Hellraiser 6 - Hellseeker (2002) Свали субтитрите

Hellraiser 6 - Hellseeker (2002)
Спаркс представя
"...че горест е най-люта, всред беди, да спомняме за дните си щастливи..."
ХЕЛРЕЙЗЪР
ХЕЛРЕЙЗЪР - ХЕЛСИЙКЪР
по идея на Клайв Баркър
Стига, стига
Стига де
Какво ти става?
Нищо. Просто не те бях виждал да се смееш така от доста време.
Хубаво е. Липсваше ми.
И на мен...
Ще се погрижим да ни е весело, нали?
- Да, да...
Тревор... Надявам се всичко да е както си го искал.
Вероятно... вероятно.
Мамка му!
Помощ! Някой да помогне!
Радвам се да ве видя буден отново.
Всичко е наред, Тревор.
В безопасност сте.
Къде е Кърсти?
Къде е жена ми?
Това ще ти помогне да си починеш.
Просто се отпусни, окей?
Тревор...
Тревор!
Тревор, събудете се, Тревор!
Налага се да останете спокоен.
Както виждате, най-тънкият слой на кортекса разделя...
частта на мозъка, която чувства удоволствие...
...от частта на мозъка, която чувства болка.
По време на тази процедура...
аз ще извиквам спомени, разтройващи подсъзнанието...
...Така че нашият пациент може да изживее някакво страдание.
Какво правите с мен?
Просто се отпуснете, Тревор. Помагаме ви.
Помагаме ви... да си спомните.
Добре дошъл отново.
Как е главата ви? Някакви промени в главоболието?
Какво се случи?
Казвам се Алисън.
И вие ли сънувате, Алисън?
Още халюцинираш, а?
- Какво беше това преди малко?
Главата ми... Изглеждаше като сън, но толкова...
Реален?
- Да.
Вероятно е от морфина, Тревор.
Трябва да ти направим още няколко изследвания, за да видим каква е причината за главоболието ти.
Ако не беше травмата в главата ти, сега нямаше да си в тази болница.
Ще направя всичко възможно.
- Ще запомня думите ви.
Е, Тревор, пак се събуди, а?
Какъв трябва да е проблемът сега?
- Идва от интензивното, силно главоболие
причерняване, халюцинации.
Частична загуба на паметта. Предлагам да го задържим, докато не направим тестовете.
Не виждам нищо нередно. Ще намалим пейнкилърите.
Да не стане така, че после да отидеш в друга болница за пристрастяване. Стига ти толкова.
Мисля да те изпиша. Да оставим това легло за някой, който се нуждае.
Ей, докторе. Къде е Кърсти? Къде е жена ми?
Това искам да знам и аз.
Как така се води за изчезнала?
Това не означава, че ще спрем издирването й.
Не оставям случаите толкова лесно.
Защо не отидем там, да ме разведете да разгледам?
Вече го направихме. Преди месец.
Какво?
Сигурен ли си, че ще можеш да шофираш?
Очевидно съм те хванал в лош момент, отиди вкъщи, почини си...
Приличаш на прегазена котка.
Благодаря...
И още нещо.
Ти каза, че си опитал да я издърпаш от пътническата страна...
...но вратата е била заключена, нали?
Да.
- Това е странно...
...защото в доклада пише
че вратите са били отворени, когато колата е била измъкната от реката.
Може да ги е отключила и да е изплувала.
Може би... няма да е зле да направим втора проверка.
Както и да е... трябва да тръгвам.
Скоро ще го ворим пак.
Сигурен ли си, че не искаш да те закарам?
...Както искаш.
Може ли да намалите малко?
Музиката... Ще може ли да я намалите малко?
Защо не влезнеш в кревата?
- OK.
Хей, загаси светлината.
Обичам те.
- И аз те обичам.
Виж ти, кой е решил да се появи днес!
Хей.
- Сигурно вчера си изкарал доста приятно!
Какво ти стана вчера?
Шефката те търсеше вчера след като излезе. и никак... не изглеждаше щастлива. {20307}{20378}Не ми казвай, че си я опънал!
Затова не се върна вчера...
тайната остава с мен, приятел! Да го наречем, лична среща, окей?
Добре, виж, забрави какво казах.
Просто, занимавай се там със сумите, върши си работата,
защото ни следят, помниш ли?
Всички сме на твоя страна, Трeвор.
"ВСИЧКИ ПРОБЛЕМИ РЕШЕНИ."
Мога да го видя в душата ти!
65% от главоболията се дължат на липса на захар в кръвта, нали Трев?
Да.
Вземи си бисквитка.
Сега пък какво!?
Хареса ли си нещо?
Да?
Хайде, говори, опитвам се да работя тук.
Извинявай, просто се разсеях за секунда.
Не позволявай да се случва пак.
Или ще трябва да се позабавлявам с теб.
- Какво ?
Знам какво харесваш.
Тревор, аз съм, Гуен.
Не прибързваш ли малко...
Точно ти ли намери да ми говориш за прибързване.
Чакай, жена ми умря наскоро.
- Знам...
Перфектно е.
О, да. Точно така, Тревор.
Какво по дяволите правим?
Нищо, което да не сме правили преди.
Ще продължим с това по-късно.
Сега отивай да си вършиш работата...
Наблюдаваме те.
О, да. Точно така, Тревор.
О, да. Точно така, Тревор.
О, да. Точно така, Тревор.
О, да. Точно така, Тревор.
О, да. Точно така, Тревор.
Ало?
Тревор, обажда се детектив Ленг, става дума за жена ти...
"ИНЦИДЕНТ ОСТАВЯ ЕДИН РАНЕН И ДРУГ ИЗЧЕЗНАЛ"
- Тревор, там ли си?
Ало?
Благодаря ти, че намина, Тревор.
Как е главата ти?
По-добре е, благодаря.
Още не можем да намерим жена ти.
Въпреки това, от издирването предполагат...
... че може да става дума за престъпление.
Престъпление?
За едно е сигурно, няма следи от гуми на моста...
...всичко в колата е изрядно и затова твърдим...
...че е нямало проблем в превозното средство...
...сякаш колата е била изкарана от моста нарочно.
Аз просто... аз просто изгубих контрол...
отклоних колата, изкочихме от моста опитах се да я извадя, но не можах...
Има ли нещо, което може да се е случило,
точно преди инцидента, за който спомена?
Виж, казах ти всичко, за което мога да си спомня. Съжалямам, аз...
Чакай чакай, не ме приемай попогрешно, аз просто си върша работата тук, нали?
Имам предвид...може би повредата в главата ти...
...и факта, че още приемаш доста силни болкоуспокояващи медикаменти...
...ти пречат да си спомниш за нещо при катастрофата, което може да ни помогне...
и всичко, което си ни казал, може да е просто плод на въображението ти.
Така че, ще посещаваме някои места наново...
Тревор, тук ли си?
Тя беше заклещена вътре и...
Очевидно е излязла, и тук се появява проблемът.
Няма да те задържам. Ак имаме още някакви въпроси...
...ще ти звънна или аз, или партньорът ми, детектив Гивънс.
Знаете ли нещо, което аз не знам?
По-скоро ние знам много по-малко от тебе.
Пожелавам ти приятен следобед, Тревор.
Какво има, момче?
Какво става?!?
Направих си я.
Е, какво мислиш?
Исках да си я сложа на задника, но си помислих, че тук ще е по-секси.
Да, това е...
Знаех си, че ще ти хареса.
Знаеш ли, извинявай, но...
...имах много странен ден.
Наистина странен.
Добре.
Със сигурност е по-добре когато имаш някого за компания.
Да.
Е, ако все пак почувстваш... че ти се говори... или каквото и да е...
...знаеш къде съм.
Добре ли си?
Не съвсем.
Странно, странно, странно...
Как се чувстваш?
За какво говориш, Кърсти?
Това е годишнината ни, Тревор. Минаха 5 години. Как се чувстваш?
Чувствам се страхотно, защо?
За тази вечер съм запланувал нещо за теб. Нещо, запланувано от доста време.
Какво?
Защо просто не дойдеш в леглото, Трев? Моля те...
Всичко по реда си.
Имам малък подарък за теб.
Нещо, което да ти напомня колко много значиш за мен.
Не мога да повярвам, че си ми купил подарък.
Красив е.
Откъде взе това?
Виж дали можеш да го отвориш, Кърсти.
Не мога да повярвам, че си ми купил подарък.
Сам ли го опакова?
Ехо!
Ехо!
Липсвах ли ти?
Господи, Гуен, изплаши ме до смърт.
Какво значи това?
Тези преструвки вече не са модерни.
Не мислиш ли?
Не мога...
Сядай!
Не ме карай да те бия!
Къде е?
Кое къде е?
Обикновено досега да си го вдигнал.
Лошо момче!
Това е Треворът, който познавам.
Махни се от мен.
Ставай, ставай...
Шегуваш се!
- Не, не се шегувам.
Със сигурност вече се смятай за прецакан.
Можеш да кажеш довиждане на повишението си.
Точно така, Тревор. Добро момче.
Знам какво харесваш.
Давай, Тревор!
Всички сме на твоя страна, Тревор.
Хей, любовника ! Обичаш ли да ме гледаш... ?
Точно така, Тревор.
Перфектно е, Тревор.
Гуен, не!
Гуен!
Не!
Трябва да е хубаво...
Кое?
Да ти плащат без да правиш нищо.
Ти не разбираш.
Случват ми се некви еба ти странните неща.
Тази катастрофа те е съсипала повече отколкото си мислех.
Хей...
...Знаеш ли какво?
Знам как да ти помогна, човече. Тя ще ти хвърли само един поглед...
...и ще разбере точно от какво имаш нужда.
И... прави се на зает, окей?
Някой да е виждал Гуен?
Просто се отпусни.
Иглите се свързват с теб.
Тези главоболия, които имаш имат връзка с халюцинациите ти?
Нещо такова.
Болката ми е откакто катастрофирах, тя се увеличава, когато видя тези...
Сънища?
По-скоро кошмари. Изглеждат толкова...
реални.
Това е подсъзнанието, което ти говори.
Опитва се да ти каже нещо за будния ти живот.
За какво служи огледалото?
За да ти помогне да се вгледаш в себе си.
Мога да го видя в душата ти.
Чувстваш се отчаян...
...не можеш да се измъкнеш от жена ти, която те задушава с опрощение.
Търсиш изход.
Да.
Нещо прецизно...
...просто, без скръб.
Когато има омраза...
...насилие, поквара...
...вратата винаги ще бъде намерена.
Този музикален пъзел...
...направен от французин...
...на име ЛеМаршан.
Направен, за да пречупи повърхността на реалността.
Кое намираш за възбуждащо, Тревор?
Болката, или удоволствието?
Лично аз предпочитам болка.
Нещо не е наред ли?
Не.
Не, добре съм.
Да вдигна ли вместо вас?
Ало?
Обажда се Детектив Гивънс, партньорът на Ленг.
Как може това да е разследване за убийство след като такова няма?
Последния път, когато говорихме беше убеден, че е мъртва.
Ей, детективе, видях жена ми да се дави в колата ми.
Да...
Добре...
Направих си домашното за теб. Всъщност ти си много умен в сумите, нали?
Накъде вървите?
- За колко нули си заслужаваше жена ти?
Нямахме нищо.
Не, ти нямаше нищо.
Недалеч оттук тя има малка резерва, на стойност, достатъчна за да си струва.
Моля?
Не се прави на тъп, мамка му!
Бащата на Кърсти и чичо Франк...
...са оставили големи финансово стойностни имоти след като загинали...
...по някакви необикновени обстоятелства.
Не знам. Кърсти... тя не обичаше да говори за миналото си.
Може би защото не ти се е доверявала.
Явно тя е била източник на полза...
...така че ако Кърсти е мъртва, за което ти изглеждаш шибано сигурен...
...предполагам че всичко, всичко се свежда то теб, Трев.
Заклевам се в Бог, човече, не знам нищо за това.
Партньорът ми, детектив Ленг...
...мисли, че съм твърде груб...
...но когато имам предчувствие за нещо, се оказвам прав .
Имам лошо предчувствие за теб, Трев.
Много лошо.
Ти се побърка с тва нещо. Има и някои неща, които не трябва да се записват.
Защо не дойдеш в леглото, моля те.
Имаме годишнина, Тревор, хайде!
Всичко по реда си.
Както си и помислих... Нищо...
Хей.
Може ли... да взема на заем... нещо?
Разбира се, какво искаш?
- Теб.
Чувствам се странно.
Боже.
Много е горещо тук.
Напоследък наистина си странен...
Като че ли...
...като че ли си някой друг?
Вържи ме!
Хайде.
Хайде.
Точно така...
Всички проблеми решени.
Имам сериозни проблеми.
Какво искаше?
Трябва да поговорим за това какво сме правили миналата нощ.
Какво?
Кой педераст звъни?
Кой е вътре с теб?
Не може ли да поговорим друг път, или?
Какво можем да направим за тебе шефе?
Кой сте вие?
Ако познаваш Тауни, по-добре е да знаеш и мен, приятел.
Извинявай, моя грешка.
По-късно ще си поговорим.
Нека бъде много по-късно.
...в момента ме няма, оставете съобщение след сигнала.
Детектив Ленг е.
Спешно трябва да говорим.
Има интересно наместване в "пъзела". .
Имайки предвид това, трябва да я разпитаме.
- Направено е...
Как върви разследването с жена ми?
Можеш да бъдеш сигурен, че правим всичко възможно да я намерим.
Това разследване изисква време. Тук трябва да съдействаш и ти.
А за какво е това съобщение, което си оставил?
Каква е връзката ти с Гуен Стивънс?
Какво?
- Мога ли да си вървя?
- Да.
Какво?!
Тя е шефката ми.
- И това е всичко?
- Да.
- Той какво ви каза?
- Нищо.
Трябва да спрем да се въртим около едно и също, Тревор.
Мислиш, че аз съм го направил?
Хей, на твоя страна съм.
Ще ми кажеш ли най-после, какво по дяволите става?
Ще ми се да знаех...
Много лошо...
Избереш ли веднъж да отвориш кутията, и да освободиш силата й...
...няма връщане назад.
Готов ли си да заплатиш цената?
Цената е много по-висока.
Ще научиш това.
Всеки я намира...
Добре ли си?
Да, просто... нали знаеш...
Да ти взема ли нещо?
Не, не. Добре съм.
Добре ли си?
Вече и аз не знам.
Май прецаках всичко.
Стига, Тревор. Не се самообвинявай.
Да...
Тя ми липсва.
Липсва ми съпругата ми.
Звучиш така, сякаш вече си спомняш повече неща.
Това е добре, Тревор.
Може и да не си ангелът, който си си мислел, че си.
Ще го преодолееш, Тревор.
Хей, Брет. Ела тук.
Трябва да поговорим.
Виж Трев, много съм зает.
Имам да правя стоков доклад. Отвсякъде са ме притиснали в момента, разбираш ли?
Какво каза на полицията?
- Нищо, което вече не са знаели.
Какво ще рече това?
- Не съм им казал нищо, което вече да не знаят.
Хей, Брет. Защо не ми помогнеш, човече. Мисля, че съм го направил.
Кое?
- Убил съм Кърсти.
Имам да правя доклад.
Чувствай се като у дома си.
Вече го направих...
Защо си тук, детективе?
Намерихме този любопитен обект недалеч от инцидента.
Няма отпечатъци. Освен тези на жителя, който я е намерил...
Можеш ли да познаеш какво друго са намерили?
Не, но нещо ми подсказва, че ти ще ми кажеш.
Кръв, Тревор. Много от кръвта съвпада с тази от колата ти. Можеш ли да ми кажеш нещо за това?
не знам... изглежда познато. Откакто съм объркан, мисля, че беше в колата.
Мислиш ли?
Помисли си, Тревор.
Дай ми нещо, по което да продължим.
Гивънс е готов да те закопчае с обвинения за убийство.
Как да го отхвърля от гърба си... от твоя гръб.
Беше инцидент, детективе. Както казвах досега ...някой трябва да ми повярва.
Аз ти вярвам, Тревор.
Но досега, аз съм единственият, който ти вярва.
Хей, виж... Извинявай.
Нека поговорим.
К'во става?
Стана много странно напоследък и затова...
...напускам, днес е последният ми ден.
Мисля, че сега беше най-добрият момент да кажа "ебете си майките глупаци, време е за промяна".
Брет, това е...
Виж, знам, че сега направи златния си гол...
и това е яко, но останалите от службата трябва също да направим нещо, защото...
...с тази работа не можеш да си платиш данъците.
А с пари като на жена ти можеш да си караш кефа.
За какво говориш?
За какво говоря??
За парите!
Не се прави на глупак, човече, наследството на Кърсти... Говоря за плана.
Да се махаме оттук.
Брет, какво каза на Ленг?
Аре бе, Трев. Какво ти ст... ?
Не, не, не! Каза ли му за Гуен? За наследството?
Не им казах нищо!
Всички сме на твоя страна, Трев.
Вярвах ти, по дяволите! Как можа да ми причиниш това?
Боже, добре ли си?
Мамка му. Трябва да тръгвам, човече.
- Нека ти поръчам...
Ало, да, може ли да говоря с д-р Алисън Дормир?
Как така я няма?
Тя винаги е там.
Тя работи там.
Може ли да ми помогнете да я намеря?
Моля ви... ало?
По дяволите.
Няма физическо обяснение за главоболията ти, Тревор.
Тялото ти е изцяло излекувано.
Ако има болка в главата ти...
...тя е В главата ти.
Душата ти...
...е заключена в теб.
Трябва да я освободиш, Тревор.
Ти се блокира от процеса на лечение, и сега трябва да направим това...
Да излекуваме душата ти.
Единственият начин, по който това може да стане е да се отдадеш...
Нали знаеш какво означава да се "отдадеш"?
Не.
Нужна е довереност. Вярваш ли ми напълно?
Не знам кое е истинско и кое не е.
Как мога да вярвам на някого?
Можеш да ми вярваш.
Предай се на миналото си.
Това е единственият начин, по който може да си едно цяло отново.
Имаш ли желание да ми се отдадеш?
Чувате ли ме? Виждането е чисто.
Знаете ли къде сте?
Не.
Помниш ли какво се случи там?
Някаква жена... върху мен...
...гола... опита се да ме убие.
Не беше чак толкова добре.
Излизаше от автобуса и после се стовари на пода.
Сега спомни ли си пътуването в рейса?
Не.
Може би...
Добре, Тревор.
Какво ти се случи този път?
А, да, няколко лепенки ще оправят това...
Къде е Алисън
- Алисън?
Да, Алисън Дормир. Работи тук.
Съжалявам, но тук няма лекар на име Алисън.
Виж, сестрата ме вика.
После ще намина да те видя.
Налага се да останете спокоен.
Това може да ви боцне малко.
Просто се отпусни, Тревор! И помни...
"всички сме на твоя страна" Давай, кажи го! Писна ми от тея глупости!
Тревор!
Добре де, хвана ме. Моля те, остави ме да довърша, остана ми още една дръпка.
Действай.
Тревор? Чух, че си ме търсил. Всичко наред ли е?
Alison, хей.
Добре ли съм... ?
Направил съм много, много...
лоши неща.
Всеки прави неща, за които после съжалява.
Това е част от живота.
Ти не можеше да си спомниш моменти от миналото и сега всичките те удрят наведнъж.
Шокиран си.
Не можеш да върнеш миналото.
Рано или късно трябва да се изправиш срещу него.
Плаши ме факта, че вече няма да мога да се грижа за теб.
Хей, приятел!
- Вече се чуда кога всичко ще свърши. Трябва да...
Хей приятел!
КАКВО?
С кого, по дяволите, говориш?
Какво си направил?
Каква е връзката ти с Гуен Стивънс?
Знам за Гуен.
И за другите.
Еба ти.
ВСИЧКИ ПРОБЛЕМИ РЕШЕНИ
Къде си?
Какво си направил с мен?
Мамка му.
Мамка му, какво става с мен?
Къде си, по дяволите!?
Бедният Тревор.
Кой си ти?
Още ли си в тъмното?
Тази игра свърши, чуваш ли?
Аз чувам всичко.
И скоро ти ще знаеш всичко.
Повече, отколкото искаш. Гарантирам ти...
Какво е това?
Защо ми причиняваш това?
Толкова ли е трудно да се изправиш срещу своите демони?
Не...
...това не е истина. Ти не си истински.
Страхувам се, че съм.
Не можеш да избягаш от миналото си.
Ти си я убил.
Ти си убил Кърсти...
Убил си Гуен...
...и останалите.
Ти си ги убил...
...и те се опитват да го лепнат на мен.
Убиецът е сред нас, да.
Мамка му!
По...
... дяволите!
Къде се губиш бе? Търсих те навсякъде.
Боже! Какво правиш?
Махни го настрана!
Уговорката беше за тази вечер, помниш ли?
Добре де, ти не помниш нищо.
Нека ти напомня за плана ти.
Убиваме Кърсти все едно е самоубийство, взимаме парите...
...и делим 50 на 50.
Но това няма да се случи, нали?
Трябваше да разправиш тази глупост за инцидента и да преебеш всичко.
Ти луд ли си, бе Трев? Да не мислиш, че ей така забравих за сделката ни?
- Не знам...
- ... "за какво говориш", знам. Чувал съм го.
Нещата взеха да стават все по-зле. Вината вече е хвърлена на теб, въпрос на време е да стигнат и до мен.
Не искам да прекарвам остатъка от живота си в затвора.
По-добре да горя в Ада...
...с теб.
Брет... какво направи...?
Не, не си реален!
Сейдж!
Сейдж!
Тревор.
Не разбираш, не бях тук...
Запази си думите.
Няма нужда да казваш нищо.
Имаш правото да мълчиш.
Какво става тук, детективе? Не можеш да вярваш, че съм направил това.
Моля те, не съм направил това, което си мислите, че съм.
Успокой се. Дай да изясним всичко веднъж завинаги.
Ще ми кажеш ли какво точно се случи там?
Или трябва да си поиграем за повече време.
Добре, нека бъде твойто?
Тук Ленг.
Сериозно?
Той в момента е пред мен.
Да.
Едно е сигурно. Това не е щастливият ти ден.
Намерили са тялото й в реката тази сутрин.
В момента го внасят в моргата. Може да го идентифицираме.
Съпругата ми?
Ще видим.
Сега вече ще мога да те наглеждам.
Искам да ми кажеш всичко точно както се е случило...
... както разказа на детектив Ленг, но искам да направиш една разлика...
... малка разлика.
Не ме лъжи, мамка му...
Просто искам да видя жена ми...
ЗАПОДОЗРЯН УБИЕЦ
Трябва да те помоля да видиш нещо.
Всеки убит е прострелян в главата с куршум.
Измъчван и убит.
Намерихме оръжието, намерихме убиеца.
Насам.
Извратено копеле! Махай се от мен!
Ето насам.
Оттук.
МОРГА
Мерси.
Какво пр...?
Какво правиш? Мислих, че ми вярваш.
Да ти вярвам?
Ето на какво вярвам, Тревор. Вярвам, че има много общо между мен и теб.
Вярвам, че всеки от нас...
...е сумата от два абсолютно различни човека.
Не.
Аз знам кой съм.
И не съм убиец.
Винаги Отрицание. Това харесвам в теб, хлапе!
Добро и лошо, Тревор.
Честност и нечестност.
добронамереност и злонамереност.
Така сме направени.
Кякои от нас са и двете.
Въпросът е по колко...
...от всяко.
И ние сме направени от точното количество и от двете.
Малко е тежко, доста зло... А?
Всичко е добро, Трев! Всичко е добро...
МОРГА
Кърсти...
Изглежда си стигнал края на пътешествието си.
Казах ти, че не можеш да бягаш от миналото си постоянно.
накрая то само се захваща за теб.
И трябва да компенсираш.
И сега...
...е времето за теб да заплатиш цената.
Ти желаеше да заплатиш, нали?
Искам да видя жена ми.
С времето си.
Искам да видя съпругата си!
Казах: С времето си !
Всички проблеми решени?
Опасявам се, че не е толкова просто...
Трябваше първо да отворя портала за теб.
Ти беше интересен ученик.
Похот, лакомия, лъжа.
Плодовита земя, но един ден обрана.
Нека преминем последното пътуване заедно.
Нека ти помогна да си спомниш...
...веднъж завинаги.
Какво направи?
Това е просто пъзел. Разгадай го.
Вярвах ти. Вярвах ти...
...по дяволите, как можа да ни сториш това?
Каза, че ме обичаш.
- Просто отвори шибаната кутия!
Бяхме неканени гости на малкото ви празненство...
Това ли искаш?
...невидими за теб.
Надявам се всичко да е както си го искал.
Използвах те, Тревор.
Ти не беше нищо повече от примамка...
...до друго много по-интересно същество.
Кърсти.
Срещаме се отново.
Как ме намерихте?
Ти отвори вратата преди време.
И тя няма да е затворена, докато не взема това, за което съм дошъл.
Душата ми...
Ти разреши пъзела. Ти освободи силата.
Няма връщане назад.
Няма да получа покой, докато не взема това, което искам.
Но това, което искам си ти.
Винаги си знаела, че този ден ще дойде...
...пазейки го дълбоко в душата си.
Чакайте!
Чакайте...
Ами ако сключим сделка?
Интересно...
Ще ви намеря 5 души в замяна на моята.
Ще ми ги доведеш сама.
Ще получите и петте.
Бях впечатлен от нейния подбор.
Три от любимите ти компаньонки. Най-сочни и вкусни.
И мъжа, с когото ти веднъж заговорничи срещу Кърсти.
Те всички са с мен сега.
Бяха набрани 4 души...
...а това, както вече знаеш, не беше нашият договор.
Ще имаш толкова неща, които ще ти се иска да нямаш.
Други жени...
...в дома ни, в леглото ми!!
Много кошмари, от които никога няма да се събудиш.
Кърсти, хайде...
- Не ме прави на глупачка!
Можем да се оправим. Можем да съберем частите наново, трябва да повярваш.
Не ти вярвам! Вярвах ти!
Не мога да повярвам, че стават тея лайна. Имам сделка.
Не. Ти имаше сделка...
...но аз направих по-добра оферта.
Познай какво...
...ти се класира.
Добре дошълl във възможно най-лошият кошмар...
... реалността!
Аз съм петата душа...
Да, това е.
Добре хора, това е.
Той се простреля.
в следващия момент бяхме във водата.
Не можех да виждам нищо.
Загубих го.
Направи каквото можа Съжалявам.
Просто не виждам никакъв смисъл.
Той е бил способен на убийство.
Намерихме оръжието в колата. Мисля, че е същото. Ако пасва, мисля, че е ясно кой се е убил.
Изчакайте, момчета, преди да му пуснете ципа.
Не беше най-щастливият ти ден, а?
Проверихте ли устната кухина.
Оо, какво имаме тук.
Иии... имаме си победител.
Добре, закопчайте го, ще го довършим после.
Чакайте!
Извинявай, че те оставих безпомощен, Трев.
Чуваш ли ме, Тревор?
Господи, Алисън. Какво те кара да говориш с мъртъвци?
Ами ако няма живот след смъртта?
Няма ли да искаш някой да ти поговори като на човешко същество за последно?
Побиват ме тръпки от теб...
...аз съм патологът.
Вече трябва да са ти уредили временно жилище, така че можеш да вървиш.
Благодаря ви, детективе. За всичко.
A, още нещо.
Чудех се дали знаете нещо за това... Намерихме го в колата.
Да.
Беше ми подаръка за годишнината.
Знаете ли, щях да го предам като доказателство...
Но да ви кажа.
Защо не го веземете вкъщи.
Нещо, което ще ви е за спомен.
Разбира се. Благодаря.
превод и субтитри 2003 © Sparx (maisterc@top.bg)