Bang Rajan (2000) (Bang Rajan cd#1.sub) Свали субтитрите

Bang Rajan (2000) (Bang Rajan cd#1.sub)
През 1763 година Крал Мангра се възкачил на трона в Бирма.
Първата му цел била да покори независимите градове обкръжаващи империята му.
Но от град Аютия помагали на тези градове-държави
и насърчавали бунтовете им.
Тогава крал Мангра решил, че трябва да удари Аютия, сърцето на Сиам.
През 1765 година, кралят изпратил огромна армия да атакува
Аютия от две различни страни.
Главнокомандващият Манг Маха Нората повел 100.000 души от запад.
Други 100.000 дошли от север водени от командир Немеао.
Войската нападаща от север не успяла да стигне до Аютия навреме и да се срещне с останалите
Те били задържани при едно малко селце
Вълни бирмански войници нападали селяните.
Но въпреки неравните сили, селяните ги отблъсквали отново и отново.
Легендарната смелост на тези Сиамци се разнесла из цялата империя.
Това е тяхната история.
StraightEse® & LongMan представят:
Б А Н Г Р А Д Ж А Н
1765 година
Сигурен ли си, че бирманците ще дойдат по този път, По Тан?
От какво се страхуваш? Всеки път ги побеждаваме.
И този път ще ги победим.
Чакайте ме тук.
Последвайте ме.
Избийте ги до крак!
Следвайте ме.
Главнокомандващият е ранен!
Оттегляйте се! Оттегляйте се!
Отстъпление!
Ето малко храна.
По Тан... Бирманският батальон е направил лагер в гората.
Побързай с яденето.
Главнокомандващият е ранен. Да се оттеглиме ли?
Генерале!
СЕЛО БАНГ РАДЖАН
Чорб! Минг! Извикайте монаха.
Трябва ми помощ само за да се изправя.
Не говори така.
Банг Раджан не е достатъчно силен, когато водачът му е ранен.
На селото му трябва силен мъж, който да ме замени.
Знам кой ни трябва. Омразата му към бирманците е огромна.
Не се страхува от смърта.
Той е от селото Као Нанг Буад.
Кой е там? Покажи се!
Вие не сте бирманци. Не знаете ли, че е опасно да сте тук
Идваме от Банг Раджан. Търсим Ай Джан Нуад Кю.
Какво искате от мен?
Искаме да те направим наш водач.
Погледнете тук.
Следи от каруци. И какво от това.
Вижте колко са дълбоки. Бирмански са.
Носят топове към Аютия откъм река Прасоп.
Селото ви продължава да расте.
Страхувам се, че един ден бирманците ще насочат топовете си към вас.
БИТКАТА ПРИ РЕКА ПРАСОП
Мустакът на Ай Джан е голям колото рогата на тоя бивол.
Той е почти толкова умен колкото бивола.
Славата му е преувеличена.
Но хората в това село сляпо вярват на всичко ново.
Когато видят лайно в полето, мислят, че са намерили злато.
С цялото си сърце се радвам да те видя.
-За нас е удоволствие да сме тук.
Тези неща бяха благословени от монаха. Носят късмет.
Бих искал да говоря със монаха.
-Аз също. Ще се срещнем в къщата на По Тан.
Елате с мен.
Какво да направя...
...за да ги накарам да покажат малко уважение.
Пиян си.
Как си, Ай Ай Джан?
-Готов съм.
Никога не съм мислил, че ще напуснеш Као Нанг Буад.
Помолих те да дойдеш с нас в джунглата, но ти отказа.
Да живея в джунглата?
Ами децата в селото? Просто трябваше да ги оставя ли?
Храмът тук добър ли е колкото този в Као Нанг Буад?
Работата ми е да проповядвам и да уча. Това ми е достатъчно.
Как си?
Добре съм. А ти, малки последователю?
Сега е война, но аз не съм нито ранен, нито болен.
-Кой те направи последовател?
-Монахът ми даде свещенни заповеди.
Нямаше те много време. Не знаехме какво ти се е случило.
Монаха каза, че мога да ти помогна като върша добри дела.
Благословен да си.
Майка ти щеше да се гордее с теб. Вече може да почива в мир.
По Тан, това е Ай Джан.
По Тан, нямаше нужда да идваш. Щях да те навестя по-късно.
Ай Джан, трябва да ти кажа нещо...
...и цялото село трябва да го чуе.
Монаха ми каза, че си забележителен войн.
Селото има нужда от опитен човек
особено сега, когато съм ранен.
За съжаление трябва да призная,
че в селото няма силен водач.
Водач и главнокомандващ.
Ай Джан, ще станеш ли предводител на Банг Раджан?
Аз съм просто боец.
Но ако мислиш, че заслужавам, няма да откажа.
Ти реши как да са разположени пазачите.
Тук стената е по-слаба. Реката е стена сама по себе си.
Нито веднъж бирманците не успяха да преминат оттук.
Трудно е да премине армия.
Човекът е велик войн, дори когато е пиян.
Винаги се връща от бойното поле облечен в бирманска броня.
Носете го на гръб.
Kak ли се е чувствал Ай Джан когато е заживял в джунглата?
Дали се е тревожел за жена си и детето?
Или вече са били убити?
Защо толкова се интересуваш от Ай Джан?
Тук сме само ти и аз.
А ти си ми по-интересна от останалите.
Буа! Буа!
Видях следи от бирмански топове.
Говорих с По Тан за това. Добре ще е и ние да имаме топове.
Написах искане за оръжия.
Трябва да бъде занесено в Аютия.
АЮТИЯ
Чакайте тук.
Идват.
Колко още трябва да чакаме?
- Ето ви малко храна..
- Благодаря.
Повечето хора напускат селата си и търсят убежище тук.
Но аз предпочитам да отвръщам на ударите на бирманците.
Вие в Банг Раджан как ги правите?
Ние не сме от Банг Раджан.
От Бан Сри Буа Тонг сме..
Отглеждаме ориз и ходим на лов. Живеем тих, мирен живот
Ако се концентрираш няма да се нараниш.
Не трябва да се пролива кръв докато трае церемонията по посвещаването.
Побързай да се изчистиш.
Какво ти става? Държиш се странно напоследък.
Какво мъкнеш И Тенг Он?
Ще те пусна когато баба ти разбере какво си направил.
Пусни го, И Тенг Он. Ще му откъснеш ухото.
На това му се вика голямо прасе. Ай Ин, го е застрелял, нали?
Не, всъщност Ай Муанг.
Абе не е чак толкова голямо. Няма да стигне и за един човек.
Ти не си чак толкова добър ловец, Ай Муанг?
Признай си, че не ти уби прасето.
Е, нямаш ли какво да кажеш?
Или си забравил да си измиеш зъбите?
Говори каквото си искаш,
но някой ден моят меч ще те пази.
Това е Сом.
Здравей, Сом. Напусна ли?
Не, дезертирах.
Дойдох, за да видя посвещаването на сина ми.
Но не казвайте на майка ми. Много ще се нервира.
Юк! Юк, баща ти се върна!
Не! Не го прави.
Ай Муанг, внимавай!
Ние от Банг Раджан поканихме оцелелите
да живеят в нашето село.
Обединяваше ни омразата към бирманците.
С всеки изминал ден ставахме повече и повече.
Знаехме, че не можем да избягаме.
Заедно можехме да отвръщаме на бирманците.
Тук се запознах с един пияница
на име Ай Тонг Мин.
Дори и монасите взеха оръжия.
Скоро храмът беше празен.
Най-добре да погледнем в храма.
Не можеш да го убиеш!
Умолявам ви да се смилите над живота му заради мен.
Но той е бирманец.
Те не са ли хора? Чувстват същата болка като нас.
Не мога да пренебрегна молбата ти.
Откъде сте?
От Банг Раджан. Искаме да ти предложим да станеш наш духовен водач.
Така монахът Дамачоте заживя в Банг Раджан.
В него войните намериха волята, мотивацията и вдъхновението
да печелят всяка битка.
Всеки път когато се биете ли носите благословенни дрехи?
Какво да направя, за да имам такъв талисман?
Вие бяхте много добри с нас, а ние няма с какво да ви се отплатим.
Ще сме щастливи да ви дадем нашите.
Наистина ли ще ни ги дадете?
Стигнахте ли до решение?
Дано живееш още дълго.
Следващият път остави малко и за себе си.
Как е синът ти?
Мъртъв е. Затова донесох храната.
За да не гладува в следващия си живот.
По Тан, можеш ли да наостриш меча ми?
Разбира се. Изчакай малко.
На кого принадлежи тази брадва? Огромна е.
На Ай Тонг Мин е. Аз трудно мога да замахна с нея.
Ай Тонг Мин, пияницата! Какъв човек е той?
Задавал съм си същият въпрос много пъти. И още не знам.
Знам само че един ден легна пиян под каруцата.
И от тогава нне е изтрезнявал.
Ай Тонг Мин, ето брадвите ти.
Ти си опитен войн. Защо не научиш останалите на твоята техника?
Не съм учител.
А така и така всички ще измрем.
Говориш толкова гадно, колкото и смърдиш.
Какво каза?
Ако се напиваш до припадък...
колко добър ще си когато бирманците ни нападнат?
Ай Джан!Върнаха се от Аютия.
Няма да ни дадат топове .
Не искат да ни помогнат.
Страхуват се, че ако Банг Раджан падне...
бирманците ще имат повече топове.
Направихте каквото можахте.
Изглежда сме сами...
...повече от когато и да било.
Предлагам да направим постове в гората
и да се пазят през цялото време.
Това ще бъде както разширение на стената. Ще ни даде малко преднина.
Това е глупава идея.
Защо да чакаме?
По-добре да ги нападнем
отколкото да седим и да ги чакаме.
Съгласен съм!
Нямам идея за какво говориш.
Ако направим това...
... ще увеличим безопасността на селото.
Надявам се разбирате това.
Аз ще поема следващата смяна.
Ай Ин, ще те убият!
Няма да стоя тук!
Махнете се от мен! Пуснете ме!
Това съм аз, Ай Ин. Все още съм жив. Успокой се.
Но скоро ще умреш. Семейството ми няма да умре тук!
Тръгваме си! Бирманците идват!
Побързай, И Тенг Он!
Това е лекарството на монаха.
Разтрий го върху раната. Не се тревожи, Мали.
От няколко дни говори за отиване в Аютия.
Ако го направи, ще трябва да отида с него.
Не мога да го изоставя.
Отворете портата!
Ти ли си, Ай Джан?
Влизай да хапнеш и пиинеш.
Аз ли те събудих?
Някои нощи не мога да заспя.
В такива нощи стоя на пост
като теб сега.
Ай Джан...
Денят когато ти говореше за това да искаме топове от Аютия...
... усетих, че си силен и могъщ водач.
Помечтах дори самият аз да стрелям с топ срещу проклетите бирманци.
Ако само имахме топове.
Всичко щеше да е по-лесно.
Мисля, че трябва да съм по-строг с хората. Как мислиш?
Обръщам се към теб като водач.
Трябва да направиш каквото мислиш за най-умно.
Стой!
Ето ви малко одеала за изпът.
Лек път, Мали Ог Ай Планг.
Синът ви ще порастне голям преди да се срещнем отново.
- Благодаря. Вие сте добри причтелки.
- Късмет.
И Танг Он... Уплаши ме.
Защо ме следиш?
- Обещай да не се заяждаш.
- Обещавам.
Трябва да ме научиш да се бия.
Ти каза, че не ме бива с меча. Промени ли си мнението?
Ще ме научиш ли или не?
Трябва да попиташ любезно.
"Моля те?"
Моля те?
Моля те? Сякаш нещо ми дере гърлото като го казвам.
Така и така не искам да се уча.
Китките ти са толкова тънки. Ръцете ти са нежни като на бебе.
Прекалено си слаба, за да държиш меч.
Стига си се държал покровителствено.
Шегувах се.
Просто исках да кажа, че си красива.
Прекалено красива, та да обикаляш наоколко и да трепеш хора.
Аз ще те защитавам от бирманците.
Няма да позволя на никой да те нарани.
Ще те защитавам с цената на живота си.
Мога ли вече да си вървя.
Какво токова казах.
- Къде отиваш?
- Вкъщи.
Къщата е и моя.
Смотаняк!
Защо идвате по това време на нощта?
Бихме искали да вземем реликва, която да ни предпазва в битките.
Нямам такива неща.
Реликвите съществуват само във въображението ви.
Можем ли да вземем дрехите, на които сте седнал?
Ай Тонг Мин.
Цял ден не си изтрезнял.
Вземи това. От монаха е. Ще ти донесе късмет.
Ще те пази от враговете о от собственото ти безрасъдство.
Вържи го около ръката си, както прави Ай Джан. Така оръжията няма да те наранят.
Идиот! Защо го направи?
Прав беше. Не си ранен, просто имаш цицина.
Идиот.
По-добре си открадни броня от бирманците.
Виждал съм хиляди хора носещи такива парченца и сите беха мъртви.
Виждате ли тези бананови дръвчета? Да си представим, че са бирманци.
Какво по дяволите правиш? Унищожаваш бананите.
Искам да мога да се грижа за себеси каквото и да се случи.
Искам да оцелея.
Наистина ли знаеш как да се биеш?
Разбира се. Гледах ка тренират мъжете.
Мислиш ли, че това е достатъчно, за да си добра?
Връщай се в кухнята. Гладен съм.
Какво казваш, приятелю?
Има достатъчно храна за всички.
- Но няма да я има вечно.
- Трябва да напълним складовете.
Подслушах разговор между хората от Бан Краб.
Казват, че когато са избягали, оризът им е бил почти готов за бране.
Сега вече трябва да е готов.
Ти наблюдавай жътвата. Ние ще отидем да пазиме.
И Са, уморена си. Трябва да си починеш.
Какво има, И Са?
Бременна ли си?
Каза ли на съпруга си?
Още не.
Не искам да свърша като Мали.
Не мога да понеса това.
- Къде е жена ми?
- Нещо и стана лошо.
Няма нужда Ай Ин да се тревожи за мен.
Ай Муанг каза, че не си добре.
Или те мързи? И искаш просто да си бъбриш с И Тенг Он?
Жена ти не се чувства добре. И недей да и говориш така.
Почини си малко. Ще жъна вместо теб.
- А аз ще жъна вместо теб.
- Ай Муанг!
Ай Тонг Мин? Какво правиш?
Май нещо се бях изгубил, ама намерих пътя.
- Как се озовахте тук?
- Последвахме те.
Ай Джан, къде беше?
Видях бирманци. Водят пленници.
Къде? Колко са?
Около 30 войника. Водят 20 пленника.
Пътят им минава през съседното поле.
Какво ще правим? Не сме приключили с жътвата.
Ще чакаме, докато изкачат хълма. Аз ще дам знак.
Убийте всички. Ако не го направим, няма да можем да съберем реколтата.
Ай Ин, заеми позиция на хълма.
Вие вървете натам. Останалите елате с мен.
Какво по дяволите правиш? Стой мирно!
Чакай сигнала.
- Не мога да издържам повече...
Огън!
Виж какво направи Ай Тонг Мин! Ee е мъртва!
Сърдиш ли се на Ай Джан задето затвори Ай Тонг Мин?
Гледам и от двете страни.
За мен има един враг и това са бирманците.
БИРМАНСКИЯТ ЛАГЕР ПРИ УИСЧАЙЧАН
ГЛАВНОКОМАНДВАЩ МАНГ ЧАНГАЙ
И Тенг Он? Защо си будна по това време?
Трябва да ти кажа нещо, Ай Ин.
Не исках да те будя. Продължавай да спиш.
Така и така съм будна. Нека ти налея вода.
Няма нужда да правиш това. Мога и сам.
Но аз винаги го правя вместо теб.
Отсега нататък няма нужда да правиш такива неща.
Няма нужда да носиш вода.
Няма нужда да жънеш ориза.
Аз ще се грижа за всичките ти задължения.
Но тогава другите ще кажат, че не се грижа добре за съпруга си.
И Танг Он ми каза всичко. Всичко ми се изясни.
Невероятно съм щастлив.
Ако е момче ще го дам за монах.
Защо не ми каза?
Не би трябвало да имаш тайни от съпруга си.
Пошегувах се. Не се разстройвай.
И Са...
Защо плачеш?
Има ли нещо друго което не си ми казала?
Видях Мали и детето й.
Съпругът й толкова се, притесняваше да не го ранят в битка.
Това не трябва да се случва с теб.
Не трябва да умираш заради мен...
Лягай да спиш.
Можем да се поучим от Мали.
Каквото стана с тях няма да се случи с нас. Никога.
Сега разбрах какво имаше предвид Ай Тонг Мин.
Не можем да чакаме бирманците. Трябва да им отмъстим.