When The Sky Falls (2000) Свали субтитрите

When The Sky Falls (2000)
Джоан Алън
Патрик Бъргин
'КОГАТО ПАДНЕ НЕБЕТО'
Мамка му.
- Ах.
- По дяволите.
- Мамо, какво стана?
- Няма нищо, всичко е наред.
Г-н. Шонеси?
Ще направим ли едно кръгче, госпожице Хамилтън?
По дяволите.
Спри!
Излизай.
Хайде, излизай.
Внимавай!
Господи!
Карам с превишена скорост,
ще ме арестуваш, така ли?
Мили Боже!
- Как е, г-жо Хамилтън?
- Спрете.
- Защо?
- Лошо ми е.
- Така ли?
- Спри, Шонеси.
- Веднага!
- Спри колата!
Качи се на корабчето.
Мамка му! Върни се!
Ченгетата са големи сладури.
Ще ви кажа нещо, г-жо Хамилтън,
погледнете тоя скапан град.
Пълен е със спринцовки.
Градът е като разлагащ се труп,
гъмжащ от червеи.
Наркотиците развалиха Дъблин, г-жо Хамилтън.
А вие, журналистите,
не правите нищо по въпроса.
Скачате срещу хора като мен, свободните предприемачи.
А обирите на банки и музеи?
Обвинихте ме за наркобарон.
Това са глупости.
Престъпници са тия с наркотиците, не аз.
Аз не твърдя обратното.
Точно затова си говорим.
Не.
Тук сме, защото аз станах ваша съучастничка.
Да се надяваме, че това, което ще ми кажете, си заслужава.
От три седмици душите около мен.
Мартин, искам да съм сигурна,
че не сте в политиката или в наркотиците.
Че сте порядъчен престъпник.
Не съм.
Защо ви следят тогава?
За да си оправдаят заплатите.
Дразня ги с присъствието си,
но не могат да ме хванат.
Разкажете ми тогава.
Как сте се превърнал в това, което сте сега?
Израснал съм в Кръмлин.
Израснал сте в затвора Борстал.
Арестуван сте за кражба.
През 1965.
Като че ли само аз говоря.
Когато бях на 8 години, откраднах един шоколад.
Хванаха ме докато го ядях.
Полицаят ме преби.
Каза на съдията че съм оказал съпротива, и ме пратиха в Борстал.
Уж за три месеца, но ме забравиха.
Напълно забравиха за мен.
Девет години... девет шибани години всеки ден ме пребиваха
хора, които твърдяха че са християни.
Горчив ми излезе онзи шоколад.
Още ли не си готова?
Знаеш ли, че той е откраднал наведнъж 20 милиона лири?
Благодаря. Направил го е.
Скрил ги е в опаковка шоколад.
Господи.
Том, това е направо сензационно.
Готов съм.
- Тате ли ще те води на училище?
- Да.
- Можеш ли да го прибереш в 2:00?
- Ще ти звънна. Чао.
Чакай, чакай. Какво забрави?
Забрави нещо.
Чао, мамо.
Страхотно е.
Ще го пусна на първа страница.
Какво си приготвила за другата седмица?
Хероинът от пристанището.
- Стара история.
- Не е.
Хванаха пратката,
но не и хората, нали?
Тези които правят сериозните пари.
И зад тях стои важен наркобарон.
Ето това ще ти дам.
Дай ми само половината от това,
и ще ти танцувам чисто гол.
- Сиймъс, какъв е случаят?
- И без мен ще разбереш.
На нея веднага ще й дадат снимка.
Г-це Хамилтън, аз сън детектив Маки,
ще ви помоля да напуснете.
Господи.
- Вчера го интервюирах.
- Да, четох за това.
О, Господи.
Помогни ми.
Какво става тук?
Убиват хора под прозорците ми.
Как изглеждаше този работник?
- Нали няма да ми пишете името?
- Няма.
Тъмен.
Симпатичен, висок.
Около 25-30 годишен.
Мотоциклетистът не го видях.
Нали няма да ме споменете?
Ще пиша, че сте на 22 години.
Я го виж тоя.
Хей, наркоман.
Пътувай, нещастник.
Слушайте това парче.
Я вижте.
Не е зле.
Стой на място. Какво искаш?
Това не важи тук. Разкарай се.
Търся Мики О'Фейгън.
Ще ти покажа малкия Мики.
Какво става, момчета?
Тая тука казва, че те търси.
Тази дама ли искаше да кажеш?
- Добре де, дама.
- Чупката.
Взимай си и тоя боклук.
Тия момчета сега се питат:
тая ченге ли е, журналист ли е,
или просто е тъпа?
Две от три.
Опитах се да ти звънна.
Казвал съм ти да не ме търсиш тук.
Трябва да говорим спешно.
За убийството, нали?
Кой го е направил?
Той беше под полицейско наблюдение.
Прекалено смело.
Помниш ли случката в кръчмата Ханигън?
Там дойдоха протестанти от Белфаст.
Пребиха 200 привърженици на ИРА.
Кой ги пусна?
Кой им даде ключа от Дъблин?
Шонеси?
Тогава пред къщата на Джон Косгрейв
е престояла кола с номера от Белфаст.
Как го наричаш ти, Бегача ли?
Бегача?
Той се е опънал на ИРА?
Чу се, че са го посетили.
Какво общо има това с убийството на Шонеси?
Разказах ти толкова, Шънейд.
И сега ще те оставя... да искаш още.
- Искам още.
- Естествено.
Ти не се задоволяваш с малко.
Искаш пълна доза.
Бегача, Коменданта...
Кой им ги измисля тия прякори?
Ако зависеше от мен,
щях да им отпечатам и рождените свидетелства.
Г-н Косгрейв?
Аз съм Шънейд Хамилтън, журналистка съм.
Ще ми отделите ли една минута?
Не.
- Бих искала да поговорим.
- Не искам да говоря с вас.
А за колата при взрива в Хамилтън?
Каква кола?
Колата с регистрация от Белфаст.
Не знам за какво говорите.
Така ли?
ИРА ще ви припомнят.
Разкарай се.
Казаха го и на Мартин Шонеси.
- Разкарай се!
- И после го убиха.
Вие все още сте жив, нали?
- Скъпо хоби.
- Уплътнявам си времето.
Искам да уцеля оня баровец на яхтата.
Че вие нямате ли си яхта?
Аз живея скромно.
Разбира се.
Та, за бомбата в Ханиган...
Да.
Колата след това ли се оказа пред вашата къща?
Ще ти кажа какво знам.
Защото явно и ти знаеш нещичко.
Но недей да записваш.
Добре, няма да записвам.
С Мартин Шонеси свършихме една работа.
Но той не получи целия си дял
и не беше доволен от това.
Той се свърза с Лоялистите.
Помогна им и с това ядоса ИРА.
Те паркираха колата пред нас,
за да изглежда, че съм замесен.
Това прилича на матрьошки,
развинтваш едната и отвътре излиза друга.
Дупето ти е страхотно.
Сигурно и О'Фейгън ти го казва.
Виж тук...
Ела, искам да ти кажа нещо.
Не ми стига О'Фейгън,
а и ти ми се правиш на ревнив.
Казваш, че се правя, за да се оправдаеш.
О'Фейгън е глупак.
Дори да го облечеш като хората, пак не можеш да го изведеш на вечеря.
Том.
Не говориш сериозно.
Не, не говоря сериозно.
Разчитам на теб да ми кажеш.
След малко ще те напляскам.
Ето това вече е приказка.
Млъквай.
Чувам мозъка ти и това ме дразни.
- И какво казва?
- Също като моя, нищо.
Няма улики, няма свидетели, нищо.
Само ние ли сме на работа тук?
Да, и имам още лоши новини.
- Браво.
- Ама много кофти.
Днес пускат Дейв Хакет от затвора.
Знаех, че ще се зарадваш.
- Майтапиш ли се?
- Не.
Десетте години станаха четири, а излезе след две.
Всъщност си е направо майтап.
Загубих 5 години за да го вкарам.
Знам.
Това е два пъти повече, отколкото е лежал.
Какво става, Демпси?
Престъпници се избиват като луди,
шефовете се правят на ударени,
съдиите - също,
журналистите ни притискат,
и като капак пускат Дейв Хакет?
Страхотна служба имаме, няма що!
Да ти е кеф да се ядосваш.
- Обаче знаеш ли какво?
- Какво?
Ще направим постановка на Хакет.
Закъсняхте.
Две години си е бая време, а?
Човек свиква на всичко.
Довечера няма да си на самообслужване.
Погрижили сме се.
Дано нямаш предвид жена ми.
Май ми дължиш пари.
- Ще ти ги върна.
- Това съм го чувал и преди.
Другата седмица, обещавам.
Дано,
иначе ще ти избия зъбите
един по един, нещастник.
Разбра ли?
Това е колата на Хакет.
О, металик.
- Поръчкова.
- За Бога.
Кестен и кожа отвътре, браво.
Прибирай се.
Уморен си, прибирай се.
Аз ли? Още е много рано.
- Върви да се наспиш.
- Добре
- Съжалявам, но няма места.
- Току-що се освободиха.
Обърнете се, г-н Хакет.
Точно така.
Достави ли ти удоволствие, скъпи?
Човекът е бил две години на сухо.
Да.
Следващата песен е за моя Мики,
който се отнася така добре с мен.
Благодаря ти, Мики.
Какво по дяволите става?
Къде е Хакет бе, боклук?
Не познавам такъв!
Така ли? Тогава ще си поиграем на една игричка.
Аз ще те питам къде е Хакет, а ти ще отговаряш правилно.
Иначе ще ти откъсна пишлето.
- Къде е?
- Не знам!
Не е тук!
Мога да те вкарам за наркотици,
но искам да му предадеш нещо.
Кажи му, че ще го спипам,
и ще танцувам по разпиления му мозък.
Запомни ли?
Благодаря за почерпката, Мики.
И си избърши лицето.
Приличаш на вещица.
Наздраве.
Ще ти платя с това.
- Подарете на бедния.
- Я заминавай за Бангладеш.
- Мръсно ченге.
- Пътувай.
Какво ще кажеш?
Не, в никакъв случай.
Хайде, нали се зарече?
- Хората чакат.
- Ние те подкрепяме, Шънейд.
- Я си гледайте работата.
- Стига де.
Няма доказателства, че твоя човек е бил пласьор.
Увърташ, Кивни, не е достойно.
Може и да не танцувам на бюрото.
Но се съблечи, както каза.
- Стига.
- Сваляй гащите, Джими!
Добре, добре!
Значи искате да ми видите задника?
Добре, ще ви го покажа.
Шънейд. Джими.
Заповядайте при мен.
- Набрала ти се е ризата.
- Престани.
По света има достатъчно мъка,
за да си показваш задника.
Изпълнявах облог.
На теб ще кажа само две думи:
Добра работа.
Благодаря.
И сега накъде?
В Самърхил има митинг против дрогата.
Да, писахме за това.
Но аз имам въпрос: до коя къща ще е митингът?
Пред чия къща ще протестират?
Добър въпрос.
Зелено е.
Счупиха ми краката с бухалка.
Пласьор ли бяхте?
На деца ли продавахте?
И на папата бих продавал.
Не ви ли гризе съвестта?
Съвест? У наркоман?
- Значи употребявахте?
- Да, и то систематично.
И кой ви накара да спрете?
Тези приличат на ИРА, нали?
Това не е тайна.
Те искат да летят куршуми, а не наркотици.
- За да набират членове ли?
- Мен няма да ме навият.
Аз се издължих към Ирландия.
Нали, скъпа?
- Това е жена ми.
- Приятно ми е.
- Ще се видим по-късно.
- Благодаря.
Вън наркотиците!
Вън пласьорите!
Извинете, може ли да поговорим?
Не.
- Хубава демонстрация.
- Така е.
- Лека нощ.
- Не може ли за малко?
Теб те познавам.
И точно с теб не искам да говоря.
А да знаете кой продава бухалки?
На твое място бих си заврял носа
някъде другаде.
По-добре ли е да съм в неведение?
Неведението е нещо типично
за журналистите.
Къде беше, по дяволите?
На демонстрация в Самърхил.
Заедно с Колъм?
Там имаше много деца.
Защо не ми каза, че ще закъснееш?
Детето не бива да гледа тези неща.
Нали уж презираш онези хора?
Повечето бяха достойни граждани.
Тия с брадвите ли? Видях ги по телевизията.
Нека сложа детето да спи.
Трябва да ти кажа нещо.
Скъпи, ще го събудиш.
Нека уважаваме различията си.
Ти уважавай моите, но твоите не струват.
Ако кажеш да престана, ще престана.
Ако ти кажа да престанеш, ще ме напуснеш.
А какво ще правим, когато започнат
да предлагат наркотици на Колъм?
Трябва да ме подкрепиш.
Нямам представа в какво съм се забъркала.
Но ако не ме подкрепяш,
ще ми е два пъти по-трудно.
Г-це Хамилтън.
Шънейд.
Може ли да поговорим насаме?
Той не се брои.
Поздравления за заловените наркотици.
- Браво.
- Благодаря.
Браво и на вас, че със статията си
ми усложнихте живота.
Изпълняваме дълга си.
Джин с тоник, моля.
За кого беше стоката?
Кой е главният пласьор?
Ще ви кажа,
срещу името на свидетелката.
Съжалявам.
Нали написахте статията си?
Трябва да заловя убиеца, а нямам свидетел,
и никой не отговаря на описанието ви.
То е измислено.
И свидетелката ли?
Обещах да не я издавам.
Знаете ли, че мога да ви арестувам
за престъпление против държавата?
- За укриване на доказателства.
- Знам.
Добре, ще ви кажа нещо.
Знаете ли рейв-клуба?
- Знам го.
- Маки!
Там е раят на наркотиците в Дъблин.
Собственик е Дейв Хакет.
За ваше сведение,
той току-що излезе от затвора.
Говори се, че наши хора ще идат там в петък вечер.
Да потанцуват.
Може да излезе нещо от това.
Може.
Демпси.
Ясно. Трябва да тръгваме.
- Нали ще ни платите сметката?
- Благодаря за честта.
Казваш й каквото иска да знае,
а тя те плъзга по тъч линията.
Жалко че не си станал дипломат.
Зарибявам я за в бъдеще.
Идват ченгета, виж дали е чисто отзад.
Добре!
Хвана ли ги?
- Да, снимах ги.
- Не ги пускайте да излизат!
Слушай, ченгетата са тук!
Събери момчетата и излезте отзад!
Това е нашия човек!
Викай подкрепление!
"Танго-1" до Центъра, откраднатата кола се движи на север.
Имаме ли подкрепление?
Хайде!
Тук въздушен патрул. Виждам ви.
Център за "Танго-1", "Танго-8" е зад вас.
Виждам го.
Недей бе, идиот!
Изчакайте подкреплението.
Господи, влезли са!
- Свали якето!
- Помогнете ми!
Помогнете ми! Помогнете ми!
Мили Боже!
Махни това нещо!
Махни апарата или ще ти го завра в задника!
Ранен ли е?
Направете ми услуга. Не публикувахте тези снимки.
До кръв ли ще се търкаш?
Предложение ли имаш?
Да, но не искам да се караме.
Днес видях много страшни неща.
Затова искам да се изчистя.
Съгласен съм.
Защо мислиш, че ще се скараме?
Имам предложение,
но няма да ти го кажа.
И не бива,
защото няма да се съобразиш с него.
Няма да се откажа от работата си.
Не допускаш ли, че по този начин
вредиш най-вече на Колъм?
И на всички.
Не те карам да се откажеш.
Том.
Не мога да спра.
- Знам.
- Нямам предвид само това.
Нищо няма да спре от само себе си.
Аз се стремя напред с всички сили,
а хората ме сочат с пръст и викат: "Вижте я!"
Когато съм с теб знам, че означавам нещо.
Така ли?
- Публикувайте я.
- Шънейд е против.
- Самоличността му трябва да остане тайна.
- Против?
Ние не прикриваме полицаите.
Ние продаваме вестник.
Откога тя има право на глас?
Откакто вдигна тиража ни с 30%.
Тя има само една кола и телефон.
Дори няма бюро тук.
Хората купуват шибания вестник само заради нея!
Затова когато тя ме помоли нещо,
аз слушам.
- Добре.
- Да изтегля ли снимката?
Да, за сега.
Те те използват, Шънейд.
- Сиймъс.
- Всички те използват,
ченгетата, престъпниците, и редакторите.
Говоря ти като колега.
Ти вече раздаваш правосъдие.
"Презумпция за невинност" говори ли ти нещо?
Пишеш за Коменданта, за Бегача,
но срещу тях не са предявени никакви обвинения.
Виж какво...
Само от 2г. си в занаята и вече знаеш всичко.
Тези неща стават от 15 години, ти писал ли си нещо за тях?
Не. Защо?
Защото само децата на работниците бяха засегнати.
На кой им пука за тях?
Но сега и децата на средната класа
започнаха да се друсат!
Ти искаш да се съобразявам с престъпниците,
с политиците,
и журналистите, които толкова много работят.
Майната им на всички.
Върни се на старата си работа, Шънейд.
Пиши за жените, които оставят децата си самички в къщи.
Чао, Сиймъс.
Купи си пиене и си напоркай.
Очевидци, които отказват
да свидетелствуват пред съда,
показни екзекуции посред бял ден.
Това само неуспехи ли са?
Омръзна ми да чувам отвсякъде, че полицията е неефективна.
Нямаме ресурси.
Имате, но не умеете да ги управлявате!
Имаме по-малко отколкото преди 10 години.
Не си копай гроба, Маки.
Ако имах една четвърт от хората...
Онова е политически въпрос.
Това тук не е.
Говориш ми за ресурси и хора,
А щом изляза оттук,
ще зачеркнеш всичките ми искания!
Ако и това не е политика,
здраве му кажи.
Анди, излез.
Свали си краката от бюрото.
Тия идиоти.
Няма да ни окажат съдействие,
мислят само за пенсиите си.
Какво искат да направим?
Не знам!
Престъпниците, съда, пресата,
всички се подиграват с нас.
Ти затова ли стана полицай, за да ти се подиграват?
Но ние ще се върнем.
Шоу! Ела тук.
Какво?
Пак ли говорите за кучето на Демпси?
Мълчи и слушай.
Никой не може да ни се подиграва.
Връщаме се в рейв-клуба,
за Татуирания и бандата му,
после ще пипнем О'Фейгън и Хакет.
Да бе, чух и за един аятолах
който си купил сандвич със свинско.
Да не го мислиш за невидим?
Хакет е умен, няма да се хване.
Ще го изработим.
За един месец ще го вкарам.
Може и без съд.
- Да не вземеш да го застреляш?
- Бих ги застрелял всичките.
Ще ги наредя до стената
и ще им пръсна черепите.
Но няма да го направим така, нали?
Ние ще намерим доказателства.
Как?
Сещай се.
Навити ли сте?
Ако не си чул,
подхвърлянето на доказателства e противозаконно.
Fiat justitia, ruat caelum.
- Не знаеш какво значи, нали?
- Не.
Изписано е на стената отвън.
Минаваш през него всеки ден.
"Въздавай справедливост, дори и да падне небето".
Трябва да изпълняваме закона.
Навити ли сте?
Тогава да действаме.
- Какво правите?
- Какво продаваш днес, Джейми?
За смъркане, а?
- Отведете го.
- Да вървим.
Пази ми картините!
Хакет ли? Чувал съм за него.
Не си поправя лимузините при мен,
но не губя надежда.
Едва ли се занимава с наркотици.
Той е собственик на рейв-клуба.
Така ли?
Да не криеш нещо, Мики?
Зарежи го Хакет,
скоростната ти кутия има проблем.
Ще те остави някъде на пътя.
Интересно защо си така нервен.
Не съм.
Ще счупиш скоростния лост.
Виж, Шънейд,
ако чуя нещо за Хакет, ще ти кажа.
Господи!
Тая знае ли къде се е набутала?
Скоро ще разбере, нали
Как изглежда?
Кой?
Мъжът ти.
По-висок и по-хубав от теб.
Ако беше моя жена, никога нямаше да те пусна
да се срещаш с типове като мен.
Но не съм твоя жена.
Много странно, Шънейд.
Ерекциите са като автобусите.
Понякога се налага да...
...да ги чакаш цяла вечност.
А накрая идва двуетажен.
Никога не използвам градски транспорт.
Това гаджето ли е?
По дяволите, това е Мери.
Мери. Ела тук.
...или ще работиш за нас.
- Копелета.
- Такъв е живота.
Къде са ми парите, бе?
Всички вън.
Вън!
По-полека.
Е, Джейми, какво става?
Изгубих го! Не го виждам никъде!
А Татуирания?
- Не го виждам.
- Намери го и стой при него.
Леле мале, Джейми.
- От къде имаш това нещо?
- Купих го.
Продадох едни картини и...
Вземи го и сме квит.
Вземи го.
Прекалено много е, за да сме квит.
Това ме притеснява, Джейми.
Ченге от наркотичния!
- Ченгетата!
- Задръжте ги на вратата!
Маки, той е в кенефа.
- Те ме накараха.
- И ти ме предаде.
Господи, Татуиран.
Тоя ни е предал.
В четирите краища на леглото,
има по едно ангелче.
По едно при главата и краката
и две в сърцето, да пазят душата.
Много хубаво.
Хайде, приятни сънища.
- Ти познаваш лоши хора.
- Моля?
Така каза татко.
Понякога трябва да познаваме и лоши хора.
Защо?
За да им помогнем да не правят лоши неща.
Преди всяка вечер ме приспиваше.
Когато лошите изчезнат,
пак ще те приспивам.
Но те няма да изчезнат.
Ние искаме да изчезнат, нали?
Да.
Ами ако пред къщата ни има лоши хора?
Тук няма лоши хора, Колъм.
Аз трябва да вдигна телефона, а ти - да спиш.
Ало?
Кой е този Джейми Торнтън?
69 мили в час?
Браво, съдията ще ти се зарадва.
Не съм дошла да говорим за глоби.
И какво е толкова спешно?
Джейми Торнтън.
- Не го познавам.
- Напротив.
Наркоманът, убит в рейв-клуба.
Художника ли?
- Да, чух за него.
- Какво?
Доста хора му имали зъб.
- Кой?
- Откъде да знам?
Може някой да е хванал СПИН от картините му.
Трагедия, нали? Истинска трагедия.
- Какво правиш?
- Не съм в настроение.
Ти имаш нужда от мен!
Не чак толкова голяма!
Браво на мен.
Мики! Мики!
Аз да не съм ти информационен сутеньор?
Чакай, чакай.
Трябва да ми простиш.
Разтревожена съм заради детето ми.
Съжалявам.
"Информационен сутеньор"?
Господи.
Извинявай.
Колоритно мислене, нали?
Направо е гениално.
Твоят човек се казва Маки.
Какво?
Да.
Великият детектив, Маки.
Той е направил Джейми куриер.
Дал му е и хероин.
Не ти се вярва, нали?
Не е много благородно.
Това съм чул, това ти казвам.
Ще те отстранят ли от работа?
Не могат преди да свърши разследването.
Как е Шоу?
Ножът е минал покрай дроба.
Казаха, че ще се оправи.
Маки, един въпрос...
- Съжалявам, не може.
- ...за Джейми Торнтън.
Не тук.
Проблем ли е да говорим за смъртта на Джейми?
Кое те притеснява?
- Той е носел хероин.
- Торнтън беше наркоман.
Я, този можел да говори!
С какво мога да помогна?
Чух, че някой е използвал Джейми.
- Кой?
- Ние.
Помагаше в разследването.
- И затова ли го убиха?
- За Бога...
Читателите ми ще научат,
че сте му подхвърлили хероина.
Читателите да го духат.
Откъде получихте тази информация?
Не мога да ви кажа.
Нека отгатна,
да не е от О'Фейгън?
Той е голям чаровник, а?
Осъзнайте се, Шънейд.
Питайте го кой управляваше клуба
докато Хакет беше в затвора?
Или за оргиите с деца?
Колко от тях умряха от неговия хероин?
Джоуи Кели, Джими Мартин, а Джей Парк беше само на 12 години.
Първо питайте, и после говорете!
- Но истината е...
- Истината?
Вашият вестник никога няма
да посмее да я публикува.
Ние с вас сме от една и съща страна.
От коя?
Елате с нас на бойното поле.
Аз си имам мое бойно поле.
Добър опит, Маки.
О'Фейгън ме е водил за носа през цялото време.
- Не мога да повярвам.
- Но си го допуснала, нали?
Всичко това е безсмислено.
Застрелят някого,
аз пиша за това, но човека си остава мъртъв.
Децата се друсат, аз пак пиша, но те продължават.
Може би след време...
Не, никога няма да се промени.
Не става с магическа пръчка, Шънейд.
По-добре да пиша за градинарството.
Ще унищожиш цветята на хората.
Ще пиша за пластмасови цветя.
Аз съм просто една некадърница.
Ти си единственият добър автор
в този вестник.
- Това е без значение.
- Никой не би могъл да пише като теб.
За съжаление.
Нали щеше да ме откажеш?
Ето, отказвам те.
Имаш ли представа колко много се нуждая от теб?
Да, имам.
Слушай, този О'Фейгън...
Остави.
Внимавай с него.
Той е опасен.
Каква е тая работа?
Коя работа?
Тая!
Изпял си всичко на оная кучка, а?
Само я изпързалях.
Това са пълни простотии.
По-добре да я държим на наша страна.
Абсолютно нищо не съм й казал.
Казал си й!
Къде ти е бил акъла бе, педал?
Откъде е разбрала, че рейв-клуба
се води на името на жена ми?
- Не съм й го казал аз.
- Ама го знае.
Трябва да се направи нещо.
Оправяй си бакиите, О'Фейгън.
Няма да се върна в пандиза.
Чу ли?
Никога.
Никой да не мърда!
Пълни торбите.
Два и половина милиона лири.
Измъкнали са се с джип.
Охранителят има 200 шева.
Какво е станало?
Били го със стик за голф.
Бегачът.
Трябва да изпратим или теб,
или някой от момчетата.
Че аз не съм ли от момчетата?
Не съм те гледал дали имаш мустаци.
- Вземи Кевин с теб.
- По-добре да ида сама.
- Играх голф.
- Това го чухме вече.
Голф, Шънейд. Това пишете.
С удоволствие,
но ми трябват подробности.
"Бегачът е играл голф"
не е сензация.
"Бегачът разбил лицето на охранител със стик за голф"
е по-достоверно.
Толкова безличен,
студен човек...
Ченгетата казаха ли нещо?
Майкъл спасява!
Знаят, че е бил той.
Ще го извикат на разпит и нищо няма да стане.
Бегачът няма да е доволен,
като види утрешния вестник.
- Гигси вкарва отново!
- Това беше фал.
Не беше. И това не е.
Няма да мога да гледам мача.
Ще ти го запишем.
Взе ли си пижамата?
А гребен?
Четката за зъби?
А не забрави ли нещо?
Ето.
Бъди добричък,
и утре сутрин ще те приберем.
Готов ли си?
Хайде, синко.
На връщане ще пия една бира.
Мачът започва след малко.
- Ще се върна за второто полувреме.
- Дотогава ще ви водим с 5:0.
Сложи си колана.
Подай му.
Том, току що вкараха! Пак си забравил ключовете си.
Ще си забравиш и главата ако не ти е на раменете.
Г-н О'Конър, подозирате ли някого?
- Как е Шънейд?
- В опасност ли е животът и?
Извадили са куршума от крака й.
Състоянието и е стабилно
и ще се оправи.
Днес е черен ден за ирландската журналистика,
но силният дух на Шънейд
олицетворява мисията на вестника ни.
Управителният съвет реши,
да инсталира охранителна система в дома и.
Това предупреждение ли е?
Всичко може да е.
Вестникът не носи ли отговорност
заради статията за Бегача?
- Това звучи отвратително.
- Г-н О'Конър,
вестникът ли не експлоатира ли
славата на Шънейд?
Не отговарям на такива въпроси. Благодаря.
Извинете.
- Още цветя.
- Много са хубави.
"С пожелания за бързо оздравяване,
Джон Косгрейв".
Копеле.
Кой е Джон Косгрейв?
- Бегача.
- Копеле!
Копеле.
Ние ще изчакаме в коридора.
Да отидем до магазина?
Страшно съжалявам.
Видяхте ли лицето му?
То е очевидно, нали?
С 2,5 милиона могат да се купят много цветя.
Ще отговориш ли на въпроса ми?
Клиентът ми има право да мълчи.
Член шести от Конституцията.
А Шънейд Хамилтън няма ли права?
Клиентът ми няма нищо общо с нея.
Съмнявам се.
Моят клиент пък се съмнява във вас.
Затова запазва мълчание.
Не можеш вечно да се криеш.
За втори път в рамките на две седмици
разпитвате моя клиент.
Ако продължавате,
ще заведем дело за полицейско насилие.
Ще ти дам аз едно насилие.
- Какво казахте?
- Махайте се от тук.
Боклук.
Криминалният репортер
не допуска, че може да стрелят по него,
но в Дъблин това вече е факт.
Босовете на престъпния свят са се самозабравили,
мислят се за недосегаеми мафиоти.
Пипни ме, де!
Вярвам, че престъпността,
независимо от усилията на полицията вече е извън контрол.
Младите хора са в опасност.
И курвите също.
Какви са плановете ви за бъдещето?
Семейството ми ме подкрепя
и ще продължа с разследванията си.
- Изключи го.
Ще ги излагам на показ.
И аз ще ти се покажа.
Загаси го!
Ще ме познаете ли?
Отвсякъде ме притискат -
ИРА, медиите...
Знаеш ли какво казват?
Че съм бил наркобарон.
Знаеш ли какво, Мики?
През живота си не съм виждал наркотик.
Но нямам избор и ще се покрия докато отмине жегата.
Ти и Хакет също се покрийте.
Разбра ли?
Разбра ли, бе?
Да, да.
Не се познаваме.
Виждала съм ви някъде.
Не искам да ме познавате, нито да знаете къде отивам.
Никога не сте ме виждали.
Не разбирам.
О'Фейгън е стрелял по вас.
Какво?
Заминавам за Ливърпул.
Моля ви, не казвайте на никого къде отивам.
- Вие сте...
- Да, гаджето на О'Фейгън.
Както и да ви звучи.
Значи О'Фейгън е стрелял?
- Но как...?
- Той сам ми каза.
Бил с пистолет.
Първо го насочил към главата ви.
По телевизията вървял мач на Манчестър Юнайтед.
Много му харесало.
Каза, че все едно той бил вкарал гол.
Похвали ми се.
А като изтрезня, ето какво направи.
О'Фейгън ме е прострелял, не Косгрейв.
Какво ще направите?
Трябват ми доказателства.
Никого не хванахте за убийството на Джейми,
никого за банковия обир,
няма заподозрени за моя,
и за случая с Шонеси.
Дори Татуирания не сте намерили още.
Трябват ви улики? Какво става?
Знаете как работи системата.
Да, знам я системата!
Помислете за полицейската защита,
заради вас и цялото ви семейство.
Моят дом е моята...
Не ми трябва полиция.
Това ли е отговорът ви, Маки?
Вижте,
мога да ви помогна, но по друг начин.
Какъв?
Ще стане опасно.
- Няма значение.
- Много опасно.
Казах, няма значение.
Дайте ми няколко дни да уредя нещата.
Благодаря.
Ако не беше качвал Ренди на масата
сега можеше да си шампион.
Ама я опънах като шампион.
Чакай да ти покажа как става.
Разкарай се оттук, боклук.
На масата не се пуши, момче,
а и пушенето е вредно.
Гълтай.
Това беше лекарството, а сега преминаваме към терапията.
Не можеш да забравиш как се свива масур.
Моля ви.
Ще минем без упойка.
Те няма да ви навредят.
Чух как са оправили Татуирания.
Арестувахме го в болницата
за убийството на Джейми Торнтън.
Трябваше да го хванете преди тях.
Може би.
Откъде познавате тези хора?
Не ги познавам лично.
Не беше лесно да уговоря нещата.
Не симпатизирам на ИРА и Шин Фейн.
- Те ли ще ми помогнат?
- Да.
Защо не използвате тази информация?
Никой съд няма да признае
такива доказателства.
- Значи, всичко е наред?
- Гарантирам.
Пазете се от Хакет и О'Фейгън,
те са боклуците.
Какво е това?
Мястото на срещата.
Благодаря, Маки.
След мен.
Чакай тук.
Благодаря, че дойдохте.
Благодаря, че ме приехте.
Вие още не сте обвинила Шин Фейн или ИРА
че разпространяват наркотици,
както направиха някои ваши колеги.
Нямам доказателства.
- Ако имах, щях.
- Не се съмнявам.
Не ме разбирайте погрешно,
не съм запленена от идеите на ИРА.
Пиша само това, което считам за истина.
Тогава прослушайте този запис.
Тук сме аз и г-н О'Фейгън,
на приятелски разговор.
Той е малко нервен, защото съм опрял пистолет в главата му.
Аз вкарах Хакет в наркотиците преди пет години,
когато се занимаваше само с въоръжени грабежи.
Как?
Един ден работех в сервиза
и то една кола изпадна пакет с дрога.
Беше си направо страхотен късмет.
Оттам ли започнахте?
Хакет сега е големия бос.
Само започнахме заедно.
За мен остават само трохите.
Заклевам се!
Трябва да изчистим тая яма.
Вашите терористи ли ще са съдиите?
А журналистите какво правят?
Поне не убиваме хора.
Не съм много сигурен.
Методите ни са различни, но целта е една и съща.
Не е една и съща.
Но това ще го използвам, благодаря.
И аз благодаря.
- Това са пълни глупости.
- Я ме погледни.
Невероятно.
Затова ли дойде при мен?.
Ти първи ме намери, забрави ли?
- Аз ти помогнах.
- Ти търсеше тръпка,
аз само ти подхраних самолюбието,
и се правех, че ти вярвам.
- Господи.
- Това ще ти изяде главата.
Знаеш ли какво ми беше,
когато ме простреля.
Не съм аз, направо си се побъркала.
Водя те с една обиколка.
Ти си пласьор, нали?
Гласът е твоя, въпреки че си уплашен.
Опрели са ти пистолет в челото.
Направила съм копие и за теб.
Само да напишеш нещо за мен, кучко,
и ще ти видя сметката.
Усмихни се, снимат те.
- Сега остана Хакет.
- Шънейд?
- Ще го закова.
- Той няма да проговори.
Ще стоя там, докато проговори.
- Можеш го.
- Кой ще дойде с теб?
Имам уговорка с Кевин.
Господи, закъснявам.
Нали ще ми звъннеш?
И кажи на Кевин да донесе снимките на О'Фейгън.
Кевин, извинявай за закъснението.
Сигурно ме чакаш пред Хакет.
Звънни ми на мобилния.
Да?
Една приятелка на Мики О'Фейгън за среща с г-н Хакет.
Добре.
Шънейд Хамилтън, от вестник "Глоуб".
Искам да поговорим за вашия бизнес.
И за това дали участвате в търговията с наркотици.
- Къде е микрофона?
- Нямам микрофон!
Какво? Какво искаш?
Разкарай се оттук, кучко! Чу ли?
Напиши нещо за мен и ще те убия.
Но първо ще те изнасиля. И сина ти ще изнасиля.
Ще те убия, разбираш ли?
Господи, Шънейд.
Кой го направи?
Хакет.
Ще убия това копеле.
Ще го убия.
Снимай лицето ми.
Моля?
Снимай ме.
Извикай Кевин.
Всичко е наред, Шънейд.
Сама съм си виновна.
Не си виновна за нищо.
Аз те чаках, наистина.
Час и половина стоях там.
Вината не е твоя, Кевин.
Трябва да видиш това.
Господи.
Какво е това?
"Комитетът за човешки права
награждава петима журналисти за изключителна храброст
при изпълнение на задълженията си.
Шънейд Хамилтън е една от наградените.
Уведомяваме ви, че г-жа Хамилтън
е първата жена, удостоена с тази международна награда."
Забелвай задника, Джими.
Я гледай ти.
Пак се срещнахме, Хакет.
Баща ти трябва да е бил доста зле,
щом си се пръкнал такъв тъпак.
От Сифилис ли е бил болен?
Значи започна да биеш и жени, а?
Правиш се на мъж за камуфлаж, нали?
Защото си педал
и го вдигаш само ако ти е навряно нещо отзад.
Сигурно си бил любимец на съкилийниците си.
А сега вече колекционираш цветя.
Майната ти, Маки!
Цветята ще ги получиш,
заедно с дървения ковчег за малкия Дейви Хакет.
Адвокатът ми ще се зарадва.
Нима?
Удари ме.
- Какво?
- Хайде, удари ме.
- Господи, Маки.
- Удари ме!
Хайде!
Не там, госпожице, по лицето.
Хайде! Удряй!
Извикай дежурния,
задържаният ме нападна.
Това няма да мине пред съда и ти го знаеш.
Така ли?
Обвинете го за телесна повреда на Шънейд Хамилтън.
- Ами вие, сър?
- Това си остава между нас.
Изкарай го оттук преди да съм откачил.
Хайде, тръгвай.
Искате ли?
Не, благодаря. Изгубих апетит.
Обвинихте ли го?
Да.
Но адвокатите му вече са на път.
Ще го пуснат под гаранция.
Нищо ново.
Ще изкипи.
- Тенджерата изкипя.
- О, Боже.
Помислих, че е метафора.
Късно е за такива неща.
В съда няма да е лесно.
Неговата дума срещу вашата.
Незаконно сте нахлули у тях.
Невероятно, какво нахалство.
Ако искате обвинението да отпадне,
никой няма да ви обвини.
Искам да разберете нещо.
Ще ви подкрепям до последно, но не мога да гарантирам,
че ще го вкарам в затвора.
Действайте, Маки.
Сигурна ли сте?
Направете го, преди да се уплашим.
Добре.
Отложиха го за след две седмици.
Да го бяха отложили до смъртта ни.
Съжалявам, но текат много дела.
Вината не е ваша.
Само от мисълта, че ще седна срещу него, ми се повдига.
- Ето го.
- Г-н Хакет?
Мръсник.
Научете се да се държите прилично.
Ще те науча аз тебе, ще видиш.
Какво искате?
Усещам, че сте само двама.
Кажете какво искате? Не знам какво искате.
Стига бе, Хакет!
Всичко ще ти кажа!
Господи!
- Какъв боклук.
- Моли се на Хакет!
Педераст.
Да го гръмна ли в крака.
Кажи, да го гръмна ли?
Не.
Даже няма да те гръмнем в краката, лайнар такъв!
Какво значи това?
- Литургия за един мъртъв град.
- Дъблин не е мъртъв.
Не, но е малко болен.
И аз съм малко болен, мамо.
Коремчето ме боли.
Ще го излекуваме
с малко лекарство и малко сироп.
Ако се оправя до петък, ще играем ли футбол?
В петък мама ще ходи на съд.
При лошите хора ли?
Не, ще ме глобяват за превишена скорост.
Имам поне сто хиляди глоби.
Но ако оздравееш до четвъртък,
ще играем футбол и ти ще вкараш гол.
Обичам те, мамо.
- И аз те обичам.
- Много си смешна.
- Защо?
- Имаш молив в ухото.
Така ли? Забравила съм.
Вземи го.
Дами и господа,
моля аплодисменти за г-жа Шънейд Хамилтън,
криминален репортер от "Съндей Глоуб".
Много ви благодаря.
За мен е голяма чест да получа тази награда.
Дано не са ми я дали, само защото ме простреляха.
Не мисля, че това е важно,
мисля, че журналистите не трябва да се поддават на заплахи.
Приемам наградата не само от мое име,
и от името на колегите ми,
но и от името
на всички медии в Ирландия.
Ние работим
в трудни условия, спъвани от рестриктивни закони.
Начинът, по който понякога се добираме до истината
може да изглежда провокативен и нагъл за външния наблюдател.
И донякъде е така,
но има ли друг начин?
В тази страна тече таен живот
за който повечето хора не подозират.
Съдебната система е неефективна,
а политиците нехаят.
Полицията е спъвана от законодателството,
което на практика защитава престъпниците.
Така съществува един скрит свят,
защитаван от корумпирана система.
Мафиотите живеят в скъпи имоти,
и летуват на екзотични острови,
докато растящата армия от безработни,
млади хора, жени и дори деца,
разчитат на социални помощи,
за да си купят дрога
и да забравят проблемите.
За мен е голяма чест да получа тази награда.
Искам да благодаря на двама души,
които ме окуражаваха
през тези трудни 12 месеца,
съпругът ми, Том, и синът ми, Колъм.
Без тяхната истина подкрепа
нямаше да стигна до тук. Благодаря ви.
Благодаря.
Ще си платя глобите, за да не ми вземат книжката.
Има справедливост на тоя свят.
Ще стигна до половин час.
Можеш да приготвиш нещо за обяд.
Моля?
Сандвич и бира?
Том, излагаш се.
Чао.
Колъм,
трябва да ти кажа нещо.
Отново са простреляли мама.
Къде са я простреляли?
В сърцето.
Ще си дойде ли у дома?
Не.
Сега при дядо Господ ли е?
Да.
И ще ме гледа отгоре какво правя?
Точно така.
Този филм е посветен на Ирландската журналистка Вероника Гуерин (1959-1996)
Безпрецедентната обществена реакция по повод на нейното убийство
предизвика бързи и ефективни промени в наказателното законодателство.
Всички участници в убийството са осъдени.
Превод и субтитри: Blink182