми причиниш това. Не знаеш какво преживях днес.
Лумис, Баща ми беше Сержант във военноморските сили.
Той ме научи да се защитавам. Сега ме остави на мира.
Дона, Моля те.
Докато съм тук ви уверявам,
Няма да се пускат бомби тук.
Мисля, че локализирахме капитан Бъркхед, Сър.
ДОМЪТ НА СЕМ. ДЪГЛАС, САНТА МОНИКА КАЛИФОРНИЯ 14:08...
- Ок, Ок.
Чао! Ще се видим по-късно!
Чао - чао!
Максин, не знам защо изобщо те послушах.
Не мога да причиня това на Уоли. Знаеш, че очаква това от доста време.
- Дори се научи да танцува.
- Забрави Уоли.
Мисли за всички тези войници и моряци с които ще танцуваме довечера.
- Не мога да забравя Уоли.
Какво ще направиш? Ще обърнеш гръб на тези смели момчета в униформи...
за да танцуваш с някакъв престъпник?
Уоли не е престъпник. Просто е, просто е оригинален.
- Той открадна колата на баща ти. Много оригинално.
- Уоли? Какво правиш тук?
- Бети?
Боже мой. Ако баща ми те хване тук ще те убие.
Платих своя дълг към обществото. Баща ти има нова кола, нов гараж.
Застраховката против пожар ли плати всичко това?
Баща ми каза, че не можеш да покриеш това което ще ти направи ако те хване тук отново.
Трябваше да ти покажа новите дрехи, които взех за танците довечера.
Погледни само. герляндено Плисе, плътни маншети и герлянден ръкав. Шик, А?
- Виж тези нови стъпки!
- Трябва да поговорим.
- Би ли ме чул?
- Можеш да забравиш за танците довечера.
Няма да те допуснат близо до мястото с тези дрехи.
Вече е клуб само за военни - СЗВ.
- И ние сме домакини.
- Какво имаш предвид под домакини?
- Нещо като сервитьорки?
- Можем да танцуваме само с униформени.
- Истински мъже.
- Какво имаш предвид?
Присъединила си се в организация която ти казва с кого можеш да танцуваш и с кого не?
Говориш за СЗВ.
До къде ни води това, Бети?
Виж, знам, че не ми дължиш нищо.
Но очаквам тази нощ с нетърпение, от доста време.
- Какво мога да направя?
- Намери си униформа.
Това е моята униформа!
Аз също съм американка и има много неща които трябва да направя.
Трябва да изпълня своята роля, Уоли.
Има доста самотни военни.
Не искам да ги видя набучени на някакъв германски... -Щик.
Искаш ли да дойдеш с мен довечера? Да или Не?
- Да,
- Бети.
Помисли за тези момчета.
Искам да кажа, не. Да.
Космати гърди и космати ръце
Не знам! Не знам!
Объркваш ме.
Просто съм объркана.
ОК, добре. добре.
Чакай. Виж.
Ще се срещнем пред залата за танци в Осем часа.
Ако не ме пуснат можем да отидем на кино.
ОК? дават новия филм на Уолт Дисни.
Дъмбо!
Господи. Баща ми идва.
И има пушка!
- Бързо, Уоли. Излез през вратата на гаража.
Аз ще го разсея.
Хайде! Ох! Хайде!
- Здрасти тате.
- Здрасти как си?
- Тате искам да се запознаеш с приятелката ми.
- Здрасти!
Не ще да се отвори!
Татко, Тате, присъединих се към СЗВ.
Да, знам. Каза ми, скъпа. Всички трябва да направим каквото можем.
Аха!
Мамка му. Не чух изстрели. Сигурно се е измъкнал.
Каква е тази черга това е моята шапка!
Гъс, Гъс, чакай да стъпят на него.
Това е моята нова шапка.
Предай се.
- Мейси Дъглас, Какво означава това?
- Какво е това?
Капан за японци, ще го покрием с пръчки и боклуци.
Татко каза, че когато японците се промъкнат ще паднат в него.
Ще те убия.
Почакай да изляза от тук ще де убия!
Изкопа собствения си гроб.
Уорд Дъглас.
- Иха! Виж какво получихме.
Няма да позволя оръжие в тази къща.
- А, извинете госпожо.
- Горе главата!
- Здравейте.
Съжалявам, госпожо. Оръжието малко ни се изплъзна.
- Хайде назад! Хайде!
- по дяволите! О, съжалявам.
Хайде, разкарайте го! Дай назад, да.
Да вървим, Рииз. Движение, леко.
Хайде, Фоли. Ела тук и бутай,
- Леле.
- Ефрейтор Ситарски, хвани волана. Хайде!
Добре. Ситарски, заключи го.
- О!
- Внимавайте.
Внимавай, Фоли, Ситарски, Рииз, да вървим!
По- бързо по двойки!
Господи! Розите ми!
Мирно! Свободно!
Сър, Сержант Франк Трии, 10-та бронирана бригада на Американската Армия.
Господин Уорд Хърбърт Дъглас, 1313 Пеликан авеню?
Да.
Бреговото Артилерийско командване определи вашата собственост...
като стратегически благоприятна за разполагането ...
на противовъздушна батарея.
Какво?
Искаме да поставим това 40 милиметрово противовъздушно оръдие в задния ви двор, Сър
Джоан, искат да сложат това оръдие в двора.
Не. Абсолютно Не. Отказвам да...
доведете войната в собствения ми двор.
Джоан, Скъпа Джоан...
Това е смисъла, нали? Чии двор е това?
На Тожо? На Хирохито? Не. Това е моя двор.
Закупен и платен на свободния пазар.
Ще го защитя.
Присъедини се към цивилния отряд, можеш да станеш началник на квартала.
Няма да обикалям като Анджело Сциоли със свирка и фенерче,
Викайки, "Загасете светлините."
Успокои се! След войната ще го превърна отново в кола.
- Сега е танк за цивилната отбрана.
- Анджело.
Обеща ми шезлонг на плажа...
пред болницата с бинокъл.
Това беше първоначално. Имаш си стол. Имаш си бинокъл.
Само че сега си отгоре на виенското колело в увеселителния парк.
Не разбираш.
Имам малък проблем.
Страх ме е от високото. Да, да.
Не мога да гледам надолу от там.
Как му викаха на това? Хидрофобия?
- Акрофобия.
- Няма проблеми няма да те притеснява.
Няма да гледаш надолу, само нагоре.
Седиш на върха на виенското колело и гледаш за самолети.
- Не гледай на долу. На горе, На горе.
- Кой е с мен?
- Прекрасен човек. Много симпатичен.
- Добър човек?
Спокоен, уравновесен, балансиран.
- Той знае всичко за височините? Експерт?
Този човек е експерт във всичко.
Спокойно.
Това не е защита Джоан, това е защита.
- Уорд, трябва да говоря...
- Сър, госпожо, моля ви нека не се караме.
Ако има нещо което не понасям, то е Американци да се Бият с Американци.
Ако им позволиш да поставят това тук домът ни ще е мишена.
Джоан, Всички сме мишени във войната.
Поне ще можем да отвърнем.
- Как се работи с това нещо сержант.
- Не трябва да го докосвате.
Ще има екип тук в понеделник двама артилеристи.
- Понеделник?
- Да, Сър.
- Къде ще ходят до тоалетна?
- О.
Помни че аз го видях първа той е мой.
Няма да ви позволя да доведете войната в двора ми.
Здрасти, Здравей.
Ситарски! Стига се мота! Иди в гаража,
Намери Камък и стабилизирай тази артилерия.
- Движение!
- Да, Сър!
- Чу, шефа. Пусни ме долу.
- Както кажеш, кукло.
- Хайде, движение, движение!
- Да, Сър!
Сержант, няма начин това да гръмне само, нали?
Всъщност аз съм по мобилните части.
Не знам кои знае колко за Оръжията.
Както и да е, мога да ви кажа, че това е 40 милиметрово автоматично оръжие...
За поразяване на ниско летящи въздушни цели.
То изстрелва 1.96 паунда брониран снаряд
Брой до десет.
1, 2
Как да сме сигурни, че няма да гръмне?
Предната част на оръдието може...
да се върти на 360 градуса с 90 градуса повдигане.
Това е тухла.
Изстрелва с 2,960 фута в секунда
- Не ви ли учат на обноски в Армията?
- Права си. Съжалявам.
Аз съм Ефрейтор Чънк Ситарски, Армия на Съединените Щати.
Но моите приятели ми викат Стреч.
Как сте? Виж, съжалявам, че те изпуснах в дупката.
Чакай, имаш нещо малко в косата...
Ще ти кажа какво. Ако това те кара да се чувстваш по-добре.
Защо не се домъкнеш и не ме цапардосаш?
- Точно тук по бузата.
- Не искам да те удрям.
- Направи юмрук.
- Добре.
Не трябва да пипаш оръдието изобщо.
Но по-точно не трябва никога да издърпваш тази ръчка...
- Назад.
- Никога.
Не слагай амуниции в този отвор.
- Никога не слагай Амуниции
- Не сър никога.
Никога не връщай тази ръчка в позиция за огън.
Не се уверявай че това е напълно затворено.
Никога не пускай крачните спусъци тук и тук...
и тук отзад.
- Никога.
Ако обикновен войник като мен...
Отиде на онези изискани танци на СЗВ,
и види толкова красиво момиче като теб, и
иска да я покани на танц,
- мислиш ли че тя би казала, а
- Да?
- Да.
Не слушай този кретен!
Ти!
- Ти!
- Ти!
ТИ... имаш сериозен проблем с гардероба хлапе.
Не е честно! Не! Не!
Пусни ме долу! Не! Не! Не, Не, не, не, не!
Ще бъда отпред пред залата точно в осем, ще се видим там!
- Не няма!
- Да!
Не.
Ито! Това не е Лос Анджелис!
Къде сме?
Капитане, явно сме се загубили.
Компасът не фоункционира нормално.
Цялото ни навигационно оборудване е извън строя.
Всичко е за боклука!
Що за подводница ни продаде твоето правителство?
Оборудването на този кораб е най-доброто, произведено в Швеция. Проблема е в екипажа.
Дори дете от Младежите на Хитлер, на 10 години знае как да работи с компас.
Предлагам да се върнете в родината си и да оставите континентална Америка на висшата флота на Райха.
Няма да се върнем в Яопния, преди да сме атакували Американска земя.
Ито, събери екип да слезете на брега и да оточните нашата позиция!
Капитане, вие сте луд. Хората ви ще бъдат забелязани.
Тези хора са наследници на Нинджа убийци...
Няма да ги видят.
Холивуд
- Холивуд.
Холивуд.
Борчета.
Сирене!
- Сирене!
- ОК.
#Докарай своя труден жребец
#Никога не си имал такъв
#Това ме кара да гадая или...
#Не ме притеснява
#Прав си това мога да го направя
#Ако кажа че имам и това е лошо
#Той хвърля добрите ездачи# Иха!
Хей!
Малко е кльощаво около ствола, но какво пък толкоз.
Да ме вземат мътните.
Откъде се появихте пък вие, малки негодници?
Мислехте че ще се скриете от стария Холи, нали?
Мамка ми.
Ставате по-малки всяка година.
О, мамка му! Огън, огън, огън!
Това е доста прилично.
Да, сър това тук.
Ще трябва да пробвам отново.
Иха! Исусе! ходещи дървета!
Холи...вуд.
Холивуд. Холивуд!
Бонзай! Бонзай!
А. Загубих се.
А-ох. Ох.
ОООх!
- Ха?
ох.
Ах.
#Звездите нощем са големи и ярки
#Дълбоко в сърцето на Тексас.
Умирам от глад.
Отварачка!
Ха! Хо! Ха!
Това работи ли?
Няма да застреляш някои, нали?
Излезли сте за да вземете масло. Не го оставяйте отвън.
- Тук долу? Какво е това? Уинчестър?
Това имам, Уинчестър.
Стреля сякаш къщата гори.
Излезли сте за да вземете една Не ме настъпвай.
Излезли сте за да вземете една, докато сте тук.
Мамка му, добро оръжие.
А!
Трябва да измислим начин как да направим тези неща по-малки.
Малки мръсници, няма да получите никаква информация от мен,
Освен може би моето име, чин, и номера на социалната ми осигуровка.
Вуд, Холис П. Дървар.
Социална осигуровка: 1-0-6...
4-3...2-1-8-5.
Къде Холивуд?
- Тук. Какво?
Гледаш към него.
- Кой?
- Холис Вуд.
Къде?
Тук съм, мамка му. Не разбираш ли Английски?
- Холивуд?
- А?
- Къде?
- Тук!
Гледай. Къде Холивуд?
Север? Юг?
А. Искате да ви кажа къде е Холивуд.
Ами, това е лесно. Той е точно...
О, не, няма.
Мислехте, че ще ме накарате да ви кажа къде е Холивуд, нали?
Опитахте да ме изненадате, както направихте в Пърл Харбър!
Обзалагам се, че ще бомбардирате къщата на Джон Уейн, нали?
- Джон Уейн?
- Знаех си!
Знаех си. Няма да ви кажа нищо.
Можете да ме измъчвате, да правите каквото си искате.
Исусе Паломино.
Нацист! Знаех си!
Всички сте в заговор!
Нека ви кажа нещо, Г-н Хаини Краут,
Бих се с такива като вас във великата война.
И ви сритахме задниците.
# Ето там, Ето там
# Изпрати мълвата, ето там
#Че янките идват, Хуните бягат
Хей! Защо ми разкъса радиото?
Каква е идеята?
Добре. Давайте. Претърсете ме ако искате.
Оригинален заешки крак.
Оригинален Американски Хари-Кири нож.
Подай го нататък момче, може някои да има нужда от него.
10 центова кутия от вкусни,
питателни, карамелени бонбони.
Мамка му, това са мой неща.
Компас.
Бонзай,
Да видим как ще намерите Холивуд сега, малки ...
- Хей внимавай с този нож.
Сок от сини сливи.
О, не. Няма да! А!
ОКЕАНСКИ УВЕСЕЛИТЕЛЕН ПАРК САНТА МОНИКА, КАЛИФОРНИЯ 18:39...
О, атракции!
- Ще се оправя. Не се притеснявай.
- Не знам, Анджело.
- Ами ако ми текне кръв от носа?
- Използвай носна кърпичка.
- О. О. О! Виенско колело.
Обичам Виенските колела. Цяла нощ ли ще сме на него?
До края на смяната ви.
Няма да плащаме за това нали? Сега работим за правителството.
Не се притеснявай Хърб няма да плащаш за нищо.
От тук ли се пуска?
Винаги съм искал да работя на такова.
"Внимание: Не...
...Включвай."
О! Хей!
Не пипай това. Това са главните уреди за управление.
Ако си играеш с тях ще включиш целия увеселителен парк.
- Обичам виенските колела.
- Спокойно, Клод. Всичко ще е наред.
Ето какво трябва да направите.
Ако чуете или видите самолет, вдигате телефона,
и извиквате, "Армейски сигнал!"
- Имате пряка връзка с Командния център.
- Хей!
После им казвате точно какво сте видели и къде. Тук.
Знаеш за проблема ми с височините. Не искам да съм заседнал там горе с него.
Исусе Христе, Анджело. Дали са му пушка.
Не се безпокой. Има разрешително. Той е отличен стрелец.
Не се безпокой. Пробвай да свикнеш с него.
- Ако го познаваш, ще го обикнеш.
- Оу!
Не се безпокой. Ще си паснете.
Ще ви намеря заместници. Просто седни, Клод.
Запомни, много сте важни за цивилната отбрана.
Предпазител? Нямаме нужда от предпазител.
Какво става ако трябва да скочим?
Дръж предпазителя заключен през цялото време.
И помни, не се дръж като миналото лято, Хърби.
Недей да ставаш и да се люшкаш.
Искаш да кажеш, че това се люшка? Иха!
Не се безпокой. в безопасност сме.
Като бебе в ръцете на майка си. Няма за какво да се притесняваш.
Веднъж се завъртях с такова на 180 градуса и нищо ми няма.
Не, сър, приятел. Няма начин да умреш в едно от тези,
освен ако не опиташ.
Познавах един дето опита. Той се самоуби.
Просто се изправи и се гмурна направо на долу.
Седни, моля те. Престо стой седнал, моля те.
Не гледай на долу, Клод. ще се справиш.
Нагоре, нагоре, нагоре. Ще дойда да ви взема след смяната ви. Чао.
Хей, този грейпфрут е гнил.
Ще го изхвърля ако нямаш нищо против?
Добре ще го хвърля
Ето потегли. лети. лети.
лети. лети.
лети. лети. лети.
Жалко, че забравих да засека време.
Ако бях засякъл, щях да знам колко време му трябва за да стигне земята.
Защото предметите падат с 32 фута в секунда.
Би ли млъкнал за височините?
Не искам да чувам и една дума повече за височини.
- Надявам се да задуха
- Млъкни!
Нито дума повече.
Страх те е от висока, А? Ха, ха, ха! И мен.
Немога да го поправя.
Няма смисъл.
Трябва да вземем компаса на американеца.
Приготви се за потапяне.
Няма да получите нищо от мен.
Имам запек цяла седмица и нищо не може да се направи.
Трябва да използваме нещо по-силно.
Тези неща искат време.
Чакай малко, Генерале!
Той е просто човек.
Трябва да имате търпение.
Правя каквото мога.
кажи на тези, че ми трябва повече усамотение.
Как очакваш да се получи движение...
с дузина пушки насочени към мен?
На мен ми е трудно да се изпикая в обществена тоалетна.
Това беше непочтено.
- Хм!
- А!
- Ъ?
Добре!
- Разкарай се!
- Бог да благослови Америка!
- Хей!
Пусни ми крака, Кучи син!
Накъде е проклетия плаж? О, мамка му!
БУЛЕВАРД ХОЛИВУД 19:35...
Разположи двойно повече отбранителни точки!
- Добре, действай
-Разкарай всички цивилни от тук!
Без цивилни довечера. Върни ги.
Разкарай ги от тук. Дръж ги настрана.
А. Дъмбо.
Ще бъде добре да се разсея за малко.
Хайде, не искам да пропусна Дъмбо.
Генерал Стилуел, Сър, спешно съобщение от Барстоу!
- От полковник Мадокс, синко?
- Сър, притеснени са за инвазията.
Исусе, нали казах на Мадокс да удържи. Бъркхед виж какво иска.
Съжалявам сър, заповедите ми са да ви дам това лично.
"Искам подкрепление. Инвазията вероятна.
Убийци скачат с парашути от небето."
Синко, това японски убийци ли са или убийци на Краут?
Полковникът не е споменал, Сър.
Виждал ли си ги, синко?
А, не сър. Но полковник Мадокс е видял светлини в планините нощем.
Това го кара да мисли, че ги спускат нощем сър.
Знаеш ли синко,
Полковник Мадокс е луд.
Така ли?
Имам това усещане.
Извинете генерале, но след като е в обсега на бомбите,
Не мислите ли, че полковник Мадокс има някакви самолети, Сър?
Някакви Самолети.
Е може и да има някои друг самолет и какво от това?
Еми, върнах голям запас от бомби, сър.
Запас- Изпускам филма. Изпускам си филма!
Имайки предвид душевното състояние на Мадокс не се знае какво може да направи.
Помислих, че ще е разумно да направя една екскурзия до там...
и да видя дали мога да успокоя момичето.., а полковника, сър.
С ваше позволение разбира се.
Вземи моята кола, иди там и дръж този маниак на място.
- И не му давай да стига до самолет.
- Да, Сър!
Сър, ще трябва да пропусна филма. Имам ужасно главоболие.
Съжалявам за главата ти. Да ти извикам кола?
- Не сър, ще убедя капитан Бъркхед да ми даде. Може ли да си получа билета?
Лумис, използвай главата си. Всеки знае, че те изритаха от пилотското училище.
Довери ми се, Няма да стигна чак до там.
Ако не боядисаме прозорците,
Тези светлини ще светят над водата 30, 40 мили.
Знаеш ли можем да си вземем нови завеси. Нямам нищо против това.
Този мил войник каза, че можем да вземем затъмняващи завеси от Сиарс Ройбък.
Нямам нищо против да пре направим тази стая.
От както мама умря нямам нищо против да пре направим цялата къща.
Да съборим няколко стени. Какво мислиш?
Някой трябва да направи нещо.
- Мейси Дъглас би ли си свалил противогаза!
- Знаеш, че така не трябва да си ядеш супата!
Но, мамо, така му харесва.
- Боба от Лима може да мине.
- Уард.
Мамо? Татко? Тръгвам.
- Зелен прашчо.
- Приятно изкарване.
- Бети, само момент, а...
- Виж се само.
- Ела във всекидневната. нека
- Нека си поговорим.
- Никога неправи така.
Никога не сме си говорили. Нали, Бети?
Като между баща и дъщеря.
Бети,
знаеш, че съм твърде стар за да участвам във войната.
Момчетата, Мейси, другите, те са твърде млади.
От теб зависи.
Не знам какво са ти казали в СЗВ,
Ще се срещаш с много и странни ... мъже.
Мъже в униформи.
Момчета далеч от дома, самотни, отчаяни.
Имат само едно нещо в главите.
Накарай ги да се чувстват добре.
Добре, любовници!
Можете да спрете с издокарването. Няма да ходим на танци.
- Какво?
- Току що бяхме приведени в бойна готовност.
- Бойна Готовност?
- Трябва да си играем на мокри сестри довечера.
Бойна Готовност? Сержант, това е Холивуд!
Холивуд, така ли, Фоули? Предполагам не са ви казали, че Лума Търнър Ще дойде...
да ни прави компания тази вечер.
Къде е Ситарски? Този Кретен!
Ако е тръгнал без разрешение, Ще му скъсам гъза!
Хей, Ситарски, Кюфте такова!
- Този тук точно тук.
Искам това легло точно там до вратата!
Не искам азиатски врагове да се промъкват...
Докато съм тук заспал!
Името ми е Огден Джоунсън Джоунс.
Няма да ми хареса тук но имам заповеди.
А заповедите са си заповеди. Има ли някои на които това не му харесва.
Дай ми един буркан от тази бяла боя.
Огден, сигурен съм, че ще ти хареса тук.
Има някои правила които трябва да спазваш.
На пример, тук долу, сър ще забележите...
тази бяла линия която е Мейсън-Диксън линията.
Това е север, това юг. Никога не преминавай.
Аз съм от Тениси и отивам да видя роднините си.
Това е хубаво. Но тук е Мисисипи. Никога не преминавай.
- Така ли? Искам да набера Магнолии.
- О, Магнолии казваш.
Е няма да се осмелиш да прекосиш мексиканската граница, нали?
- Ами, Хола и Си, си, си, на теб.
- А, знаех си!
Ядрен, ядрен! Бял флаг. Предавам се. чао-чао.
- Никога не се проваля. Тези са идиоти.
- Аа!
- Хей, какво става?
- Уоли!
- Уоли!
- Какво?
- Хей.
- Няма да пуснат никой без униформа.
- Видя ли Бети някъде?
Тук сме от 10 минути.
- Давай, Уоли!
Ти пък кой си, Адмирала на Холивудския флот?
- търся някого.
- Какво ще кажеш да потърсиш един голям в задника?
- Хей, Уоли, време е да им покажем!
- Ура, Уоли!
- О, не.
- Здрасти.
- Здрасти.
- Знаеш ли какво?
Имаш явно топки за да дойдеш Знаеш ли какво?
Като свърша с теб няма да имаш.
- Удари го! Удари го!
- Удари го Уоли.
Хей. Коме ста? Ке пАса?
- Хей.
- Хей.
слушай, ще ти кажа нещо.
Явно прекъсвам нещо важно,
той е твой.
- Бедния.
- Надушвам нещо да гори.
- Да, мирише на боклук.
- Аа! Аа!
- Слушай, Госпожо, до тук ми дойде да слушам за дрехите си! - Аа!
- Уоли! Ти гориш!
О! А! О!
Благодаря.
- Раздели ги.
Уоли!
- Трябва да говоря с теб.
- Уоли, подушваш ли горящ боклук?
- Бихте ли ни извинили, Сър?
- Искам да се извиня за следобеда.
- Няма за какво да говорим сега.
- Сър, закъсняваме за танца.
Не отивай там с него. Познавам го. Знам що за стока е.
- Госпожице Дъглас? Позволете ми.
# Надолу до Охайо
#Имам най-сладкото о.. бож... о...
# просто фермер които работи на около
- Уоли е на улицата!
#Но има своя чар
- Какво? - Хей!
- Искаш ли да танцуваш?
- Не!
- Ти...искаш ли да танцуваш?
- Не!
А!
- Виж, ти, това е...
- Уоли!
- Денис, какво... какво правиш? Този е убиец!
- Какво си замислил?
- Тези униформи работят да си ебе майката!
Хайде Денис да танцуваме!
- Не мога да повярвам! Ти си се записал?
- Не!
Уоли, виж. Западни Костюми. Само 2 долара.
- Искаш ли питие, Бети? Донеси 2 коли.
- Не съм гладна.
- 2 понички също.
Хей, дявол такъв, а дяволско яйце?
- О, не, мразя яйца.
- Майка ми ги е правила.
- Би ли танцувала с мен?
- Да.
Извинете ни, моля. Слушай.
Това... е моето пристанище за влизане.
Повярвай ми, отмини. просто отмини.
Отми...Отминавам. Отминавам.
# Те са просто много обикновени
- Поничката ти Бети.
# но това имам предвид
- Ще я взема.
# Тези разбивачи на сърца нямат шанс
- Искаш ли да се разкършим?
- Може да имаме малко задяване. може # с новата авантюра
#Долу до старото Охайо
- Може би по-късно.
#Там го открих имам най-сладкия о..бож..о...
Бети, Мисля че става пренаселено тук.
- Защо не потанцуваме?
# и Всякакви скачащи откачалки
# Когато съм в обятията му
- Това е мъжа за мен.
# Става ми толкова о...бож...о...
Той е единствения...
- А!
- #аз толкова
#Той познава своите пилета и зелки също
Холивуд! Капитане!
Слушайте! Холивуд!
#Той притежава това о ... бож...о...
-Прихвани този сигнал!
-Ще го следваме към Лос Анджелис... и ще взривим нещо голямо.
# бебче мое
# Не плачи
#Бебче мое
#Подсуши своите очи
#Сложи глава близо до моето сърце
#Никога разделени, бебче
Наистина е тъмно тук, а?
През прозорците нищо не се вижда.
Това е като да летиш нощем.
Със сигурност е по-сигурно отколкото да летиш нощем.
Ако не знаех, бих се заклел че летим. Тази кола е като самолет.
- Хей, какво е усещането?
- Лумис.
Предна тяга, Дона? Дона това не е ли като предна Тяга?
- Ти си такова дете.
- да.
Ще ти кажа какво.
Качи ме горе на самолет и после ще говорим за предна тяга.
# Той познава пилетата и зелките си
- Какво е истинското ти име, Сал?
#Но къде по дяволите се научи да "У-У"
- Раул
- Знаех си.
Липшитц.
#Почакай да се върна
#О..ХА.Йо...
#Мислиш че си видял
#Любовници на екрана
#Те са много обикновени
#Тези разбивачи на сърца нямат шанс
#Срещу новия ми романс
- Бети! - Уоли
Бети!
#Долу при старото Охайо, там го открих Уоли!
#Имам най-сладкия о...бож...о
- Хей, хайде!
Никога повече няма да пиещ тук отново, пиян кучи син.
# става ми толкова о...бож...о...
#Той е единствения които ме развълнува толкова
Те не искат питиета, притисни и бута - щ
# Той познава пилетата и зелките си
- Добре съжалявам.
#Той има моя о...бож...о... о...бож...о...
#Почакай да се върна
- Няма да пиеш!
# в О...Ха...Йо
- Съжалявам.
Не!
- Дами и господа моля за вашето внимание.
Внимание, Всички.
Слушайте всички. Добре.
Меяр елате тук горе.
Слушайте
- Добре.
- Конкурса по танци ще започне.
Сега ще ви представя съдията за конкурса,
Г-н Меяр Мишкин от РКО Пикчърс!
- РКО Пикчърс!
- Маяр е агент в РКО Пикчърс и е търсач на таланти
Търсач на таланти. Добре.
Кажи им за първата награда,а?
Първата награда е седем годишен договор с РКО Пикчърс
- Седем години! Чу ли това?
Да отидем там за да не могат тези мърлячи да ни притесняват
Искаш ли да танцуваш с мен? Аз съм от СЗВ! Аз ще танцувам с теб!
- Моряко, моля те!
Да се махаме от тук.
Не искам да си отивам!
Дами и господа искам да бройте с мен...
в този момент, велик,
Напълно красив... важен случай.
- Добре.
- Не можем да си вървим все още. Един танц?
- Разбира се кукло.
- И...
- 10!
- Какво по дяволите - Хей!
- 9!
Ти си луд кучи син!
- Моля. 7! - помогнете ми.
- Дай ми почивка.
- 6!5!
- Какво?
- Дай ми почивка!
Време!
- 4! Моля.
- 3!
- А!
- 2!
- Почакай ме Стреч!
1!
Хванете своя партньор и поемайте!
- Чакай ме Стреч!
- Уоли!
- Почакай, Бети! Трябва да танцуваме!
Внимавай!
- Стреч!
Внимавай!
- Стреч
- О!
- Кой е това?
Разка - А!
О, Стреч.