A Nightmare On Elm Street (1984) Свали субтитрите

A Nightmare On Elm Street (1984)
Ню Лаин Синема & Медия Хоум Ентъртамънт Представят
Продукцията на Робърт Шей
Един филм на Уес Кревин
Ч У Д О В И Щ Е Т О О Т Е Л М С Т Р И И Т
С участието на Джон Саксън
Рони Блекли
Хийтър Лангенкамп
Аманда Ваис
Тина...
Тина!
Тина...
Продуцент Робърт Шей
Сценарий и режисура Уес Кревин
Добре ли си, Тина?
Просто сън, мамо.
Само сън ли, съдейки по това?
Идваш ли обратно в леглото?
Задръж топката.
Тина, скъпа, трябва да си изрежеш ноктите...
...или ще имаш неприятности с тия сънища.
Едното или другото.
Едно...две...
Фреди идва за теб.
Три...четири...
По-добре заключи вратата.
Пет...шест...
Грабни разпятието.
Седем...осем...
Ще стоя до късно.
Девет...десет...
Вече никога няма да спя...
Беше толкова страшно.
Когато се събудих...
...изглеждаше сякаш той беше все още в стаята с мен.
Звучеше като истински труп.
"Едно...две... Фреди идва за таб."
Това ми напомня на... оная стара песничка.
Беше най-лошият кошмар който съм имала някога.
Няма да повярваш.
Всъщност, и аз имах лош сън снощи.
Аз се изпразних тази сутрин когато се събудих, Тина.
И изписах името ти навсякъде.
Моето име е от четири букви, Род.
Откъде се взе толкова място в членчето ти за четири букви?
Хей! Да ти го начукам, като въртяща се косачка.
Род каза най-сладките приказки.
Той говори простотии за теб.
Да, глупости. Както и да е...
Не можах да заспя отново снощи.
А ти, какво сънува?
Забрави за това, Тина.
Истината е, че всеки сънува лош сън от време на време.
Не е болка за умиране.
Следващият път като сънуваш лош сън, просто си кажи...
...това е само сън, в момента когато ти се появи, нали разбираш.
Веднъж като го направиш, ще спиш спокойно.
Поне, при мен е така.
Хей, и ти ли сънуваш кошмари?
Може би ще има голямо земетресение.
Казват, че нещата стават доста необикновенни точно преди земетресение.
Толкова се радвам приятели, че можахте да дойдете за през ноща.
Когато мама каза, че ще отсъства два дни, почти умрях.
Няма проблеми, Тина. Нанси и Глен са насреща.
Не мога да повярвам, че майка му го пусна за през ноща.
Да, ама виж...тя не направи точно това.
Виждаш ли, имам братовчед, който живее близо до летището.
За него не е проблем да ме прикрие.
И взех тази касета със саунд ефекти от Род...
Здрасти мамо?
Да. При Бари съм.
Да, шумно както обикновенно.
Радвам се, че не живеем тук, а?
Леля Енис ти праща поздрави.
Ще ти се обадя утре сутрин.
Да, разбира се...
Мисля, че просто някакви хлапета се състезават отвън, мамо.
Слушай мамо, трябва да затварям.
Мисля, че стана инцидент отвън.
Добре, ще повикам полицията.
Ще повикам полицията!
Не, мисля, че някакви съседи се бият.
Добре съм.
Ще ти се обадя утре сутрин.
Доста очарователно беше.
Като по ноти.
Господи.
Виждаш ли?Казах ти, че ще се почувстваш по-добре.
През целият ден ми се привиждаше неземното лице на тоя тип...
...и ми се причуваше шума на онези нокти.
Нокти?
Чудно е, че го казваш.
Това ми напомня за моят сън снощи.
Какво сънува снощи?
Сънувах човек в мръсен червено-зеленикав пуловер.
Ами ноктите?
Той дращеше с нокти по предметите.
Всъщност, приличаха повече на нокти-ножове,...
нещо като саморъчно направени.
Но издаваха ужасен звук.
Беше като...
Сънувала си същият мръсник като мене.
Това е невъзможно.
Какво?
Нищо.
Има нещо отвън, нали?
Не чух нищо.
Аз чух нещо.
Ще ти светя маслото, който и да си.
Котенце, котенце.
Мяу, мяу, мяу ?
Род Лен събаря Ленц на земята...
само на три ярда от гол линията!
Какво брилянтно отнемане, и феновете подлудяват!
Какво по дяволите правиш тук?
Дойдох да ме гримираш.Нищо особено.
Майка ти в къщи ли е?
Разбира се. Какво е това?
Яко, а?
Какво става тук, оргия или какво?
Може би погребение, професоре.
Просто съм на гости, Род.
На Тина. Глен тъкмо си тръгваше.
Видя ли лицето му?
Майка ти я няма, нали?
Аз и Тина трябва да обсъдим някой неща.
Ще се настаним в леглото на майка и.
Вие приятели, където намерите.
Мисля, че трябва да се махаме от тук.
Навън ли ще стоите цяла вечер, аверчета?
Не ме оставяйте сама с този лунатик.
Моля те, Нанси?
Глен, не сега.
Тук сме заради Тина, а не за секс.
Защо се е разтревожила от някакъв тъп кошмар?
Защото се е уплашила, ето защо!
Морални сукалчета.
Занаех си, че има нещо в теб, което харесвам.
По-добре ли си сега?
Тарзан оправи Джейн.
Никакви разправии повече, нали?
Никакви разправии повече.
Никакви кошмари за никой от нас, тогава.
Кога сънува кошмара?
Приятелите също могат да имат кошмари, нали разбираш.
Не си стигнала до ъгъла на пазара.
За кого се мислиш ти бе?
Който и да си ти.
Има ли някой там?
Кой по дяволите е това?
Мамка му.
Моля те, Господи...
Това...
е Господ.
Погледни това.
Нанси! Отвори вратата!
Род, помогни ми!
Помогни ми, Род!
Кой направи това?Ще те убия!
Кой направи това?
Изплаши ме!
Какво имаме?
Името и е Тина Греи. Станало е в дома и.
Бащата ги изоставя преди 10 години.
Майката е във Вегас с приятеля си.
Опитваме да се свържем с нея в момента.
Какво е открил следователя?
Нещо като бръснач е било оръжието...
...но нищо подобно не е било открито на местопрестъплението.
Изглежда приятелят на жертвата го е направил.
Лейтенант, къде е тя?
В офиса ви.
Името му е Род Лен.
Хипар е.
Бил е арестуван за наркотици.
Ужасно. Какво по дяволите е правела там?
Там е живеела.
Нямам предвид убитата.
Имам предвид теб.
Какво е правила там?
Здрасти и на теб, Доналд.
Маргарет.Това е за сега.
Как си, момичето ми?
Добре съм, татко.
Виж, не искам да те разтройвам в момента.
Знам, че имаш нужда от време.
Но със сигурност искам да знам, какво по дяволите си правила там...
пребиваваща незаконно с три хлапета посред нощ...
...особено с престъпник лунатик като Лен.
Род не е лунатик, татко.
Имаш ли разумно обяснение, на това което се е случило?
Очевидно е подлудял от ревност.
Нанси ми каза, че са се карали.
Не е било нещо сериозно.
Може би мислиш, че убииството е нещо несериозно.
Как можа да кажеш, че не приемам смърта и на сериозно?
Виж, имам предвид само,...
...че разправията им не е била нещо сериозно.
Разбираш ли, Тина сънува, че това ще се случи.
Какво?
Тя имаше кошмари, че някой се опитвал да я убие.
Затова бяхме там, мамо.
Тя просто не искаще да спи сама.
Полицията съобщи, че жартвата, 15 годишната Кристина Грей...
...е имала разправия по-рано с приятеля си Род Лен.
Лен в момента се издирва широкомащабно.
Оръжието на престъплението...
...бръснач или подобен предмет, още не е...
Къде си мислиш, че отиваш?
На училище.
Скъпа, ти се мята и въртя през цялата нощ.
Няма да ходиш на училище днес.
Трябва да отида, майко.
В противен случай, ще подлудея тук.
Успя ли да поспиш?
Ще спя в класната стая.
По-добре да правя нещо.
След училище направо в къщи, нали?
Разбира се, право в къщи.
До скоро.
Няма да те нараня!
Със сигурност ще ме убият.
Никой няма да те убива.
Ти ли го направи?
Дори не съм я докоснал.
Крещеше като луд.
Там имаше някой друг, в стаята.
Но вратата беше заключена от твоята страна!
Не ме гледай сякаш съм шибан извратеняк!
Предупреждавам те!
Дръпни се от нея, синко.
Много бавно, защото живота ти зависи от това.
Стой!
Боже Господи!
Спри веднага!
Наблюдавай го!
Спокойно, няма да бягам!
Хванах го.
На земята! Веднага!
Хайде! Лягай долу!
Лейтенант, вижте това! Джобно ножче!
Не съм го направил аз! Не съм я убил аз, Нанси!
Татко?
Ти ме използва.
Какво по дяволите правеше...
...отивайки на училище днес?
Разкарай си ръцете от мен!
Видимото не винаги е реално.
Според Шекспир, е имало нещо действащо...
...в природата, може би вътре в самата човешка натура, което е било гнило.
"Гангрена", както я нарича той.
Разбира се, Хамлет е отговорен за това,...
...че лъжите на майка му са били безкрайно изследвани и проучвани.
Точно като бръмбара гробокопач...
...винаги сремящ се да се скрие под почвата.
Същото е в сила, но по различен начин...
...за Юлии Цезар.
Джон, би ли продължил, моля?
"В една от най-възвишените и красиви области на Рим...
"Малко преди могъщият Юлии да падне.
"Гробът стоял необитаван...
"и проклетата смърт цвърчала и ломотела...
"по римските улици.
"като звезди с огнени опашки и кървав налог...
"зло под слънцето и влага във въздуха...
"върху чието влияние Нептуновата империя се гради..."
"О, Господи, Ще бъда ограничен в орехова черупка...
"и ще се наричам крал на безкрайната шир...
"където не ще имам лоши сънища."
Къде гледаш бе?
Да ти го начукам.
Хей, Нанси!
Не бягай в коридора.
Кой си ти?
Ще те пипна.
Това е само сън!
Ела при Фреди.
Проклет да си!
Всичко е наред!Томсън!
Ще се обадя на майка ти.
Всичко е наред вече.
Хайде, поседни.
Добре съм.
Добре съм.
Сигурна ли си?
Ще си отида направо в къщи.
Ще трябва да минеш през коридора.
На работа.
И после какво се случи?
Вече ти казах.
Беше тъмно, но съм сигурен, че там имаше някой...
...под завивките с нея.
Как може някой, да е под завивките ви с вас...
...без да разберете за това?
От къде да знам по дяволите?
Въобще не очаквам да ми повярваш.
Как изглеждаше той?
Видя ли го?
Тогава как може да си сигурен, че там е имало още някой?
Защото някой я колеше докато гледах.
И ти не го видя?
Не можах дори да зърна мръсника.
Може би просто си видял...
...когато се е случило...
...всичко изведнъж.
Какво имаш предвид с това "всичко изведнъж".
Било е сякаш е имало четири бръснача...
...режещи я по едно и също време,...
...но невидими.
Знаеш ли, вероятно можех да я спася...
...ако се бях намесил веднага.
Но аз помислих, че това е поредният кошмар...
...като този, който имах предната нощ.
Там беше тоя тип.
Имаше ножове вместо пръсти.
Мислиш, че съм го направил?
Едно...две...
Фреди идва за теб.
Три...четири...
По-добре заключи вратата си.
Пет...шест...
Грабни разпятието.
Седем...осем...
Ще стоиш буден цяла нощ.
Девет...десет...
Никога не заспивай... отново.
Какво, мамо?
Не заспивай във ваната.
Можеш да се удавиш, нали разбираш?
О, по дяволите.
Всеки път се повтаря.
Стоплила съм ти мляко, скъпа
Горещо мляко?
Противно.
Помощ!
Дръж се, момичето ми!
Мамо!
Добре съм.
- Добре ли си?
- Добре съм.
Чух те да пищиш. Викаше ме.
Просто съм заспала и паднала във ваната, мамо.
Но нали ти казах...
стотици хора на година умират по този начин, мила.
Знам, но вече съм добре, мамо.
Съжелявам, че те уплаших.
Ще ти оправя леглото.
Аз ще си облека пижамата.
...акт на телесно осъкатяване.
Извинявай. Видях лампата ти да свети.
Помислих си да видя как си.
По някога ми се иска да не живееш отсреща.
Млъкни и ме пусни да вляза?
Стояла ли си някога боса на дървена решетка?
Влизай вътре преди някой да те е видял.
Ударих си главата.
По-тихо. Майка ми още не е заспала.
Ако нямаш нищо против.
Е, видях те да се държиш доста странно в часа по английски днес.
Да, предполагам, че е така.
Не си заспивала още, нали?
Не наистина.
Какво ти е на ръката?
Изгорих я в часа по английски.
О, Господи. Изглеждам на 20 години.
Сънува ли някакви странни синища снощи?
Спя като пън.
Вярваш ли, че хората...
...могат да сънуват това, което ще се случи?
Не.
Вярваш ли в бугимен?
Не.
Род е убил Тина, и ти го знаеш.
Искам да те помоля за една щура услуга.
Не е нещо трудно.
Каня се да изляза и да потърся някого...
...и искам ти да си ми ...нещо като охрана, става ли?
Но не се осирай.
Може би много зависи от това.
Няма да те прецакам.
Изгаси осветлението.
Ето какво ще правим значи.
Тук е тъмно.
И не е това за, което си мислиш.
Глен, там ли си?
Да. Е, и?
Просто проверявам.
Внимавай!
Внимавай!
Събуди се!
Там ли си?
Аз съм тук.
Нанси, помогни ми, моля те.
Спаси ме от...
Фреди!
Това е просто сън.
Това не е реално.
Това е просто сън.
Той не е реален.
Глен, копеле такова.
Какво направих?
Нали те помолих за услуга...
...да стоиш буден и да ме наблюдаваш...
...да ме събудиш ако сънувам лош сън...
...а ти какво направи?
Лайно такова.
Заспал си.
О, мамка му.
Побързай.
Затвори си устата и стой там. Не си отивай.
Добре ли си?
Да, мамо. Било е просто сън, това е всичко.
Заспивам веднага.
Повикай ме ако ти трябва нещо.
Ще ми кажеш ли какво става?
Просто ела.
Гарсия, трябва пак да видя Род Лен.
Разбираш ли, поех нощната смяна...
така, че мога да си почина малко.
Спешно е!
Имаме основание да вярваме, че тук може би...
...става нещо много странно.
Няма спор в това.
Ти какво правиш тук?
Има неразгадано убийство...
...а аз не харесвам неразгаданите убийства...
...особенно тези, в които дъщеря ми е замесена.
Ами ти какво правиш тук?
По това време трябва да си в леглото.
Просто исках да се убедя, дали той е добре.
Нанси, повярвай ми.
Момчето спи като бебе.
Няма да ходи никъде.
Просто слез долу и го нагледай.
Моля те, татко.
Добре.
Гарсия, дай ми ключовете.
Веднага.
Къде по дяволите сложих ключовете?
Помощ! Помощ!
Исусе!
Свалете го долу.
Хвани му краката.
Държа го.
Хвани го отзад, ще можеш ли?
Сложи го да легне.
Прах при праха...
Пепел при пепелта.
Нека Господ бди над тази млада душа.
Животът и смърта му...
...потвърждават писаното в библията,...
...че този, който живее с насилие, ще умре насилствено.
Нека си припомним също и съвета Господен...
...не съди, за да не бъдеш съден.
Нека Род Лен почива в мир.
Време е да си ходим, скъпа.
Качвай се в колата.
Убиецът все още е на свобода, разбираш ли?
Казала си на още някого за убийството на Тина?
На кого?
Не знам кой е той...
...но той е изгорен, и носи странна шапка...
...и червено-зеленикав пуловер, доста мръсен...
...и използва тези ножове, като нокти на великан.
По-добре я пази в къщи за известно време...
...докато наистина излезе от шока.
Имам нещо по-добро.
Смятам да потърся помощ от психиатър.
Не разбирам, защо просто не ми дадете хапче...
...което да спре сънищата.
Всеки трябва да сънува, млада госпожице.
Ако не сънуваш, ще подлудееш.
Добре, това е всичко.
Моля те, Нанси, доверини се.
Не, че не ви вярвам. Това просто е...
Хайде да започваме.
Благодаря ви, сестра.
Колко дълго продължава това?
Започна след убийствата.
Преди това тя беше добре.
Сега мисли, че сънищата й са истински.
Няма и следа от патология в ЕЕГ й.
Предполагам, че имаме едно нормално момиче...
...на което му се е случило, да попадне в ада за два дни.
В момента спи.
Слава Богу.
Какво по дяволите сънува?
Мистерии.
Невероятно измамни тела.
Истината е, че все още не знаем, какви са сънищата...
...или от къде идват.
В момента изпада в дълбок сън.
Сърдечната дейност е малко ускорена.
Дължи се на безпокойството.
Иначе си почива добре.
Всички показатели са нормални.
Сага може да сънува по всяко време.
Бета вълните се забавят.
Изпадна в РЕМ.
Със сигурност вече сънува.
Това е много хубаво.
Типични параметри за сънуващият.
Ако е кошмар, параметърът ще е плюс или минус пет или шест.
Нейният е около три.
Докторе, какво прави в момента?
Заспала ли е или е будна?
Нещо се обърка. Това никога не е ставало толкова високо.
Какво прави тя?
Не знам.
Сънува ли?
Нанси, мама е!
Какво?
Косата й.
Извинете ме.
Това ще ти помогне да спиш.
О, Господи, ръката й!
Направете нещо.
Какво се случи, миличко?
Какво стана?
Всичко е наред.
Донесла съм нещо от съня си.
Откъде взе това?
Грабнах я от главата му.
Казва, че я е грабнала от главата му в съня си.
Не, не съм луда.
Държах проклетото нещо в ръцете си.
Не знам, къде точно я е намерила.
Тррябва да затварям.
Не си спала през цялата нощ, нали?
Нали чу, доктора да казва, че трябва да спиш, или...
Ще полудея ли?
Не мисля, че си луда.
И престани с това проклето кафе.
Помоли ли татко да изследва шапката?
Изхвърлих това гадно нещо.
Не знам къде наистина си го намерила...
...или какво се опитваш да докажеш.
Това което научих в сънната клиника...
...това е, което се опитвам да докажа, мамо.
Род не е убил Тина, и не се е обесил сам.
Тоя тип го е сторил.
Той ни преследва в сънищата ни.
Това не може да е истина, Нанси.
Истина е, мамо.
Почувствай го.
Дай ми това проклето нещо.
Дори името му е изписано на нея.
Фред Крюгер, мамо.
Знаеш ли кой е този, мамо?
Защото ако знаеш, по-добре ми кажи...
...защото той преследва мен сега.
Нанси, довери ми се за едно, моля те.
Ще се почувстваш по-добре ако поспиш.
Да се почувствам по-добре ли?
Ти на това, по-добре ли му казваш?
Или можеби трябва да грабна бутилката и да вегетирам с теб.
Да загърбя всичко което ми се случва, като просто се напия.
Фред Крюгер не може да те преследва, Нанси.
Той е мъртъв.
Повярвай ми.
Знам го.
Знаела си за него през цялото това време...
...и се държа все едно аз съм направила нещо?
Нанси, ти си болна.
Нещо не е наред с теб.
Въобразяваш си.
Ще се почувстваш по-добре, когато се наспиш.
Много е просто.
Майната му, на спането!
Нанси,това е просто един кошмар.
Достатъчно.
Когато съм нервен, аз ям.
А когато не ядеш, спиш.
В повечето случаи.
Но вече не.
Чела ли си някога за методите на Болинес за сънуването.
Те владеят цялата тази система, която наричат умение за сънуване.
Така, че ако сънуваш кошмари, например, като пропадане.
Нали.
Ами, вместо да пищиш и да те обзема лудост...
...ти си казваш, "Започвам да променям съзнанието си...
...ето защо пропадам в омагьосан свят".
Правейки го специално, като поема или песен.
Те вземат цялата си артистичност и литературност от сънищата.
Просто се събуди и го запиши.
Умението да сънуваш.
А какво става, когато срещнат чудовище в съня си?
Обръщат му гръб.
Отнемайки му енергията, то изчезва.
Но какво става ако не успеят?
Ами предполагам, че тези хора не се събуждат вече.
Чудесно.
"Капаните на тялото & импровизираните анти-личностни аспекти"?
За какво го четеш това?
За да оцелея.
До скоро.
Започваш да ме плашиш.
Ама, че грубо
Майко!
Какви са тези решетки?
За охрана.
Охрана от какво?
Не от какво, а от кого.
Ела в мазето с мен, и ще ти кажа.
Искаше да знаеш кой беше Фред Крюгер?
Той беше гаден убиец на деца...
...който е убил над 20 деца в квартала.
Деца които всички познавахме.
О, мамо.
Превърна се в лудост, защото не знаехме кой е убиецът,...
...но беше дори по-лошо, след като го хванаха.
Осъдиха ли го?
Адвокатите забогатяха, а съдията стана известен,...
...но някой забравил да разпише съдебната заповед...
...на правилното място...
...и Крюгер беше освободен, просто ей така.
Ти какво направи, майко?
Една част от нас родителите, го проследихме...
...след като го пуснаха.
Намерихме го в едно старо и изоставено котелно...
...където обикновенно водеше жертвите си.
Продължавай.
Взехме бензин...
Изляхме го навсякъде из котелното...
...и направихме следа до вратата...
...после запалихме всичко и гледахме как гори.
Но той вече не може да те нарани.
Той умря, скъпа, защото мама го уби.
Дори му взех ножовете.
Така, че всичко е наред вече.
Можеш да спиш спокойно.
О, здравей, как я караш?
Добре.
Застани до прозореца така, че да мога да те виждам.
Звучиш така, сякаш си на хиляди мили от тук.
Така е много по-добре.
Видях майка ти да слага решетки днес.
Изглеждаш като затворник, или нещо от сорта.
От кога не си спала?
Почти от седем дни.
Това е хубаво. Ще поставиш рекорд в Гинес.
Рекорда е 11 дни.
Слушай Глен, знам кой е той.
Кой?
Убиецът.
- Така ли?
- Да.
И ако ме хване, съм почти сигурна, че ти си следващият.
Защо някой ще иска да ме убива?
Не питай.
Просто ми помогни да закова мръсника...
...когато го изкарам на яве.
Да го изкараш на яве от къде?
От съня си.
Как мислиш да направиш това?
Както направих с шапката.
Задръж паразита когато ме събудиш.
Чакай малко.
Не можеш да изкараш някой от съня си.
Ако не мога, тогава можеш да разпуснеш...
...защото само аз ще подлудея.
Мига да те спася от неприятности.
Ти си смахната колкото плодов кейк.
Въпреки всичко те обичам.
Това е хубаво.
Тогава няма да имаш нищо против студен да го сготвиш тоя...
...когато го изкарам на яве.
Какво?
Чу ме.
Сграбчвам типа в съня си.
Виждаш ме да се боря, и в този момент ме събуждаш.
Тогава и двамата излизаме, ти удряш шибаняка, и го хващаме.
Ти луда ли си бе? Да го ударя с какво?
Ти си спортист.
Нали имаш бейзболна бухалка или нещо подобно.
Чакай ме пред вратата ни в полунощ.
О, и междувременно...
Междувременно ли?
Каквото и да става, недей да заспиваш.
В полунощ, нали?
О, мамка му.
В полунощ.
Бейзболна бухалка и извънземен.
Прекрасно.
Скъпи?
Как можеш да гледаш телевизия...
...и да слушаш музика едновременно?
О, аз не слушах телевизора, мамо.
Само гледах.
Ще дават мис Монокини тази нощ.
Как ще чуеш, какво ще каже мис Монокини?
Кой го е грижа какво ще каже?
Не се прави на много умен.
Искам да си лягаш вече.
Почти полунощ е.
Господ знае, че всички имахме доста работа...
през последните няколко дни
Добре, мамо.
Вие лягате ли си?
След малко.
Веднага в леглото.
Всичко свърши, скъпа.
Кошмара свърши.
Моля те.
Не гледай така.
Знаеш ли какво мисля?
Мисля, че това дете е нещо като лунатик.
Не говори по този начин за бедното дете.
Имаш предвид решетките ли?
Марджи просто я е страх защото е сама...
...а пък и Нанси напоследък е нещо нервна.
Не ме интересува какво мислиш.
Не искам това хлапе да се мотае наоколо със синът ни.
Глен, вдигни телефона.
Един момент.
Това е тя. Иска да говори с Глен.
За какво?
За какво става въпрос, Нанси?
Един момент.
Казва, че е лично.
Много лично и много важно.
Дай ми слушалката.
Глен спи вече. Ще говориш с него утре.
Трябва просто да си твърд с тия хлапета.
Да вървим.
Всъщност...
Дяволите да го вземат.
Не заспивай.
О, брилянтно.
Ами ако Глен се обади?
Аз съм твоят приятел сега, Нанси.
Мой приятел.
Мамо!
Заключено, заключено, заключено, заключено.
Заключила съм навсякъде.
Трябваше да го направя.
Нанси, ти ще поспиш тази нощ...
...дори това да ме убие.
Дай ми ключа, мамо.
Не мога.Та той дори не е в мен. Виждаш ли?
По дяволите!
12 часа посреднощ е...
...и това е канал КРГР изпълващ ефира.
Помощ, мамо!
Давай, Франк. Ще ти помогна.
Няма да ви трябва носилка там горе.
По скоро парцал.
Не ми казвай, че това е още едно убийство.
Лейтенант Томпсън, съжалявам, че ви събудих,...
...но никога в живота си не съм виждал нещо подобно.
И понеже знам, че това е вашият раьон...
...помислих, че е по-добре да ви се обадя веднага.
Следователите са горе в момента, но не мисля, че той е...
О, Господи.
Добре, ще го доведа веднага.
Лейтенант, дъщеря ви на телефона.
Здрасти, тате.
Аз знам какво се случи.
Не съм се качвал горе още.
Но знаеш, че той е мъртъв, нали?
Да. Очевидно е мъртъв.
Слушай, татко, имам предложение за теб.
Слушай много внимателно, моля те.
Ще отида и ще хвана мръсника, който направи това...
...и искам ти да си там, за да го арестуваш...
...когато го изкарам на яве, разбра ли?
Просто ми кажи, кой го направи. Аз ще го хвана, скъпа.
Фред Крюгер го направи, тате...
...и само аз мога да го хвана.
Той също е и моят кошмар.
Просто ела тук и разбий вратата...
...точно след 20 минути.
Можеш ли да направиш това?
Да, със сигурност.
Това ще стане точно в 12:30 след полунощ.
Достатъчно време за мен да заспя и да го намеря.
Скъпа, само го направи.
Поспи малко.
Това ти повтарям от дълго време.
Нали ще дойдеш да го хванеш?
Лейтенант, чакат ви горе.
Разбира се, че ще дойда, миличка.
Просто си почини малко...моля те?
Разбрахме ли се?
Обичам те, скъпа моя.
Излез отвън и наблюдавай къщата на дъщеря ми.
Ако видиш нещо забавно, повикай ме.
Нещо забавно ли, като какво?
Не знам.
Едно е сигурно, не искам да идва тук.
Тя е твърде чувствителна, за да понесе това.
Какво по дяволите е направило това, лейтенант?
Не знам.
Какво откри следователят?
Той е в кенефа и повръща, откакто видя това.
Предполагам, че трябваше да ти кажа за него още тогава.
Поспи малко, мамо.
Всичко ще се оправи.
Опитвах се да те предпазя.
Не разбрах, колко много искаш да знаеш.
Ти мислиш.
Такава е природата ти.
Това е дарбата ти...
...но, понякога трябва да прогонваш мислите си,
Обичам те.
И аз те обичам, детето ми.
Лека нощ.
Добре, Крюгер.
Ще играем в твоя двор.
А сега лягам да спя...
...и се моля Господ душата ми да пази...
... и ако умра преди да се събудя...
...се моля Господ душата ми да прибере.
Обратно броене.
Отброяване до 10 минути.
Ами ако те сънуват чудовище в съня си?
Обръщат му гръб.
Отнемат му енергията, и то изчезва.
А какво става ако не успеят?
Тогава предполагам тези хора никога не се събуждат.
Ти сънуваш същият мръсник като мен.
Ще те пипна.
Тук съм!
Излез и се покажи, копеле такова!
Мамка му.
Хайде де, Крюгер!
Следвай ме!
По дяволите!
Къде си?
Къде си, Крюгер?
Знам, че си тук.
Последни 10 секунди.
Девет, осем, седем, шест...
Кучка.
Пипнах те!
Подлудях след всичко това.
Хайде, Крюгер!
Отвори я де!
Ела да ме хванеш!
Помощ!
Пипнах го! Хей, татко!
Хванах го в капана!
Помощ! Къде си?
Всичко ще бъде наред!
Всичко е под контрол!
Доведи баща ми, задник такъв!
Хайде, ела!
Той е тук вътре!
Не го оставяй да убие и мен!
Хайде, Фреди.
Не можеш да ме хванеш ли?
Ще те разрежа на две.
Татко, помогни ми, моля те!
Може би е по-добре да кажа на лейтенанта.
Ще те убия бавно.
Къде си?
Татко, направих го!
Моляте побързай!
Къде си?
Паркър, трябва ми помощ!
Добре, хей момчета. Хайде, да вървим.
Да вървим. Ал, Тим, елате тук.
Ще те измъкна.
Отвори вратата!
Убеди се сам. Хванах го.
Крюгер е!
Дръпни се от вратата.
Насам, момчета.Елате тук долу.
О, Господи.
Нанси, какво по дяволите става?
Паркър, ела горе!
Горе също гори.
Идваме.
Какво по дяволите става, Нанси?
Той е отишъл за мама!
Внимавай! Той е върху нея!
Сега вярваш ли ми?
Потушили са огъня долу в мазето.
Тук горе всичко наред ли е?
Аз съм добре.
Слез долу.
Ще дойда след минутка.
Лейтенант, всичко наред ли е?
Не знам.
Знам, че си там, Фреди.
Мислиш, че си се отървала от мен?
Знам, че и ти знаеш много добре, Фреди.
Сега ще умреш.
Твърде късно е, Крюгер.
Вече знам тайната.
Това е просто сън.
Ти не си жив.
Всички тези неща са просто сън.
Искам майка си и приятелите си отново.
Ти искаш?
Искам обратно всяка частица енергия, която ти дадох.
Ти си нищо.
Ти си боклук.
Светло е.
Ще се заоблачи скоро, или казано иначе притъмнява.
По-добре ли се чувстваш?
О, чувствам се отлично.
Казват, че се отдалечаваш от дъното...
...когато не можеш да си спомниш предишната нощ.
Знаеш ли, душко, ще откажа пиенето.
Просто напоследък не ми харесва.
Будна ли те държах снощи?
Изглеждаш малко бледа.
Мисля, че спах лошо.
До скоро.
До скоро.
Здравейте, всички.
Вярваш ли на тая мъгла?
Вярвам, че всичко е възможно.
Добре изглеждате, момичета.
Какво става?
Какво става, бе?
Хей, не го правя аз.
Пусни ни да излезем!
Не го правя аз, бе.
Какво става с прозорците?
Не! Майко!
Какво става?
Едно, две...
Фреди идва за теб.
Три, четири...
По-добре заключи вратата.
Пет, шест...
Грабни разпятието.
Седем, осем...
Ще стоиш буден цяла нощ.
Девет, десет...
Никога не заспивай отново.
Надявам се, че не сте гледали по тъп филм. Дано да сте го харесали.
Превод & Субтитри Joker Gorski