Twins (1988) (Twins [1988] CD2.srt) Свали субтитрите

Twins (1988) (Twins [1988] CD2.srt)
Я да видим какво има тук?
Какво сладко малко коте.
Къде е татко?
Добре, добре, много благодаря.
Отваряй, Винс, знаем че си тук.
Хайде , искаме само да си поговорим
Здрасти!
Ти пък кой си?
Това не е особено важно, нали?
Хранех котката и тъкмо се канех да си тръгвам.
Зададох ти въпрос.
И кои сте вие?
- Братята Клейн.
Това е Бърт, това е Морис, а аз съм Боб.
- Интересен набор гени.
Извинете ме, но вие търсите Винсент Бенедикт.
Аз Винс ли съм?
Какво значение има кой съм?
Цапардосай го Боби!
Хей, Добре, добре.
Братята ти изглежда имат проблеми с краката.
Може и да е заразно. Чао!
Ow ! Ow ! Ow ! Ow !
Трябва ли ти лекар?
Ще извикам лекар.
Съжалявам за ризата. Не зная как се е случило.
Няма нищо.
Джулиъс?
- Какво?
Алергичен ли си към нещо?
Не? Тогава защо имаш пъпки навсякъде по тялото?
Целия си подпухнал. Сякаш си готов да експлоадираш.
Облечи тази тениска. Има жени и деца.
А гърба ти е по - зле и от предната част.
Нашарен е като Северна Дакота.
- Много смешно ,Винс.
Ето за тениската и сандвичите.
Роден да бъдеш лош.
- Да, такива сме си.
Направо си страшен.
Линда!
Linda !
Е, какво мислиш?
Хайде на рока! Това е само една тениска.
-Скъпа?
Виж можеш ли да ни вземеш стая с голямо двойно легло.
Добре. Ще ни настаним. Ще се срещнем тук.
Добре. Чао!
Нямам нужда от легло голям размер - винаги спя на пода.
Не знам Винс, надявам се това да е добра идея.
Хайде.
Слушай, обещай ми нещо.
Ако този професор Трейвън никога не е чувал за
майка ни или за нас - близнаците-
за бащите ни или за експеримента
недей да се разстройваш.
Искам само да ни каже истината.
Не знам кои сте или за какво говорите.
И се махайте преди да повикам охраната.
Това е то. Да вървим към Хюстън.
- Той лъже!
- По полека. Ще извика охраната.
За първи път в живота си съм вбесен.
Джулиъс недей така. Имам кола за откарване.
И не ми се отбива до затвора.
Ще го накарам да ни каже истината.
- Не!
Това е майка ни. А тези шестимата са нашите бащи.
Това е Вернер. А това сте Вие.
Така че започвайте да говорите.
- Всичко наред ли е Др Трейвън?
А, да наред е.
Аз ще се погрижа.
Е, Винсент,
очаквах че така ще стане с теб.
Какво направи с живота си? Избяга от затвора?
Откъде ми знаете името?
Аз те кръстих.
Вратата беше запечатана в деня в който се родихте.
Хайде, това искахте да видите.
Ти се роди първи, разбира се.
А него
не го очаквахме.
Сигурно тук
сте приготвили млечния шейк.
Не правихме млечни шейкове.
Съзвавахме най - съвършеното същество, което светът беше виждал.
Но вместо едно перфектно същество,
Мама се сдоби с нас двамата.
- Супер, мамче!
Ембрионът наистина се разцепи на две , но
не се разцепи на равни части.
всичката сила и чистота отиде у Джулиъс,
а остатъците -
у тоя когото виждаш в огледалото всяка сутрин.
Охо! Казвааш ми че съм отпадъчен?
Това не е вярно!
- Чакай Джулиъс!
Казваш ми че съм създаден от отпадъчни материали? Че съм нищожество?
Той греши. Виж го.
Казваш ми че съм страничен ефект?
Дори нямаш достатъчно мозък да го разбереш.
Аз пък няам време. Шоуто свърши.
Хей, тъпанар!
Кажи къде е майка ни.
Ааа...Уиспъринг Пайнс.
Колония на художници на двеста мили от Санта Фе.
Ако ме лъжеш - ще се върна.
Хайде.
Целя ми живот стана на пух и прах.
Не винсент. Животът ти сега започва.
Аз съ генетически отпадък.
Ние сме близнаци. На практика сме същите.
Джулиъс, зная че си докачлив по този въпрос, но...
ние нито изглеждаме по един и същи начин, нито действаме така.
Не говорим , не се обличаме еднакво.
- Зная.
Щом сме еднакви, защо толкова се различаваме?
Имали сме шест бащи.
Ние сме различни части от много различни хора.
Да?
Не забравяй че мен са ме отвели на прекрасен тропически остров,
бях обичан, защитаван, образован.
Ти, Винсент, си нямал никого.
да те обича, да ти вярва и окуражава.
А животът те начи, че единствения човек на когото можеш
да разчиташ си самият ти.
Виждаш ли Винсент,
ти си липсващата част от моя живот.
А аз - липсващата част от твоя .
Когато намерим Мама
ние ще запълним празнотите в нейния живот.
Никога вече няма да сме сами.
Ще бъдем семейство.
Семейство?
Да.
Искаш да кажеш - коледно дърво
вечеря за Деня на Благодарността?
И истински дом
където винаги ще си добре дошъл?
Винаги?
Дори когато си се държал зле.
О, да.
да, да.
Виж.
Това наистина ли е необходимо? Разбира се че е.
Няма да те представя на майка ни облечен като Албански козар.
Имаш нужда от дрехи.
Но така се чувствам отлично.
- Но изглждаш като ...
Мога ли да ви помогна? Изглеждам ли като човек който се нуждае от помощ?
Ето проблема. Нуждаем се от комплект.
Добре ли изглеждам?
- Да кажем че изглеждаш по - добре.
Знаеш ли какво трябва да направим, Джулиъс?
Трябва да поработиш по начина по който вървиш.
Изглеждаш вдървен. Гледал ли си "Франкенщайн?"
Чел съм книгата. Това не помага.
Когато вървиш, трябва да изглежда че се движиш под звуците на музика.
Нямам предвид военен марш.
Нещо като Арета Франклин или Отис Рединг.
Или Уилсън Пакет.
Така ли?
- Да. Боп! Това е.
Отпусни се!
- Харесва ми.
Имам нещо за тебе. Пробвай тези.
Слънчеви очила? Да. Страхотно.
Да.
Изглеждам ли Супер?
- Господин Супер.
Даа, просто се понеси като бриз.
[ Vincent ] ¶ Tonight ¶
¶ Tonight's the night ¶
¶ lt's gonna be a good night, bro ¶
¶ And everything's gonna happen, bro ¶
¶ And you take her in your arms ¶
¶ And you plant a good one on her... ho ¶
¶ Tonight's the night ¶
¶ Tonight, tonight, tonight ¶
¶ Tonight is your night, bro ¶
¶ Tonight is your night, bro ¶
¶ Tonight is your night, bro ¶
Yeah, it's your night, bro !
¶ Oh yeah, bro You're gonna do it ¶
¶ You're gonna cut it ¶
Изнервяш ме!
Трябва да ми помогнеш.
Какво ?
- Никога не съм ходил на срещи.
Ами нищо.
- Не зная какво да правя.
Ами говориш и, купуваш и нещо за пиене.
Танцувааш с нея, братле,
Ще потанцувааш с нея.
Можеш да танцуваш?
О, и това ли не си правил?
- Не.
ами виж.
Добре.
Първото нещо ,Джулиъс,
забрави за диското.
Разбра ли? Никакви дискотечни танци.
Когато искам да завъртя момиче
Танцувам валс с нея.
¶ Rah-tah-tah Rah-tah-tah ¶
Нещо като Щраус?
- Аха.
Размекват се като маджун в ръцете ти.
¶ Rump-bump-bum Diddilly-ump-bump ¶
¶ Rump-bump-bum, Rump-bump-bum Rump-bump-bum ¶
Хайде, заеми танцова позиция.
Ще ти дам насоки.
Ще ти бъда много благодарен. Хайде! Да опитаме.
Дано някой не гледа през прозореца.
Хайде, ето така.
Сложи крак до крака ми. Ето така.
До крака ми,
не върху него. Благодаря ти.
Съжалявам, Винсент.
- Дребно недоглеждане.
Хвани ръката ми. Така.
Ау! По - леко.
По - леко, не спирай кръвообращението в пръстите ми.
- Така ли?
Отпусни се.
- Просто съм нервен.
Едно, две три, едно, две три.
О, не, недей.
Виждаш ли какво правиш със зъбите си?
Стискаш ги. Не стържи със зъби.
Не стискай зъби.
Отпусни челюсти.
Опитай се да не мърдаш устни, когато броиш.
Едно, две, три, едно, две, три,
Виждаш ли? Ха така. Не се бориш с глиган.
на триста мили юг, югозапад от Фиджи.
¶ lf I die for this dance ¶
¶ Hold you and talk of ¶
¶ Romance ¶
¶ l've never been lucky ¶
¶ l've got to take a chance ¶
¶ l'm caught up in some kind of trance ¶
¶ And yes I would die for this dance ¶
¶ Where did you come from ¶
¶ Out of nowhere it seems ¶
- ¶ May be an angeI ¶
- Good, Jules.
¶ Smiling on me ¶
¶ I know it's crazy ¶
¶ You've taken my heart ¶
¶ l'll never leave you ¶
¶ You're my missing part ¶
¶ Yes l'd die for this dance ¶
¶ Hold you and talk of romance ¶
¶ l've never been lucky l've got to take a chance ¶
Yeah !
¶ l'm caught up in some kind of trance ¶
¶ Yes I would die for this dance ¶¶
Way to go, Jules !
Аааа!
Знаете ли че в Древен Египет са правели бира?
Така ли?
Всъщност Асирийците са я измислили.
Египтяните били първите които постигнали съвършенство в преработката на малца.
Знаеш много за бирата. Той знае много за всичко.
всичко е от книгите. До днес не бях опитвал бира.
Само теория, без практика. Това е моя живот.
Оооо!
- Ще променим това.
Нали, Марни?
Марни?
- Какво?
Am I shit-faced yet ?
Извинете ме , но ме зове едното място.
Извинете , но трябва да проверя дали ме зове едното място.
Страшен.
Woo-hoo ! Ooo !
Oh, God. We both flushed at the same time before we did it.
Yeah, right. Woo-hoo !
Хей, Джулз. Марни ти е хвърлила око.
Ще ти излезе късмета, знам си аз.
Не мисля, че Марни ме харесва. Будалкаш ли ме?
Тази женичка е готова.
Нервен си защото ти е за пръв път. Напълно естествено.
Наистина.
Ти беше ли нервен, когато ти беше за първи път?
бях на дванадесет, а тя - монахиня. Не ми говори за нерви.
Уау!
Хайде, удари!
Какво? Удари ръцете ми!
Джулиъс
знаеш
трябва да си призная.
Откакто се срещнахме...
животът ми става все по - хубав и по - хубав.
И моят.
Щастлив съм Винс.
Понякога ми се иска
- Да те вдигна и прегърна.
Да те прегърна, прегърна, прегърна.
Хей, това е брат ми.
Зарежи бирата Джулиъс.
Каза ли на някого , че отиваме в Санта Фе?
звъннах на работа и им казах че ще отсъстваме.
Забравих да ти спомена че сме уволнени.
О, не!
- Мразех тази работа.
шефът ви мило ни осведоми къде сте.
Здравейте момичета. Нещо напротив да се присъединим?
Момчетата Клейн. Каква неприятна изненада.
Винс, това всичко излиза извън границите...
Просрочен заем. Пък и не ни харесва да стрелят по нас.
Кой е стрелял по вас?
Какдво искате?
- Само да вземем Винс...
вън на паркинга и да го застреляме.
Това не е ли малко прекалено?
Да вървим.
Не го докосвай.
Хей, ти, големия.
Не искаш прекрасната дама да пострада, нали?
Твърде бързо се размърда.
Какво?
- Второ правило в кризисна ситуация:
О, не, пак започва.
Ако решиш да блъфираш,
трябва да си готов да приемеш последиците.
Това не е блъф.
А това са братовчедите Сам и Дейв.
Изведи тези смотаняци от тук.
Гордея се с теб. Обичам когато раздаваш тупалки.
Много правила имаш, Джулз.
Какъв ден.
Първо посетихме мястото където сме родени,
после си купихме нови дрехи,
и получих бутилка наистина хубаво вино.
После танцувахме валс.
- Наистина.
После се сбихме,
а сега сме в тази прекрасна стая.
- Да, хубава е.
Животът не може да е по - добър.
О, да може.Лека нощ.
- Къде отиваш?
Отивам да завия Линда и да и прочета приказка за лека нощ.
Не ме чакай.
¶ Tonight is your night, bro ¶
¶ lt's your night, bro ¶
Винсент, ти си се заключил.
Аз...
Марни!
- Здравей.
Здравей. Винс и Линда искат да са сами.
Боя се че ще трябва да остана тук.
Ще спиш тук?
- Аха.
Кое легло да взема?
Което искаш.
Аз винаги спя на пода.
Лека нощ.
Джулиъс.
Лека нощ. Лека нощ.
О, не.
- Какво?
Какво има? Леглото е много неудобно.
Може ли да дойда на пода при теб?
Шегуваш се с мен, нали?
Малко.
Какво да правя сега?
Все ще се оправим някак.
-О, Винс.
Защо го правиш?
Мама не ме е виждала през всичките тези години.
Искам да изглеждам възможно най - добре.
Майка ти ще те хареса както и да изглеждаш.
А ти изглеждаш наистина добре.
зная, зная.
Значи така. Едно, две, три.
Нервен ли си?
27,28,29.
Само малко.
-Линда?
- Какво?
Ами ако се разочарова от мен?
Ако е разочарована, значи не е стока.
Не зная какво още може да се иска от един син.
А? Права си.
Права си. Защо ри се тревожа?
За какво изобщо се тревожа?
Ти имаш всичко .
Не бих могъл да направя това без теб,Линда.
Знаеш ли, мислех си...
като се върнем...
можем да живеем заедно.
О, не.
Не, не, не.
- не, не не.
Не искам да се женя.
И аз не искам. Не ми е необходимо.
Просто искам да живея с теб.
Би било забавно.
Линда, погледни ме.
Приличам ли на някой, който се грижи за къща?
Сутрин съм вкиснат, а вечер ни се водя, ни се карам.
Нощем съм на настроения, голям мизерник съм.
Зная какъв си.
Да оставим за утре. Утрото е по мъдро от вечерта.
Добре, една нощ за размисъл. Всичко ще е наред.
Утре ще водя момичето си да се запознае с майка ми.
Твоето момиче?
- Да, ти , ти, ти.
Линд, няма други момичета. Вече не.
Сам ти.
- По добре да няма. Знаеш ли защо?
Защо?
- Защото виждам само теб.
Звучи ми познато.
--Хубава песен.
Тази песен ти харесва, нали?
¶ And I only have eyes ¶
¶ For you she-bop she-bop ¶
¶ She-bop she-bop ¶
¶ She-bop she-bop ¶
¶ I only have eyes for you She-bop she-bop ¶
¶ She-bop she-bop ¶
¶ Just for you She-bop she-bop ¶¶
Какво огромно имение!
Красиво е!
Да не споменаваме че е скъпо.
Такава недвижима собственост струва много пари.
Не мисли винаги за пари.
Грешно ме разбираш.
[ Ringing ]
Казвам само ,че е добре мама да е добре материално.
Да няма какво да я тревожи на старини.
Какво обичате?
Извинете,
търсим Мери Ан Бенедикт.
Съжалявам, но е невъзможно да я видите.
Вижте, идваме от далече.
Тя ще се зарадва да ни види.
По - добре пишете до фондацията Бенедикт и напишете каква е работата.
Съжалявам. Приятен ден.
Фондация?
- Милиони, Джулиъс.
Мама е богата. Трябва да се видим с нея.
Buckaroos.
Да влезем. ЩЕ се промъкнем отнякъде.
Как е?
- Чисто е. Прехвърлете ме.
Добре.
Винс, добре ли си?
Да, млъквай.
- Хайде, по- бързо.
Какъв прекрасен ден.
Хеъ, Винс, не мислиш ли че това е Мама?
Би могло. Да.
Не стойте така! Представете се!
Хей!
Какво правите тук?
Надяваме се да нямате лоши чувства към нарушителите.
Той винаги ли остоумничи?
Търсим Госпожица Мери Ан Бенедикт.
Тя тук ли е?
- Да тук е.
Да, тук е.
Знаете ли , би трябвало да повикам полиция.
Не, не е необходимо.
Това не е обикновена, всекидневна ситуация.
Работата е в това, че тя ни е майка.
-Синове сме и.
- Синове близнаци.
Вие сте комедианти.
- Не.
- Не, ние...
Ние сме един вид изненада.
Обзалагам се. Последвайте ме.
Прави бяхме. Тя е.
Извинете.
Ние мислехме че това е Мери Ан Бенедикт?
Това е колония на художници.
Хайде.
Нямам търпение да се срещна с нея.
Да, страхотно ще е.
Вижте, Мери Ан Бенедикт никога не разбра
защо хората искаха да купуват картините и.
За кратко, те се смятаха за ценни.
Тя използва парите за да купи имението.
Може ли да попитам нещо?
Защо говорите за нея в минало време?
Защото...
тя почина преди известно време.
Почина?
Но вие казахте че е тук?
Имах предвид духът и . Той винаги е тук.
Хайде.
Хайде да се махаме!
Тези досадни агенти по недвижими имоти!
няма да се спрат докато не превърнат колонията в игрище за голф.
Такива ли бяха?
Те нямат срама! Пробват всичко.
Тия двамата твърдяха че са мои синове - близнаци.
Представи си само!
- Какво?
всъщност ме разстройва.
Съжалявам, Мери Ан.
Е, няма значение.
Тези неща се преодоляват.
Някога наистина имах дете.
Почина при раждането.
Трябва да се гордееш с нея.
да дари къщата и земята
и всичките си картини на младите художници.
Линда, аз приличам ли ти на млад художник?
Иска да каже...
- Знам какво иска да каже.
Това че е тук няма нищо общо с майка ми.
Става дума за пари.
Не е вярно и го знаеш.
- Глупости!
Спокойно Винсент. Тя не е виновна.
Кой реши да се намеси!
Създанието от Черната Лагуна.
Трябва да съм превъртял, щом те слушам.
Шанса на живота,
а аз търся умрялата си майка.
Исках само да съберем семейството си.
- Дрън- дрън.
Няма семейство тук.
Няма нищо освен мен и трима неудачници.
Не знам защо изобщо ви слушам.
-Не знам.
- Стига, Винс.
Винс!
Заминавам!
- Не, спри!
Какво правиш?
Държиш се като дете.
Къде мислиш че отиваш?
Заряза ни посред Ню Мексико.
Не мога...
Джулиъс!
Ти не знаеш че...
а и обещах да не ти казвам,
в багажника има нещо, което струва милиони.
Страх ме че ще го убият докато го достави.
Да, разбра се Гн Биитруут.
Да, ще го намеря.
Да, имам карта.
Добре ще се видим там.
В Хюстън, сутринта.
Ще те очакваме с нетърпение.
Какво съвпадение.
Нашият приятел.
Изглежда , че ще трябва той да свърши работата.
Съжалявам.
Но аз бих направил същото.
Искате стоката. Няма значение кой я докарва.
Точно така.
Но как ще го намерим?
В главата ми е.
Намерих го веднъж, ще го намеря пак.
Надявам се. Чао.
Внимавай.
¶ Brother to brother ¶
¶ Brother to brother ¶
¶ One to another ¶
¶ Like no other ¶
¶ Brother to brother Brother to brother ¶
¶ Never knew you existed ¶
¶ Never saw you in my dreams ¶
¶ lf there were signs I must've missed 'em ¶
¶ Who would I believe ¶
¶ Now all of a sudden ¶
¶ We're sharing this skin ¶
¶ Like a shadow you stick to me ¶
¶ Through every jam l'm in ¶
¶ Brother to brother ¶
¶ You took me by the hand brother to brother ¶
¶ You helped me understand one to another ¶
¶ There'll never be another No, no ¶
¶ Brother to brother my brother ¶
¶ Brother to brother my brother ¶
¶ When I felt like a zero ¶
¶ You became my hero ¶
¶ One to another ¶
¶ You have been my brother ¶
¶ My brother Whoa ¶
¶ Brother to brother ¶
¶ When I was up against the wall ¶
¶ About to take a really big fall ¶¶
Съжалявам за закъснението.
Но грешно ме упътихте.
- Назад.
Застани там.
Не съм въоръжен.
Чист е .
О ,о, не е ли красиво.
Да, така е.
Дойде тук сам и невъоръжен?
Ти си просто един глупак, откраднал кола?
Така излиза.
И нямаш представа какво е това?
Не.
Революционна система за подаване на горивото при самолетите.
Безценна е за компанията, която ще я изкара първо на пазара.
друг я разработи, но аз просто трябваше да я имам.
Сръчен дявол, нали?
Какво чакаш?
Чакай малко, Биитрут!
Мислех че сме се разбрали.
- Така е.
Пет милиона!
Ще ги броиш ли? О, не!
Ако можеше и да ме откарате до града...
Не насилвай късмета си.
- Добре, добре.
Благодаря, Биитрут!
Пет милиона долара! Пет милиона!
Я да си ги погледна!
Охо!
Хей Бенедикт!
Само парите ми трябват.
Дай ми моето и ще те оставя на мира.
Мърдай!
Остави брат ми.
Не.
Джулиъс!
Не, не, не.
Джулиъс, ти си тук?
Не, идиот такъв!
Не бъди нервен.
Мразя насилието. Никога не нося оръжие.
Кой си ти?
Остави оръжието. Парите са у мен.
Ето ти парите.
ето ти парите.
Сега си проклет милионер.
Никога няма да ти простя.
Отвори я.
Ще ни убият.
опитвах се да му отвлека вниманието,
Бях стигнал на половината път до Бразилия, когато те почуствах.
Затвори я.
Отвори я, затвори я.
Зако не избяга? Защо не избягах?
Защото благодарение на тебе не съм някой психар,
Бенедикт!
Мисля че куфара ми принадлежи.
Прихванал съм тази болест - казва се съвест.
Никой никога не е казвал че е лесно да си добър.
Вие двамата ще млъкнете ли?
Я стига, приятел! Парите са у тебе.
Вземай ги и отивай да живееш в лукс някъде.
Може и Бразилия.
Така не става. Видели сте лицето ми.
Кой желае да е пръв?
Смяташ да ни убиеш въпреки че ти дадохме парите?
Точно.
Чакай, забраваш третото правило в кризисна ситуация.
Третото правило?
Да, третото правило.
Ооооо!
И какво е третото правило?
Долу!
Уха!
Леле мале!
Човек подтиснат от мрачната деиствителност.
Благодаря, че се върна , Винсент.
Все пак сме братя, нали!
Семейство сме.
- Точно така.
Богато семейство.
Порядъчно семейство!
- Какво, какво?
Тези пари ще ги върнем.
- О, не!
Не трябва да ги връщаме.
- Да, трябва.
Но защо, защо?
- Вярвай ми, трябва.
БЛИЗНАЦИ ВРЪЩАТ ОТКРАДНАТ ДВИГАТЕЛ
Мери Ан?
- А?
Ела да видиш това.
Какво има?
БЛИЗНАЦИ НАМИРАТ ОТКРЕДНАТ ДВИГАТЕЛ.ПОЛУЧАВАТ НАГРАДА.
Мери Ан?
Каква приятна изненада.
Откраднал си семейството ми.
Лъжлив кучи син!
Линда, съжалявам.
Направих ужасна грешка и се извинявам.
Аз ... Искам само още един шанс.
Зная че не го заслужавам
Точно така. Не го заслужаваш.
Винс?
Да, това е корпорацията Бенедикт.
Ние сме консултативна фирма.
Нещо като корпорацията Ранд.
Само че сме по - добри.
Утре в три.
Да, ще ви запиша.
Лека нощ, Гн Бенедикт.
Лека нощ.
Готово. Последният чек е написан.
И какво ни остана от наградата ни от 50 000 ?
След като платихме дълговете ни,
Имаме точно 12 278 долара.
Ужасно.
- Кое?
Просто си разстроен, защото те накарах да върнеш куфара.
А, парите.
Имаш предвид четирите милиона долара?
Четири милиона. Как звучи само.
Кажи го. Четири милиона.
Много пари са това Джул.
Винсент, много се гордея с теб.
Добре...
и аз се гордея със себе си.
Не е ли хубаво от време на време да си от добрите?
Усещането е чудесно.
Но и ти си страхотен. Ти се върна за мен, нали?
Но открадна кола.
- Само я взех на заем.
Върнах я на следващия ден и обясних на човека.
Беше каубой.
Извинете... Аз съм...
О, боже, дори не знам кой - кой е.
Съжалявам, не знаех.
Просто не повярвах на историята ви.
Кой ли би повярвал на такава невероятна история?
Лъгали са ме през всичките тези години.
Вас също са излъгали.
Но вие сте се намерили.
А сега намирате и мен.
Мамо?
Мамо?
Мама!
О, мамо!
Отлично.
Билети?
Благодаря. Ще е страхотно.
Умът ми не побира колко си приличат.
Да, прекрасен ден е.
Превод :MUM
¶¶ [ "Twins" ]
¶ Twins united outside and in ¶
¶ Mm-mm, Uh-huh ¶
¶ When you're twins ¶
¶ The magic just never ends ¶
¶ What happened to you Hey, I could feeI it ¶
¶ I smile and I cry without knowing why ¶
¶ Your joy and your pain would be so reaI ¶
¶ I felt like my life was happenin' again ¶
¶ And now I know it's 'cause you're part of me ¶
¶ Wasn't my choice it was meant to be ¶
¶ We were connected even when apart ¶
¶ We got together now the reaI problems start ¶
¶ Twins united outside and in ¶
¶ Yeah ¶
¶ When you're twins ¶
¶ The magic just never ends ¶
¶ lf one me is good then two is better ¶
¶ Well, I can't complain 'cause l'm ahead of the game ¶
¶ We split the pain double the pleasure ¶
¶ l'm starting to feel life gave us a deaI ¶
¶ No, we're not just your average family ¶
¶ Got benefits most people never see ¶
¶ And if I had a chance to live again ¶
¶ I wouldn't want it unless I was your twin ¶
¶ Twins united outside and in ¶
¶ Ah, yeah ¶
¶ When you're twins ¶
¶ The magic just never ends ¶
¶ Ah, yeah ¶
¶ Twins united outside and in ¶
¶ Mm-mm, Uh-huh ¶
¶ When you're twins ¶
¶ The magic just never ends ¶
¶ Twins ¶
¶ Twins ¶¶
Subtitles By Captions, lnc. Los Angeles