Star Wars: The Clone Wars - Season 2 (2009) (star.wars.the.clone.wars.s02e08.720p.hdtv.x264.2hd.srt) Свали субтитрите

Star Wars: The Clone Wars - Season 2 (2009) (star.wars.the.clone.wars.s02e08.720p.hdtv.x264.2hd.srt)
МЕЖДУЗВЕЗДНИ ВОЙНИ ВОЙНИТЕ НА КЛОНИРАНИТЕ
Привързаността не е състрадание.
Победа на Джиенозис!
След тежко нападение Републиката си връща планетата
и унищожава фабриките за дроиди.
Луминара Ундули открива кралица Карина Велика,
която може да съживява мъртви джиенозиански воини.
Джедаите унищожават храма на кралицата и пленяват съветника й Погъл Низшия.
Сега те се готвят да отведат злодея на Корусант, за да бъде съден.
Боя се, че имаме усложнения.
- Както винаги.
Получихме сигнал за помощ от Дантуин.
Учителят Уинду е победил, но има много ранени.
Имат нужда от медикаменти, които можем да вземем от станцията до Орд Сестис.
Ще водим Погъл на Корусант. Сестис не ни е по пътя.
Републиката трябва да разпита Погъл възможно най-скоро.
Предлагам падауаните да доставят медикаментите.
Ще помогна с каквото е нужно.
- Аз също.
Добре. Вземете медицинска фрегата.
След като отведем Погъл на Корусант, ще се срещнем на път към Дантуин.
Съжалявам, момчета. Дано не съм прекъснал някой хубав сън.
Имаме ли нова мисия, сър?
- Да.
Тръгваме към Орд Сестис за медикаменти.
Мислех, че са ни отгледали, за да се бием.
Отгледани сме, за да изпълняваме заповеди, Пулсар. Това проблем ли е?
Не, сър!
Така си и помислих. А сега се раздвижете!
Сайт!
Хайде, ставай, братко!
Сайт, добре дошъл обратно в света на живите.
Благодаря, сър.
Готови сме за скок, учителю Фисто.
- Чудесно. Очаквам пристигането ви.
Какво? Какво има?
Прекалено е тихо. Твърде различно е от битките в последните дни.
Наслади се на мира, докато го има.
- Не мога. Да идем да хапнем.
Мислех си за онова, което каза. Да се насладя на мира, докато го има.
Като джедай, не мисля, че знам как.
Учителят Уиннду казва, че сме пазители на мира, а не воини.
Но щом войната свърши, ще трябва да поддържаме мира.
Да, но като пазители на мира или като воини?
И каква е разликата?
Не знам всички отговори. И аз се уча като теб. Какво казва учителят ти?
Анакин?
Някои негови виждания за бъдещето са малко радикални.
Наистина? Защо?
Той винаги прави това, което е необходимо.
Дори не знам как би му се отразил мирът.
Проверявате положението тук ли, Сайт?
Следваме курса. Всички системи са в изправност.
Какво...
Мостикът е наш.
Здравейте, Окс, Острие. Ще се присъедините ли към нас?
Нещо не е наред ли, войници?
Войници, спрете!
Какво правите?!
Двама клонинги ни нападнаха! Какво става?!
Трап, какво е станало с тях?
- Не знам, командире. И аз съм...
Ти си техен командир. Заповяда ли им да ни убият?
Не съм!
- Какво става? Защо биха го направили?
Не знаем. Чухме изстрели.
- Защо да ви вярваме?
Вижте, оставяме оръжията.
Не биха ни нападнали без причина.
Веднъж учителят ми е бил предаден от клонинг, подкупен от Вентрес.
Не може да е толкова просто. Усещането не беше такова.
Сър, трябва да се уверим, че имаме контрол над мостика.
Мостик, говори Барис, отговорете.
Трябва да отидем там и да разберем какво става.
Тези двамата скоро ще се събудят.
- Хавок ще ги наглежда.
Добре, да вървим.
Фрегатата не се обади. Опитах да се свържа с тях, но не отговарят.
Станало е нещо!
Не е типично да не се обаждат.
- В беда са!
Анакин, имай вяра в падауана си.
- Тя щеше да се обади!
Като теб?
- Правилно...
Понякога мисля, че не осъзнаваш колко си приличате.
Трябва да продължим с разпита на Погъл.
Съгласен съм. Доста е неотзивчив.
Ослушвай се, Асока може да се обади.
- Разбрано.
Включи автопилота и активирай защитните стени.
Някой не иска да влизаме там.
Ще опитам да взема управлението.
Заразен е!
Махни това от мен!
Какво е това?!
Прилича на някакъв паразит. Сигурно контролира действията им.
Контрол на ума. Това обяснява нещата.
Трап ми беше приятел, не би се опитал да ни убие.
Как са се озовали тези неща тук?
Сигурно са заразили клонингите на Джиенозис.
Да поставим кораба под карантина.
- И да уведомим учителя Фисто.
Да вървим.
Този звук... Това е...
- Джиенозиански.
Трябва да му помогнем!
Твърде късно е.
Барис, към шахтата!
Аз ще извадя двигателите от строя, ти се свържи с учителя Фисто.
Корабът не бива да стига медицинската станция.
Не знам, Барис, мисля, че трябва да останем заедно.
И аз, но не можем да си го позволим. Поне една от нас трябва да успее.
Ако се наложи, знам, че ще направиш каквото трябва.
Да, разбира се. Ще се видим скоро.
Докато тези неща са на борда, не смеем да се скачим със станцията.
Трябва да дойдете! Можем да ги спрем, само ако ги анализираме!
Не разбирате колко са опасни. Ами ако се разпространят?
Ще бъдем предпазливи.
Имам лошо предчувствие, учителю Фисто, но ще изпълня нарежданията ви.
Ние, клонингите, знаем едно нещо много добре
и то е как да спрем един джедай.
Не...
Почти успях...
Фрегата TB-73, говори капитан Рекс, отговорете.
Рекс, тук Асока. Радвам се да чуя гласа ти.
Аз също, сър. Някой тук иска да говори с вас.
Асока, какво става? Добре ли си?
- Ами... не съвсем.
Вземи един комуникатор. Ще разпитам Погъл, може да знае нещо.
Намери Барис и чакайте обаждането ми.
Барис, ти се върна! Успя ли?
Барис, какво има?
Барис, не!
Аз съм твоя приятелка! Барис, съвземи се!
Барис, това не си ти! Бори се със създанията!
Оставете ни.
Ще отговориш на въпросите ми.
Не можеш да контролираш съзнанието на джиенозианците.
Другите джедаи вече го разбраха.
Контрол на съзнанието...
Нямам нужда от него, за да те накарам да проговориш.
Никога няма да проговоря, джедай.
Ще видим, Погъл.
Свързах се с Асока.
- Какво става?
Джиенозиански паразити са заразили екипажа.
Как са се озовали на кораба?
Според Погъл им е трябвал нов приемник.
Разпитвал си го?
- Да. Нямаше време да викам и вас.
Как го накара да проговори?
Важното е, че ми каза как да спра червеите.
Тук Асока, обадете се.
Асока, слушай. Червеите се влияят от студа.
Студ? Значи той ще ги спре?
- Усили охладителната система...
Чу ли ме? Усили охладителната система!
- Охладителната система, разбрано.
Това е корабът на Асока.
Излезе от хиперпространството. Пратете влекачите да им помогнат.
Никой да не се качва на кораба, докато не спрем паразитите.
Вдигнете тревога и пригответе охладителните отводи.
Включи прихващащия лъч.
Ето те! Не можеш да се скриеш от мен!
Мостикът! Най-накрая!
Захождаме твърде бързо. Тук Асока Тано, чувате ли ме?
Изключвам двигателите. Ще се опитам да...
Не мога да го забавя!
- Не спира! Сигурно пилотът е мъртъв.
Сър, накланят се!
- Влекачите трябва да ги удържат!
Убий ме... Моля те...
Не мога...
Пълна мощност! Сега!
Успяхме. Свържете охладителните отводи.
Достигната температура на замръзване.
Тогава да вървим. Но бъдете нащрек. Може все още да са опасни.
Здравейте, учителю Фисто.
Готови сме да вземем медикаментите.
Ние ще се погрижим за това. Вие ще си почивате.
Всичко е наред, Асока. В безопасност си.
Барис?
Барис е добре благодарение на теб. Клонингите - също.
Какви бяха тези неща?
- Аз мога да отговоря.
Анализирахме червеите.
Същите са като тези, които сте открили на Джиенозис.
Трябва да уведомим войниците там.
Може би така са си върнали планетата. Не искам да се повтори.
Преминала си тежко изпитание.
Учителю Скайуокър, може ли да поговорим?
Учителю, на кораба Барис беше... обладана...
И искаше да я убия. Каза ми...
Но не можеше да го направиш.
- Не. Не можех.
Трябваше ли? Нещата се наредиха, но ако се бяхме провалили...
Ако корабът се бе скачил и червеите бяха избягали...
Асока, твой дълг е да спасиш колкото можеш повече животи.
Барис е знаела, че ще спасиш хиляди, ако унищожиш червеите.
Мислила е, че за целта трябва да убиеш и нея.
Но ти си постъпила правилно. Знаела си, че студът ще убие червеите.
На всички ни е трудно да пренебрегнем привързаността си.
Ти послуша инстинктите си. Барис ще се съгласи, че си направила верния избор.
Превод и субтитри: adenry | starwarsbg.org