Bringing Down The House (2003) Свали субтитрите

Bringing Down The House (2003)
Там ли си ?
Тук съм.
Помогни ми, клиентката ми ще отиде в затвора.
О, не няма.
Мисля, че се сетих.
Наистина ли ?
Погледни Хейсън срещу Конрад.
Подобни показания за случилото се...
делото беше отхвърлено.
Правен-орел, благодаря ти.
Ти си най-умния човек,
в този чат.
Благодаря ти, адвокат-момиче.
Знам, че се съгласихме на анонимност,
но дали нямаш някакво име ?
Казвам се Шарлин.
Липсваше ми вчера.
Как мина деня ти ?
Без особени събития.
Сутринта потренирах един час,
следобяд се помотах по двора,
и вечерта посетих приятелка от квартала.
Звучи достатъчно невинно.
Не оставяй невинния ми ден да те заблуди.
Имам също много тъмна страна .
Ами, аз съм на 31 години
със дълга коса и атлетично тяло.
Питър, ти как изглеждаш ?
Аз съм малко по-стар набор 62.
Косата ми е...светла.
Момчешки светла.
Лека нoщ и на теб, адвокат-момиче.
Гендлър.
- Добро утро, Г-н Сандерсън.
- Здравей.
Добро утро, Питър.
Как си ?
Господа.
О, добре, Питър е тук. Можем да започваме.
Добре, със важните работи.
Чухме, че
наследницата на кафените плантаций Г-жа Вирджиния Арнес,
е освободила сегашните си данъчни консултанти.
Вирджиния Арнес.
74 годишна, родена и отгледана в Атина, Джорджия.
На 13 години,
е пращат в частно училище в Англия,
където е живяла до скоро.
Но това беше до преди два дни.
Впечатляващо.
Чухме, че
г-жа Арнес има склонност към прахосничество.
И, че има собствено измерение за думата "консервативност".
Няма да бъде лесно.
Тя е панароична и подозрителна. Питър...
Аз съм нейния човек.
Не съм женен ще съм до нея нощ и ден, дори през уикенда.
Няма ли да се жениш в неделя, Тод ?
Това може да се промени.
Питър не искам това да обърка,
плановете ти за заминаване на Хавайте.
Отивай.
За всичко съм се погрижил.
Махало.
Това е много мило от твоя страна, Тод.
Искам да кажа, младоста ти те прави задни...
задминаващ всички от компанията,
особено на играта по софтбол.
Но за консервативна 74 годишна жена ?
Ние няма да искаме от мисис Арнес нито едно дребно пени,
за планирането на имението и.
Защо ли ?
Защото не ни пука за тази мизерна сума.
Ще ги използваме за стълба до корпоративния бизнес,
за мулти-милярдерския Кафе-Конгломерат Арнес.
Как мога да ти помогна Хауй ?
Искам да те поздравя за победата.
Победата над какво ?
Ти разби Гендлър.
Моля те. Гендлър не ме тревожи.
О, да той не те тревожи.
Какво съм си мислел ?!
Слушай мислех, че след работа
може да пийнем по нещо,
да поогледаме мацките.
Не мога имам среща с г-жа Арнес в 18:00.
И се казва да побройкаме мацките.
не да ги поогледаме.
Някой ти праща съобщение.
Коя е адвокат-момиче ?
Никоя.
Охо, кой си е уредил среща по интернет ?
Не, имам предвид, знаеш как , ами технически, но не.
Срещнах я в чат за адвокати.
Тя е много изискана и умна.
Кога щя я заковеш ?
Ще се срещнем довечера в 19:00.
Оле, довечера ще я забиеш, звучи добре.
И това ли е тя ?
Да, много е красива нали ?
Предполагм. Но не е мой тип.
Какво...тя е универсално сладка.
Изглежда прекалено анемична.
Обичам да има нещо да се тръска, не да е толкова кльощаво.
Тя не е кльощава.
Добре, докато те прави щастлив се радвам за теб.
Заковал ли си някоя друга след Кейт ?
Заковал...трябваше да и се обадя.
София може ли да ме свържеш със жена ми ?
- Бивша жена.
- С бившата ми жена ?
Веднага.
Не мога да ти помогна с това приятел, ще се видим после.
Питър не може пак да не си спазиш обещанието.
Просто не можеш.
Казах, че не мога да ги заведа на Хавай.
Не казах, че не мога да ги взема.
Може да прекарат седмицата с мен.
Ще бъдат толкова разочаровани.
Не мога да говоря с теб сега.
Татко не може да ви заведе на Хавай.
О, боже..
Винаги така прави.
Сандерсън, маса за двама.
О, вие сте последния пристигнал.
От кога ме чака.
Ами от около 20 минути.
Ядосана ли е ?
Благодаря.
Здравейте, аз съм Питър Сандерсън.
Е радвам се, че не изпратиха дете.
Казах им изрично, че искам някой на моята възраст.
Какъв чудесен френски булдог.
Майка ми имаше. Чудесни компаньони са.
- Как се казва ?
Неговото име е Уилям Шекспир.
Да, разбира се.
Чух за вашето нещастно приключение.
Аз нямам приключения.
Фиаското с прдившния ви адвокат.
Той беше измамник и престъпник.
Само защото имам много пари
не дава право на хората да искат по-високи такси.
Не ми харесва да се възползват от мен.
Точно за това нашите услуги са безплатни.
Преди всичко сте работили усилено за парите си.
Аз съм наследник.
Неследница която е работила усилено да запази парите си.
Сега ще се залавяме ли за работа ?
Добре.
Дайте ми предложенито си.
Ще го взема със мен.
Предложение ?
Ами оачквах да се срещнем утре.
Увериха ме, че предложенито ще бъде готово
за този следобед.
Не виждам причина да се срещаме утре.
Извинете ме мадам. Съжалявам.
Имам правило, без кучета в салона.
За съжаления ще ви помоля да махнете кучето.
Извинете аз съм адвоката на г-жа Арнес,
и понеже няма поставен знак относно кучетата,
това означава, че няма закон за кучетата.
Ако искате да избегнете правна разправия,
ви предлагам да отидете до кухнята
и да донсете малко риба тон за Уилям Шекспир,
почерпка от заведението.
Да, господине.
Много съжалявам, госпожо.
Къде и кога утре ?
Здравейте г-н Сандерсън.
О, г-жо Клан. Удоволствие е, че ви виждам.
И кога ще се грижа за
очарователния малък Джорджи ?
О, ами, скоро,
защото той обича да идва у вас.
Г-н Сандерсън ?
Тези мексиканци който обикаляха наоколо...
О, те оглеждаха къщата на Аруда.
Опаковаха ли я ?
Не копуваха я.
О, моля ви.
Ако са в този квартал и не носят кош за листа...
Ще ми бъде приятно да си поговорим,
но очаквам компания.
Здравей.
Надявам се, че обичаш шамп...
...анско
К'во става сладур ?
О шампанско, обожавам пампанско.
Т'ва за мен ли е ?
О, съжалявам мисля, че сте объркали къщата.
Много е готино най-накрая да се видим.
Извинете ?
Аз съм глупако...Шарлин.
О, храна.
Какво ?
Аз съм скъпи. Срещата ти...адвокат-момиче.
Не може да си ти.
Хей, хей, хей, не пипай това.
И защо не ?
Защото не си блондинка.
Нищо не ти убягва.
Сигурно си много печен адвокат.
О, я виж всички тези хубави свещи...
всички романтични глупости.
Някой е искал да получи малко тази вечер.
Хей, не пипай това. Има си настройки.
Ти не може да си Шарлин, защото Шарлин е по...
Слаба, бяла и мършава ?
Да.
Знаеш ли, това го чувам доста.
Но ти си си виновен за т'ва брато.
Сигурно не си видял добре снимката.
Гледал съм тази снимка, много,
и повярвай ми ти не си на нея.
Бягай, махни се. Дай на мен.
Видя ли ?
Ето ме.
Съжалява, че си разбрал грешно, пич.
Не ми дават много снимки където бях.
И къде точно си била ?
Помотах се в джунглата. Ще вечеряме ли или какво ?
Попитах те нещо.
Ролекс.
Ролекс ли ?
Полежах, но не съм извършила престъплението.
Ти си бивш затоврник ?
Ами да.
Роско, разби вратата.
Аз я изритах и тя рикошира.
Наистина ти казвам.
Какво каза току що ?
Какво да не би да не чуваш добре.
Добре.
Добре да видим как да ти го кажа.
Скоро бях освободена от изправително заведение...
Добре, схванах.
Ти си в големия дом, и започваш,
да си чатиш с някой като се представяш грешно.
Случва се и аз съм загубеняк,
но сега трябва да си ходиш защото това приключи.
Какво, о, не, не.
Бисквитке и ти се представи грешно.
Момчешки, светла...моля ти се.
Сива.
Ти каза, че си криминален адвокат.
Прегледах ти досието.
Ти си само някакъв скапан данъчен адвокат.
Данъчен адвокат е криминален адвокат.
Така ли ?
Точно за това съм тук.
Е, кажи.
Е, искам да преразгледаш делото ми.
И какво си направила пафкала си цигарки на някой път ли ?
Пафкала ? Цигарки ?
Ама ти си печен гангстер а ?
Не, човече арестуваха ме за въоръжен грабеж, но не бях аз.
Да, никой не го е направил.
Не мога да водя този разговор,
защото ти си престъпник.
Ако бях престъпник щях да те клъцна,
когато ножа беше у мен.
Факта, че само го казваш е проблем за мен.
- Но не съм го мислила.
- Време е да си ходиш.
Моля те, само ме изслушай. Само ми дай една секунда.
Не, нямам секунда.
Добре, може ли поне да кажа нещо.
Какво ?
Не съм го извършила аз.
Ти грубо...
Няма да си ходя.
Бебето е твое Питър. Недй да отричаш.
ДНК-а тестът го доказа.
Лъжещ, Питър.
Знаеш, че Лил Карим е твй.
Защо ?!
Как ще ме оставиш така Питър ?!
Каза ми, че съм красивата ти африканска кралица.
И аз те обичах Питър.
Не ми пукаше дали малкото ти нещо е изкривено.
И Лил Карим не иска издръжката ти.
Той просто иска да познава белия си татко.
Смесиха се шоколад и ванилия
в онази магическа нощ в къщата за пушене.
Хайде. Само пази тишина.
Чакай малко, обувката ми.
Г-н Сандерсън ?
Всичко наред ли ?
Мисля, че чух негър.
- Не, никой негър не е говорил тук.
Ами...лека нощ, тогава.
О,...
лека нощ.
Хайде !
Хайде, хайде !
Стой, стой. Чакай там.
На кого се обаждаш ?
- На плицията.
Полицейско управление. Сержант Панила, моля почакайте.
Какво е това ?
Всичките ни писма.
Мислиш ли, че някой от Тобиас, Клайн и Барнс
ще искат да чуят
че си търсиш малко, "бум-бум" ?
Ще изпратя и снимка.
Благодаря, че изчакахте. Мога ли да ви помогна ?
Така, само за тази вечер, разбрахме ли се ?
Става.
Мога да го приема.
Но, недей да си мислиш да,
се изтърсиш тук посред нощ за малко от този задник.
Защото си пропиля шанса с тази мацка.
Дори не смея да си го помисля.
Моля те.
О боже мой ! Лелго !
О, голямо пухкаво легло. !
О, без съкилийници и съквартиранти.
Шарлин ?
Шарлин.
Шарлин, хайде никой не можеш да излъжеш.
Кой ? Кой е там ?
Кой иска да е с Лин ?
Купих малко понички.
Мисля, си че можем да обсъдим случая ти.
К'во става пич ? Къде са поничките ?
Познай какво мацке ? Играта свърши.
Защото изгорях писмата,
включително и вторите скрити в маншена на дрехите ти.
И изтрих всичко от компютъра си.
Така, че не съм те виждал и ти мене.
Не се и опитвай мацке защото е заключено.
И сега отивам да взема децата си,
невинни малки създания
който няма дори да знаят, че си била тук.
Така, че си върви.
Върви си, върви.
И заключ, заключ.
И така.
И гледай. Портата се затваря автоматично.
Ами нещата ми ?
О ето там на улицата са.
Сложил си нещата ми в боклука ?
О ами знаеш ли какво ?
Пожелавам ти щастие. Наистина.
И знаеш ли още какво ? Изкарах си страхотно.
Беше много забавно.
Е, ами.
Мисля, че ще се видим в другия живот.
Чао !
Ще се видим когато се прибереш.
И му казах,
"Само защото ме откара до Париж на частния си самолет
не значи, че ще спя с теб."
За каква ме мисли ? За проститутка ?
Може ли леля Ашли да се поправи ?
Отседнала си в една стая с него.
Какво си очаквала ?
Ехо, беше апартамент... имаше много място.
Скъпа прекарайте си добре, обичам те.
Моля те грижи се за брат ти му помагай с четенто.
- Рабира се.
- Благодаря ти.
Още ли има проблеми ?
О, бори се всеки ден но се подобрява.
- Татко е тук.
Благодаря скъпи.
Не се безпокой, скъпи.
И татко е глупав, но е станал адвокат.
Ашли !
Не съм глупав.
- Точно така.
- Не, не разбира се, че не.
Ей, татко е тук.
Говорим за глупчото.
Ей как е малката ми ?
Здравей, тате.
Ей, как я караш голямо момче ?
А, ето.
Здравей, Кейт.
Здравей.
О, Ашли не знаех, че ще си тук.
Каква приятна изненада.
Питър, почти добре остаряваш.
Добре, мислех си да идем до клуба и да поплуваме.
О, това звучи много по-забавно от Мауи.
Знаеш ли Ашли не всички от нас си изкарват хляба
като изсмукват парите на богати старци.
Някой от нас трябва да работят.
Звучиш много по интелигентен със затворена уста.
Да не започваме. Нямам време.
Деца, вземете си нещата.
Добре.
Но те предупредих
да не се жениш за първия загубеняк който срешна в колежа.
Сега ако ме извините, имам среща.
Не бъди добра.
В коя морга си го намерила този ?
Не бъди такова дете.
О, изглеждаш страхотно.
Благодаря.
О, здравей.
Питър, това е Глен.
Здрейте г-н Сандерсън. Радвам се да ви видя.
Да, аз също.
Какво ще кажеш да подхващаме пътя ?
Добре.
Ще те чакам отвън.
Добре.
Да подхващаме пътя.
Само, недей.
На колко години е ?
По млад.
- С какво се занимава ?
- Инструктор по голф.
- И от къде знаеш ?
- Какво ?
Е мислиш си че познаваш някой,
и един ден се събуждаш в Тайланд със липсващ бъбрек.
Може да си е съставил тази самоличност.
Той ти носеше стиковете, когато беше на 14.
Това малкия Глени ли е ?
Това притеснява ли те ?
Не изобщо.
Забавлявай се на законния си уикенд.
Това те притеснява познавам те.
Искаш ли да поговорим ?
Ами, изглежда ми малко глупаво.
- Чакай.
Ало ?
Някой неща не се променят.
Не мога да говоря точно сега.
Добре, дай ми го.
Здравей.
Обеща, че ще ходим да се гмуркаме.
Излизат пречки. Такъв е живота.
Знам, много, много съжалявам.
Но сега свърши, нещата са други ще се забавляваме.
Е така какво ново ? Какво ново с теб ?
Ами получих главната роля в училищната пиеса "Оклахома".
Това е чудесно, поздравления.
А при теб голямо моче ? Как е училището ?
Не харесвам училището.
Е никой него харесва,
но все нещо то него трябва да ти харесва.
Сби се онзи ден.
Защо ? Защо си се сбил ?
Някой деца ми викат бебе заради това как чета.
Някой от най-великите хора са имали проблеми с ученето.
Като Етгар Алън По и Албът Айнщайн.
и Ози Озборн.
Ози е супер.
Ози е супер, да.
Татко, какво става ?
Вие чакайте тук. Сега се връщам.
Ей, ей къде си мислиш, че отиваш човече.
Това тук е благотворително събитие.
Ако искаш да влезеш трябва да направиш дарение.
Повярвай ми вътре е страшна работа.
Страшна какво ? Аз живея тук.
Не пука даже да си Холи Бери, човече.
Няма дарение, няма влизане.
А какво ще кажеш да се обадя в полицията ?
Приятно прекарване.
О, да.
О, да бейби, покажи ми.
Ей, какво по дяволите става тук ?!
Йо Пи, няма страшно.
Ами повиках една приятелка,
за да ми оправи косата.
И тя повика една нейна. И те доведоха други.
И преди да се осетим си стана купона.
Искам всички вън, веднага !
Хора !
Хора !
Ще ти паднат гащите, бабо.
Ти ме заключи навън, без пари или място да отседна.
Искам да кажа, че едно момиче трябва да се уреди.
- Седем.
Това е лудост !
Сестрата на шефа ми живее отсреща.
Не мога да каня всички тези хора...
Дай, ми трудна осмица, бейби.
Тя дори няма книжка.
Татко.
Недей...
Хвърляй.
Хайде.
Не вдишвай.
Така, давай сега и ги хвърли малкия.
Хей, даи ми ги...
Хвърлям татко.
-Вън !
Искам теб и кучетата ти обратно в кучкарника.
Какво ?
Ами, кучетата ли ?
Тя каза кучета и после аз казах кучета
и предположих, че няма нищо лошо.


Чао, Тамика, бъди добра.
Чао.
Хей, хей трябва да тръгвате.
- Добре.
- Добре.
Хей, бейби, ще тръгвам.
О, чао Беар. Много благодаря.
Партито свърши, нали. Благодаря, че дойдохте.
Това, свърши.
Ако видя Уидоу наоколо ще му кажа, че си излязла.
Знаеш, че ще искам да му кажа.
Не съм сигурна. Ще се видим.
-Добре, чао.
- Чао.

Какво правиш още тук ?
- Какво беше всичко това тате ?
- Тате, кой е това.
Никой.
Какво става малък, Ромео ?
Казвам се Шарлин. Ти как се кзваш ?
Аз съм Грегъри.
Не можеш да се запознаеш със несъществуващ човек.
Може ли Шарлин да дойде в клуба ?
Клуб ? Какъв клуб ?
Не отиваме в никакъв клуб, не помниш ли ?
Отиваме на Хавайте.
Добре знаеш как става. Навън.
- Вън, хайде. Хайде стига човече.
Сара отвори вратата. Хайде навън.
Вън, вън, вън.
- Чакай.
- Какво ?
Дай си ми парите момче.
Тези пари трябва да са за благотворителност.
Какво...
Хей аз живея тук.
Какво ?
Добре, деца.
Нали знаете вземете си хот дог и се повеселете на басейна
и сложете всичко на сметката ми.
Ти не си ли носиш банския ?
Ами, не имам среща с клиент.
Но сега се връщам.
Както кажеш.
Искаш ли да поплуваме ?
Със теб ?
Забрави.
Как изглежда ?
Ами цяла нощ съм го правил.
Абсолютно брилиянтно е.
И имаш най-чистото минало което съм виждал.
Това минало ми костваше много от забавленията.
- Не знам, скъпа.
К'во става мамче ?
Търся масата на Сандерсън.
Ние сме стари колеги.
Ами, добре. Той е в столовата.
Ще ви покажа.
О, не, не, не, не.
Знаеш ли какво ? Ще го изненадам.
Не, напълно си готов. Аз ще тръгвам.
Добре, прав си. Нищо не може да се обърка.
Правил съм го хиляди пъти с важни клиенти,
ще се оправя и сега.
- Шазам.
- Какво ?
О, не
О разклати ги, кокосова богиньо.
Кокосова богиня ? Това е грубиянката за която ти разкзвах.
Това ли е Шарлин ?
Видя ли ме ?
Добре, добре, добре, полицията.
О, не. Няма да я махнат достатъчно бързо.
Ами, охранта.
Не, тя ще го смачка.
Пари.
Тя ще приеме пари.
Здравей, ето. Каквото искаш.
И ще ти дам още.
Не, гадже. Имаме работа.
Гадже ли ?
О, не ти ли казах, ? Ние сме гаджета.
Това е някакъв жаргон.
Жаргон за "Никъде не отивам
докато не ми помогнеш за проблема ми."
Виж мис Арнес, много важен клиент,
ще дойде всеки мометн.
Добър ден.
Добър ден. Търся г-н Сандерсън.
О, да в салона е.
Благодаря.
Шарлин, защо ти и аз
не отидем да пийнем по нещо при басейна ?
Кой е този глупак ?
Добра идея, пишете го на сметката ми.
Не искам никакво питие а помоща ти.
Госпожице.
Още едно мартини.
Кажи ми, че не говори на мен.
Ашли тя не работи тук.
Ако не работи тук, тогава какво търси тук ?
О, не г-це Нещо. По-добре се спри.
Тя е сестра на бившата ми жена.
Бих я убил преди години.
Г-жа Арнес.
Стария задник изглежда злобен.
Да. Трябва да тръгваш.
Обичаш ли сурови миди, Шарлин ?
Ами, мисля, че мога да изчакам за малко.
Има ли нещо като за мен тук ?
Има каквото искаш.
- Ще ми позволиш ли да отседна у вас ?
- Да.
- А ще работиш ли над делото ми ?
- Непрекъснато.
Ще си тръгна, когато оправиш досието ми.
Считай го оправено.
Добре, искам ключ моля.
Г-н Сандерсън ?
Г-жо Арнес.
Кой е вашия съдрудник ?
Това е Хауи Ротман, адвокатът за който ви казах.
Много се радвам да се запознаем г-жо Арнес.
Имах предвид нея.
Тя ли ?
Тя ?
Тя...е...тя...
Тя е новата ни детегледачка.
Татко скучно ми е.
Деца, радвам се да ви видя.
Кажете не обичаме ли новата ни детегледачка, Шарлин ?
Ами, да.
Не ти харесва да си наша детегледачка Шарлин ?
Да, г-не.
Сега ще отида при басейна със децата.
Може пак да се подиграваме на белите хора нали ?
О, децата просто я обожават.
- Какво чуство за хумор.
- Да.
Питър аз ще отида при басейна.
Ако ти трябвам, ще бъда там.
Г-жо Арнес.
Ето тук г-жо Арнес.
Ела Уилям.
Носите ли документите ?
О, да, да, нося ги.
Странни дрехи за детегледачка.
Ами, модно е за децата.
Внимавайте Уилям.
Здравейте Сандерсонови.
Джорджи не забравяй за покера довечера.
Няма.
Как мога да го забравя ?
Вдигам тост.
Добре.
За нас.
Нека винаги
- Съжалявам, за мен е.
Няма да го вдигнеш нали ?
Ами може... може да са децата.
Само секунда.
Сежалявам.
Ало ?
Хей, аз съм.
О, здравей Ашли. Всичко наред ли е ?
Не знам.
Видях Питър в клуба днес.
Беше с голяма чернокожа жена.
Какво ? За какво говориш ?
Каза, че била детегледачката.
Изобщо не приличаше на детегледачка.
Беше тутаирана и изглеждаше бедна.
- Беше...
О смешно ли ти е ? Смешно ли е ?
Смешна ли съм ти ?
Не, не. Не е смешно.
На мен ли се смееш ?
О, не...
Спри, чакай.
Не не се смеех на теб.
Само...почакай.
Виж, познавам Питър, познавам го.
Няма да прекара цялтото време с децата.
Сигурно е наел някого.
Сериозно Кейт. Тази жена не беше детегледачка.
Трябва да направиш нещо.
Видях я. Бяха там.
Не трябва ли поне да погледнеш препоръките ?
Благодаря. Благодаря.
Слушай Питър е отговорен.
Няма да наеме някой престъпник.
Не мога да съм толкова сигурна.
Да видим имаме съпротива при арест, обида на офицер,
няколко опита за изкарване на очи,
и смачкване на скротума.
Е бяха малко ядосана, че ме арестуват.
И дрехите ти и документите, санамерени на местопрестъплението.
Било е нагласено. Никого не съм ограбвала.
Добре.
Знам си правата. Искам обжалване.
Искам обжалване.
Получаваш обжалване само ако си обвинена и си в затвора,
Ти вече си освободена.
Защо не започнем от начало ?
Върни се в учлище и научи,
поне английскя език.
Няма граници на това което можеш да постигнеш
с малко усилия.
Дъщеря ми Сара е напълно отдадена,
и ще отиде на разни места.
О, да ще отиде на разни места.
Значи е благотворителен тръст.
Така старата кокумявка прави големи спестявания всяка година.
Никакви обаждания повече, София.
Не е обаждане, има някой тук.
Изчезвай момиче !
Не знам коя сте...
Нека влезе.
Сега май ме познаваш а ?
Не можа ли да почака до довечера ?
О, я, кой е тук.
Взле, седни, поостани за малко.
Благодаря, пич и не, не можа да почака.
Трябва да видиш това.
- Какво е ?
- Намерих показания.
Прокурора е разпитал свидетел,
и тя е казала, че виновничката
не е имала татуировка на гърдите,
Никога не са казвали на адвоката ми за това.
Това е укриване на ули...
Уличаващи доказателства. Народът срещу Стенли, знам.
От къде знаеш това ?
Защо да не го знае. Тя е номер едно.
По дяволите Пит, в затвора четях само правни книги.
И си разбирала ?
Накарах те да си помислиш, че съм адвоката нали ?
Искам да кажа, че очевидно си интелигентна.
Тогава защо говориш и ходиш и се държиш така ?
Защото е секси.
Такова ми е държанието.
Аз съм такава.
Да не мислиш, че не мога да говоря като теб ?
О, Питър,
много ми харесва какво си направил тук,
толкова е изчистено, толкова.... приветливо, толкова прекрасно.
Видя ли? Значи можеш.
Хареса ли ти а?
Е можеш да целунеш, черния ми задник,
защото не ми трябва одобрението ти.
Не, не и трябва одобрението ти.
Да не мислиш, че не осъзнавам как се държа ?
Да не мислиш ,че ми е приятно да държа като стегнат задник ?
Да, знам ви жаргона.
Питър, г-жа Тобиас идва да те види.
О, господи.
Е това ще бъде интересно.
И какво да правя, да играя на скрий жената ли ?
Или пак трябва да се правя на служителка ?
Само бъди естествена.
- Да я разкараме от тук.
- Да защо не е махнем от тук ?
Питър... Хауй.
Ед.
Кой е това ?
- Ами, това е...
- Ами ние тъкмо...
Е г-н Сандерсън виждам, че сте много зает.
За това ви благодаря,
че предложихте услугите си безплатно.
Ами...аз... гопсоди.
- Питър...
Тя е...
Ами г-н Сандерсън...
какъвто си е добричък...
Бог да те благослови !
Имаш тази доброта в теб...
предложи да се грижи за данъците на
Комптънската Евангелистка Епископиална Баптистка Църква на Саут Сентръл.
Нали знаеш. Всичко за да помогна.
На почтения Шак...Тилфонт.
Викайте му просто Шак.
Шак.
Е, добре аз ще ви оставям.
Ще те видя на репетицийте в четвъртък.
В 7:00 часа.
Ще изпратя г-жа Шактил...фонт.
до асансьора.
Господа.
Питър наистина сме в затруднение.
Чихм че друга фирма иска,
да вземе сметките на Арнес.
трябва да направим сделката.
Виж...
Нямам нищо против да помагам на Питър с това.
Благодаря, но всичко е под контрол,
и няма за какво да се тревожиш Ед.
Добрем тогава очаквам да подпишеш до ден два.
Такъв е плана, определено.
Добре.
Би ли...
- Разбира се.
- Благодаря.
Благодаря.
Не може да си постави собствената топка.
От много време играя тази игра.
Така изглежда.
...и всичко е до търпение.
Бихте ме с 19.
Да го кажем 20.
Добре.
Г-жо Анрес, чудех се
даил не искате да дойдете вкъщи в четвъртък
и да поработим над договора.
Трябва да питам секретарката, Джулия.
Г-жо Арнес ще ме извините ли за секунда.
Трябва да видя децата си.
О, разбира се. Отивай те.
Искам да те потопя в сирене
и да те намажа на филийка,
и да те изям.
Човече ти си някаква откачалка нали.
О, и представа си нямаш.
Ти ме побъркваш, малката.
Хей, какво правиш тук ?
На какво ти прилича. Имам среща.
На среща.
Тя е на среща ? Тя е престъпник.
- Не съм пресъпник.
- Тя какво прави тук ?
Свиквай клечице.
Ще ме виждаш доста по-често.
Не и без метла в ръката.
Ако е умен ще е, за да изчистя белия боклук.
Спести го за YMCA, Джемайма.
Кучка. Ще сритам булимясалия ти задник.
Ти някога владеела ли си се ?
Защо не се върнеш в бутилката от водка от която си дошла ?
Г-жа Арнес е тук.
Приютявам те. Помагам ти.
Помни, помогнах ти...
Добре, ще го забравя.
Благодаря, че ще го забравиш. Това е умно и зряло.
Сега я разходи, натам.
Нека те разведа, Шарлин.
Добре изглеждаш, Луис.
Хей, откачалке...
Ще се направя малко по-съблазнителна за теб.
Веднага се връщам.
Добре съкровище.
Какво правиш тук ?
Казах ти, че ще ме виждаш доста по-често.
Дойдох да те предупредя.
Ако продължаваш да ме обиждаш,
ще стане опасно за теб.
Назад, Шаникуа.
Не ме плашиш.
Е това беше върха.
След малко ще ти трябват повече сенки.
Забърка се с грешния човек, кучке.
Благодарности на Тае-Бо,
два часа на ден, пет дни в седмицата.
Благодарности на квартала, 24 часа на ден, през целия ми живот.
Знаеш ли за бяла кльощавела си доста яка.
Не искам пак да водим този разговор, отново !
"Момичето имаше дво...
"...но..."
"...двоийно големи чашки"
Точно така, справи се малкия.
"Сложих си устните на найните зър..."
"...на..."
Какво е това ?
Защо му позволяваш да чете...?
Той чете. Ти чете.
Джорджи ти чете.
Ще те убия.
Толкова се гордея с теб.
Ще те предвам.
Ами, намерих го в шкафчето ти.
Аз съм голям човек, на 54...41...49 години,
а той е на 8 и какво чета когато съм сам...
Как го направи ?
Никога няма да мога да свърша.
Момчето не гледа внимателно
на детайлите в думите,
и през повечето време само отгатва.
Само трябва да позабавиш темпото
и да му дадеш нещо стимулиращо за четене.
Татко ?
Какво е чатал ?
Страна.
Ами...
Направих го защото само ме торпомозеше.
Е както и да е...
Можеш ли да се отървеш от това ?
или го остави обратно в стаята ми,
аз ще се отърва от него защото имам специално...
Г-жо Клайн, чудесно е че ви виждам.
Влизай те !
Време е за покер.
Къде е малкия ми раздавач ?
Само почакайте тук сега ще го доведа.
Джорджи г-жа Клайн е тук.
Здравейте г-жо Клайн.
Хайде Джорджи.
Тази вечер ще те науча да блъфираш.
И определено трябва да те срешем.
Приличаш на педал.
- Не съм педал.
- Не казвам, че си.
- Здравейте.
- Здравейте, как сте.
О, добър вечер, сър.
Чакай, чакай, чакай.
Татко не искам да откачаш нали ?
Защо да откачам ?
Ами...
Татко това е Арон.
Здравейте.
- Здравейте.
- Как сте сър ?
Много се радвам да се запознаем.
Казах на Сара, че е много важно за мен
вие да сте наясно с това,
че ще водя дъщеря ви на вечеря при родителите ми.
Значи това е среща, така ли ?
Ще я прибера най-късно в 11:00, сър.
Мисля, че така ще е най-добре.
Добре, стана ли ?
Да, много лесно пиятелю.
Добре, време е за купон.
Хай, пазете седалките.
- Добре...
- 0, млъкни.
Не сериозно. Кожени са.
Я се виж какъв си тъжен.
Няма нищо за ядене в къщата.
Имаш ли нещо в предвид ?
Ами, гладен съм а ти ?
Да не ме каниш навън ?
Ами, не.
Да, каня те.
Добре.
Я погледни това вино.
Казвам ти това място е бомба.
Не искаш ли да кажеш, "Тук е хубво"?
Защо "бомба" толкова те притеснява ?
Ти си умна...ако само говориш нормално
и с това което си научила по интернет и в затвора,
може да започнеш пак училище.
Сякаш те ще ме вземат сега.
Ти си точно за там.
И за какво ми е да правя това ?
Била съм в офиса ти.
Всички са стегнати, работят много,
уморени, стресирани и не виждат семействата си.
"О, Ед идва." "О, Тобайъс"
Става ми лошо само като се разхождам там.
Ами, това са хората. Те работят.
Виж лежала съм в затвора,
4 години.
Ако си толкова загрижен за бъдещето ми,
ми помогни да си изчистя името.
От там нататък ще се оправя.
Имам си собствени мечти и цели.
- Хей, дай ми го.
Защо го направи ?!
- Щото работиш много.
- Това беше телефона ми.
И за това женати те е напуснала.
Добре "Опра" като си толкова добра по взаимоотношения,
Как така си нямаш приятел ?
Имах си.
Просто не съм го чувала и виждала,
откакто влязох преди четири години.
Бяхте ли влюбени ?
Хайде да танцуваме.
Не.
Хайде, кога за последно си танцувал ?
На сватбата си.
Не се безпокой, мога да танцувам, просто не искам
Хайде готин покажи ми как го правиш.
Мога да танцувам, но не искам.
Човече не можеш да танцуваш.
- Имам си движения.
- Нека видя.
Добре, добре.
Едно последно, малко.
Какво да не ти се пикае ?
Това много го биваше в училище.
Човече, не можеш да танцуваш с мозъка.
Трябва да го почустваш. Хайде.
Покажи ми как го правиш.
- Какво по...
- Така как е.
Чудесно за епилептик. Хайде, сега.
Трябва да си движиш кръста.
Повече в бедрата. Точно така.
Прави го плавно.
Е съжалявам не мога, липсва ми.
О, престани вече.
Преставам, престанах.
О, господи, Аш.
Още не мога да повярвам, че те ударила кола.
Обади ли се на адвокат ?
Не мога да се обадя на адвокат, пресичх неправилно.
Не може ли просто да спрем...
- Какво ?
- О, господи.
Какво ?
Погледни.
Господи истина е погледни го.
Никога не е танцувал с мен така.
Ще ида да поговоря с него.
Не, седни !
Защо ?
Не мога да ти кажа.
Ако кажа на някой,
гангстери ще дойдат у дома и ще ме нарежат.
Изглежда като забавен човек..
Сигурно аз съм била виновна.
Аз ли бях виновна ?
Престани да се обвиняваш, негова е вината.
Не може ли просто да се разкараме.
Нали знаеш какво казват...
веднъж щом минеш на черно не се връщаш.
Може ли сметката ?
И за това работех толкова много,
за да дам на Кейт добър живот, но сега нищо.
Човече на жените не им пука за тези работи.
О на тях толкова им пука.
Ще ти кажа една тайна...
понякога карам покрай къщата и и просто я гледам,
и си припомням живота ни и просто боли.
Пи Диди, това е толкова жалко.
Но ще ти помогна да си я върнеш.
Как ?
Първо да създадем обстановка.
Както в ресторанта скъпи.
Вече съм там.
Сега, почуствай Бари.
Почуствай Бари Уайт. Говори като Бари.
- Добре това в Бари.
- Да.
Това е Кейт.
Здравей, Кейт.
Искам да и говориш мръсотий.
Да говоря мръсотий.
Искам много да те целувам.
Престани с тези чуствителни глупости женчо.
Какво ?
- Трябва да си звяр.
- Звяр !
В спалнятая жената иска мъж, който
да знае как да действа щом му дойде времето.
Да действа, ето така да действа.
Просто... не мога, скулптура е,
Добре, тогава.
Използвай мен.
По дяволите, хвани ги.
- Какво ?
- Хвани ги !
О, да схванах.
- Здравей Кейт.
- О, да.
Отдавна чакаш това нали ?
Точно така, сега какво искаш да и правиш ?
Ще ти кажа какво искам да правя.
Ще ти направя масаж с ароматни масла,
и тамян.
Не, хайде стига.
Мухльовците правят такива масажи.
Давай пак.
Добре.
Искам да имам...
полово сношение с теб.
Не...ти си звяр. Трябват ти тези.
- Да.
- Кохонес гранде !
Да, ще ги сложа в гащте си.
- Влизайте момчета.
- Сега ги хвани.
- Хвани ги, да бейби.
- Хвани ги.
Сега какво ще правиш. Какво ще правиш ?
Да скъпа, ти ще бъдеш палавото ми момиченце.
Точно така, сега я раздрусай.

- Ами така а ?
- Да.
Искаш ли да ти скоча,
- като лъв отгоре.
- Харесва ми, харесва ми.
За това става въпрос !
Ти не си просто цар на джунглата,
ти притежаваш джунглата
Това е твоето стадо !
Ти притежаваш джунглата и никой
не може да се бъзика със стадото ти.
Точно така ! Това ми харесва.
Да, не си готов за това. Хайде сега.
Бъди звяр. Какво ще направиш като започне да те язди ?
Ще се погрижи за нея. Това ще направя.
Моя си, Кейт !
- Язди тази дива пръчка.
- Тези не ти трябват повече.
Имаш си собствени. Намери собствените си топки.
Да, не ми трябват тези, имам си собствени топки.
Мандинго !
Какво става в личния ти живот не е ничия работа,
но ако започне да засяга фирмата,
трябва да му обърнем внимание.
Момчета, местехме статуя,
подхлъзнахме се и паднахме.
Сестра ми е останала с впечатлението
че те е яздела.
Не ме е яздела !
Питър сигурно разбираш, че ако г-жа Арнес
усети каквато и да е нестабилност...
Няма никаква нестабилност в дома ми.
Сигурна ли си, че можеш да му вярваш ?
Ами, ще ми помогне на обжалването.
Имаш ли някакви идей ?
Ами, кадър от охранителната камера на банката
ще пристигне тук,
и намерихме признание, което може да помогне.
Това е супер скъпа.
Ако с нещо мога да помогна,
каквото и да е, само кажи.
Трябва да тръгвам.
Хей, Уидоу ако наистина си сериозен,
няма да бъде лесна работа.
Знам.
Трябва само да знам, дали ако нещата загрубеят,
ти няма да ме изоставиш.
Чакам това от четири години.
Няма да сгафя.

Още един обир ли планираш ?
Не. Защо мислиш така ?
Не знам.
Може би защото чух "работа" и "груби"
казани между двама татуирани хора.
Това беше старото ми гадже...Уидоу.
Иска пак да се съберем.
Казвам ти истината.
Не исках да го виждаш,
защото Уидоу не е най-доброто гадже,
и знаех, че пак ще ме сваля.
Изведнъж да не те е грижа какво мисля ?
Не.
Може би.
Малко.
Без повече късни посещения.
Честна дума.
Даваш ли ми дума на осъден престъпник ?
Невинен осъден престъпник.
Дай сега лапа ето така.
И после правиш така.
Ало ?
Татко !
Здраевй, скъпа.
Там ли е Шарлин ?
Да тук е. Искаш ли да говориш с нея ?
- Добре ли си.
- Да аз...
Добре.
- Сара ли е ?
- Женски работи.
Кво става момиче ?
Трябва да дойдеш да ме вземеш. Не мога да говоря сега.
Къде си ?
На ъгъла на Венис и Канал,
отпред имам много хора.
- Моля те не казвай на татко.
- Добре, няма.
Само се успокой. Идвам да те взема.
Съжалявам не знаех на кой друг да се обадя.
Няма проблеми. Какво става ?
Хей Сара какво става ?
Това гаджето ти ли е ?
Не, не е той.
Харесвах приятеля му Майк,
и излизахме няколко пъти. Винаги е бил много мил,
но тази вечер искаше само да правим секс.
Имам предвид започна да става груб и...
Бил е груб с теб ? Къде е ?
Отиде там отзад.
Чакай долу.
Йо, Майк !
Моля те, не ме убивай !
О, господи !
Какво да не си луда ?!
Издърпай ме. Какво искаш ?
Сара !
Майк има нещо да ти каже.
Кажи, че съжаляваш !
Съжалявам, съжалявам. Господи, съжалявам.
Кажи, "не означава не."
Не означава не !
Къде е била ?!
Успокой се. Просто...
-Тя е на 14.
-На 15 е., чакай !
Виж...
На Сара не и трябва конско.
Сега и трябва баща и. Трябваш и ти.
Така, че не може да се ядосваш.
Ако се ядосаш повече нищо няма да ти каже.
Добре, схванах, схванах.
Само бъди спокоен, прави се на спокоен, знаеш как става.
Просто я слушай. Нека тя да говори.
Ще слушам теб ?!
Благодаря.
Не се ядосвай.
Не се ядосвай.
Така...
излязла си с момче...
и те е завел на парти,
където децата са...пиели,
и са се събличали...
и после те е завел в някаква стая
където се е опитал да...
"намеже от меда"...
но не е успял ?
И псле Шарли дойде...
с новата ми кола... и те доведе вкъщи
но след като го е "напляскала"
Ами...
било е страшна вечер а.
О, татко !
Не мога да повярвам, че не ме убиваш !
О, това е страхотно, не искам да имам повече тайини от теб.
Имам толкова много да ти казвам.
Кейт какво правиш тук ?
Какво правиш тук ?
По пряко ми е за вкъщи.
Не, не е.
- Да, по пряко е.
- Не, е.
Мислех, че си на планина.
Ами, върнах се по рано.
Имаше мечки, който нападаха планинарите,
и ги изяждаха.
Но освен това нищо друго не се обърка с...
О, не, не. Той е чудесен.
Да, харесвах го.
Е как е...
Кое как е ?
Живота ти ?
Нещо ново ?
Не.
Прекарвам добре със децата.
Добре, радвам се, че се забавляваш с нея.
С тях.
Какво ?
Изглеждаш...
Да.
Отпочинала.
Хубава, изглеждаш хубава.
Значи ще дойда по късно да прибера децата.
Чудех се дали не могат да останта до петък.
Наистина ли ? Не си ли твърде зает ?
Не.
Ами, добре, няма проблем.
Чудесно е Питър.
Ако искаш псле да...
- Давай.
Извинявай.
- Ало ?
Веднага си ела вкъщи, куче.
Ще си дойда когато реша, гадже.
Трябва да си дойдеш сега, Арнес каза, че идва.
О, забравих за това.
Съжалявам, трябва да вървя.
Забравих за нещо,
но искам да продължим този разговор.
Ще ти се обадя или пък ти ми звънни.
Чао !
- Тук ли е вече ?
- Не.
Тук е истинска кочина.
Трябва да почистим.
Иди горе и се приготви.
И какво четеш ?
Отивай горе. Давай, давай !
Хей Пи, сега като имаш минутка...
има нещо което искам да ти кажа.
Ще трябва да почака.
Деца тя е тук.
Г-жо Арнес ?
Ще започна веднага г-н Сандерсън.
Носят се слухове
че личния ви живот и дома ви са пълна бъркотия,
и това ме кара да се чуствам некомфортно.
Не знам кой ви е излъгал, но моля влезте.
Не искам да оставате с грешни впечатления
за мен или семейството ми.
Сара ? Джорджи ?
Помните ли г-жа Арнес ?
Радвам се да ви видя отново.
Татко когато имаш време,
ще ми помогнеш ли с доклада за Кралица Виктория ?
Разбира се, мила.
И тате не забравяй утре трябва да дойдеш в училище
и да помогнеш с храната за бедните деца.
Някога забравял ли съм за бедните деца ?
Не, тате, никога.
Да ви кажа право г-н Сандерсън имате чудесен дом.
Благодаря.
И децата ви са много възпитани.
Те са ангелчета.
О, Уилям.
О, вижте.
Дори хареса момчето ви.
Това е много мило.
Както и да е, да отидем до кабинета и да вземем договора...
Какъв е този божествен аромат ?
Шарлин приготвя вечерята.
Както и да е договорът...
Не съм усещала такова домашно готвене откато бях дете.
Наистина ли ? Както и да е...
Връща ми такива щастливи спомени.
Така ли ? както и да кабинета е близо...
Масата ви изглежда така съблазнителна.
Да, но жалко, че е много малка.
Малка ?
Ами , всъщност е голяма нали ?
Голяма маса е, така че...
ще има място за още един.
Е ако не се натрапвам...
О, не.
Нека само проверя дали има достатъчно храна.
Не съм...сигурен.
защото това е вечерта на,
Июминум...празникът на който белите
ядат много малки порций.
защото в тази нощ господ се е спуснал,
и са му предложили храна,
но била твърде много и той казал "Не".
И така имало малки порций,
и за това може да нямаме достатъчно.
Ще ида да проверя какво ще каже Господ.
Само секунда.
Ела тук, Уилям.
Ела тук , гладен ли си ?
Шарлин...
Ако някога ще ми свършиш услуга трябва да е сега.
Няма пробелеми скъпи. Каквото кажеш.
О, благодаря.
Г-жо Арнес ?
Да.
Със семейството ми се радваме да ви поканим на вечеря.
Да.
Много, добре, не го очаквах.
Но щом настоявате.
И след това може да подпишем договора.
Рабира се.
Вечерята е сервирана.
Отгледана съм на юг.
Тази миризма е точно като джамбалаята на нашата Айви.
Тя беше чудесна.
Нищо не и плащахме, естествено.
Но пък хората имаха стандарти на обслужване.
И Айви не знаеше,
че сервираш от ляво и отсервираш от дясно.
Недей...
...те да спирате историята защото много ми харесва.
Това е очарователно.
О, да.
Та както казвах...
Да, бързо дайстващо.
Бързо действащо.
Ще ти покажа аз.
Ще ти покажа.
Ще ти сервирам аз на теб.
От дясно ли беше ? От ляво ли беше ?
Работата на баща ми с Младежката Републиканска група Пасадена
наистина е важна за мен.
Надявам се да сте си запазили място.
О, да.
Аз да.
О, господи.
Това е прекалено много за мен.
Не мога да го изям.
Моето е по-малко нека се сменим.
Благодаря.
Какво, Шарлин ?
Нищо, сър.
О, храната е чудесна.
Така му се пада,
като ме кара да нося тези униформи.
Късметлия сте, че сте открили такава талантлива помощничка.
Нашата Айви беше с нас много дълго,
наиситна я смятахме за част от семейството.
И след всяко ядене,
майка ми изстъргваше храната която не бяхме изяли
слагаше я в нова чиния и я даваше на Айви.
Шарлин...
какъв е този вкус ?
Много е познат, но...
Някаква билка ли е, нещо градиснко ?
Не сър по скоро е нещо фабрично.
Фаб...каквото и да е, вкуса е невероятен.
Много, добре тогава.
Наслаждавайте се.
О, само момент.
Знаете ли,
има чудесен и тъжен негърски обичай,
който братът на Айви...
Добре ли си ?
Както и да е, братът на Айви ни пееше това
когато се връщаше от тютюневите полета.
Има и втори куплет,
ако искате да сте хора.
Това е необичайно чуство.
Татко ?
Добре ли си ?
Надявам се баща ви да е добре.
Често ли се случва ?
Ако ни извините.
Джорджи хайде да гледаме биографията на Франсис Дрейк.
Ами...
изглеждаше толкова разтресен от ази песен.
О, разтриса се.
- И новината на вечерта...
- Уилям ?
ФБР се нуждае от помоща ви
за намирането на бегълката Шарлин Мортън.
Шарлин е чернокожа жена, 31 годишна...
Какво има ?
...и 1,75см и тежи 79 кг,
със татуировка на лявата гърда.
Виновна за въоръжен грабеж,
Шарлин е много опасна.
Избягала е от женския централен затвор
извън Лос Анджелис преди около 6 дни,
смята се, че Мортън е въоръжена.
Този запис от банката показва Шарлин с поистолет
как държи клиент като заложник.
Шарлин е опасна и може да е въоръжена.
Ако имате някаква информация за Шарлин Мортън.
моля обадете се в офиса на ФБР.
Това е таз вечершното издание на "Престъпници"
Лека нощ и се пазете.
Г-жо Арнес мога да обясна всичко.
Пийт преди да избухнеш нека обясня.
Няма нищо за обяснение.
Но, не съм го направила, Пийт.
Трябва да си тръгнеш.
Добре, ще си събера нещата.
Не разбирам. Видял си я и къде е тя ?
Не знам къде е.
Не изпускай сапуна.
Какво по дяволите значи това ?
Не мога да повярвам притеснявам се за нея.
Не мога да повярвам, че е съвсем сама.
Тревожиш се за бедното невинно създание
което не може да се грижи за сбе си на улицата.
Ами аз ? Тобайъс ще ме уволни.
И още нещо
ако Арнес се обади на ченгетата мога да вляза в затвора.
Ето номера на местното Бюро.
ФБР приема прикриването на беглец много сериозно.
Вие господа сте първите на който ще кажа.
Арнес не се е обадила на ченгетата а на ФБР.
- Не си ме виждал.
-Виждал съм те.
Не имам предвид, че не си ме виждал.
Гледам те в момента. Какво...
Ако я чуеш,
кажи и че мисля само за нея...
и съм много хлътнал до уши.
Защо се занимаваш с Лийн.
Да се занимавам аз и помагам.
Глупости !
Казвам ти истината.
Слушай, няма да обжалваш делото.
От сега на татък аз ще се грижа за нея.
Няма да обжалвам делото, то е закрито.
Стой далеч от нея.
Ако трябва да идвам пак нещата ще стант кървави.
Може би трябва да се погрижа за това сега.
Трябва да намерим, Шарлин.
Мислех, че мразиш Шарлин.
Открих, че е невинна.
Знаех си.Знаех си.
Къде да я намеря ?
Можеш да и се обадиш.
Как да и се обадя като не знам къде е ?
Дадох и телефона ти в случай че...
Дала си си новия ми титаниев телефон за 600$ ?
Добра идея. Хайде
Какво е станало с главата ти ?
Метроплитан Музей на Изкуствата как мога да ви помогна ?
Знам кой те е натопил.
Какво ?! Кой ?
Влизай.
Е, какво става ?
Насочва постолет към главата ми
и ми казва да не обжалвам делото.
Мисля си "Защо го прави ?"
И тогава се сетих. Защото е виновен.
По дяволите, той.
Не мога да повярвам, че Уидоу е виновен.
Къде мислиш, че е ?
Не знам.
Може би в центъра в един клуб
Наречен Даун Лоу.
Трябва да му измъкнем признание.
Не можеш да отидеш там.
Човече, сериозна съм.
Бял във Даун Лоу
е или ченге или труп или от танцьрите.
Ти дори не знаеш жаргона.
Ще измисля нещо.
И Хауи ми каза да ти кажа,
"Мисля само за теб
и съм хлътнал до уши."
Наистина ли ?
Това е най-милто нещо, което някой ми е казвал.
Ще те оставя тук,
защото трябва да звънна от офиса.
Ще се видим скоро.
Добре, става.
Ей, откачалке трябва ми превоз.
Можеш ли да дойдеш ?
По дяволите, какъв е този ?
Май че Гандлър ни е преварил.
Уверявам ви г-жо Арнес,
Питър Сандерсън вече не е свързан със
Тобаиъс, Клайн и Барнс.
Добре
Имате чудесни глезени.
Какво ?!
Да не сте била танцьорка ?
Ами...да...да бях.
Обзалагам се, че сте била страхотна.
Ей, какво правите ?
Дано не прекъсвам нещо.
Ти си мръсник.
Какво правиш тук ?
Моля ви г-жо Арнес не съм дошла да създавам проблеми.
Ами това е нещо ново.
Джулия ? Джулия ?
Джулия е малко вързна в момента.
Искам просто да ме изслушате.
Питър няма вина за нищо. Аз имам
Човекът е страхотен адвокат.
И един от най-честните хора, който познавам.
- Съмнявам се, че това е достатъчно.
- Млъкни, глупако.
Само ако знаете до къде е способен да стигне,
за да помогне на приятел.
Слушай...сестро...
"Сестро" ?
Защо не се върнеш при Сандерсън,
и историята на за джунглата,
преди да се обадя на ченгетата ?
Това беше, красавецо.
Срещал ли си истниската болка ?
Кое ?
Не бих го направила ако бях на вас.
И защо не ?
Ще те върнат в затвора, където ти е мястото.
Добре, това е.
Как смееш ?
По дяволите, каквото казах.
Очевидно си от трудно учащите си.
Хауи ?
Това е дома ми няма да ми казваш какво да правя.
Уилям.
Аз съм Кейт Сандерсън. Виждали ли сте децата ми.
Ето там.
О, гопсоди.
Какво става ?
Само ФБР, мамо.
Да, правят само претърсване.
За какво ?
Ами, за Шарлин. Но нея я...
ФБР търси бавачката ви ?
Човече свали си ръцете от мен.
Казах махай се пънкар.

Извинете...
Кварталните...
Йо, кажете. Има ли тоалетна там ?
Кажете, йо, шо става ?
Кой ти е татенцето ?
Ше те схрускам направо.
Някой тука загрява ли кво ви викам ?
Значи...
бавачката ви е лежала...
за въоръжен грабеж,
После е избягала...
и е дошла тук.
Но е невинна...
и сега баща ви...
и помага.
Звучи откачено, нали ?
Той не е същия вече.
Да, много е готин.
Я кажете, някой от вас тузари да има палко за пафкане.
Шото съм настоен за мноо купон.
Ако и косъм падне от главата на кучето...
Да, да "Само косъм да падне" Много ме уплаши.
Ало ?
- Сара ?
- Здравей, Шарлин.
Дай ми татко ти.
Него го няма. Излезе да те търси.
Той да търси мен ?!
Добре.
Хауй завърти. Отива ме в центъра.
Там живея, скъпа.
Не ! Не !
Шо става танцьоре ?
А с тебе. Да не си смукнал "Хатораде"
Какво става готин ? От къде си ?
От квартала и наоколо.
- К'во става брато.
- Супер е пич.
Можеш ли да се връткаш, белчо ?
Да не ми пише, разгонен на челото ?
Разбира се, че мога. Мога като пумпал.
Ако си толкова печен, танцувай с жената.
Не мога. Имам работа.
Хайде отивай и се развърти.
Не мога имам важна работа.
Ще получите доживотна за това.
Вие сте похитител и курва.
Хей, продължавай да говориш, старо.
О, старо !
Да, ще си глътнеш чейнето.
О, ужасно !
По дяволите пич озглеждаш много тъпо.
Наиситна ли ?
Щото дрехите ти ми ги даде майка ти.
Ей еминем, престани с акцента.
Не мисля, че осъзнаваш в какви неприятности си.
Добре, добре, добре.
Идвам за да говорим по работа...
Частна работа.
Какво пък е това ?
Не мога, да го видя.
Мисля, че е там отзад в тази стая.
Какво да правим с нейно височество.
Седни.
Какво ?
Седни !
Само ако мръднеш,
малкия ти Уилям ще го отнесе.
- Загряваш ли ?
- Загрявам.
Добре, хайде.
Това истинско ли е?
7 и 7, двойно.
К'во става ?
Какво ?
Казах "Кво става ?"
О, всичко е супер.
Ти или си най тъпия човек на света или...
Задръж малко. Обожавам тази песен.
Изключи го.
Излезте от тук.
Казвам ти определено е там.
Добре, значи е там,
ти влизаш и какво става ?
Три секунди.
Защо си тук ?
Мисля, че имаш голяма сума крадени пари.
Искаш да ги скриеш. Трябва ти адвокат.
Защо телефона ?
Викам подкрепление.
Ще те върнат в затовра.
Значи искаш да ми помогнеш да изпера парите си.
Мога да ги скрия в непроследима сметка
на Кайманските острови.
Искам само 100,000$
И двамта си тръгваме богати мъже.
И ти казвам къде е Шарлин...толкова в просто.
Имаш ли подлушвател ?
Аз ли ?
Не, а ти ?
И тогава....ме отвлякоха.
И взеха кучето ми Уилям.
Това е срамота.
О, не ви пука.
Пафкаш ли, бабче ?
Защо не ?
Не ми харесва предложението ти.
Чакай. Шарлин е готова да ти се нахвърли.
Знае кой ти е бил съучастник.
- Това е много смешно.
- Не се шегувам.
Отвън на пракинга са и чакат моя сигнал.
и...и...сигнала е...
ако не се върна се обаждат на ФБР.
Нямаше съчастник глупако.
Имаше момиче на снимката.
Не имаше някой с перука и рокля.
Ти...
Оставил си дрехите и оръжието и парите.
Виждаш ли?
Твърде си умен.
Неможем да чакаме повече.
Чакай, Шарли, Шарлин.
Отваряйте, Уидоу иска да ме види.
И кой казва ?
Казва, Лийн.
Пийт.
Не е ли това трогателен момент.
Тъкмо идвах да те видя.
Хайде, Уидоу. Това е между теб и мен.
Пусни го.
Няма проблем.
О, по дяволите.
Какво...хайде сега. Какво правиш ?
Взех го.
Насочи го, насочи го.
У кой е постолета сега а ?
У кой е пистолета сега а пич ?
Лягайте на земята.
Задниците на земята за да ви виждам.
Очисти го.
Страхливци.

Не беше ли забавно ?
Просто ще се изнижа.
Благодаря.
ФБР !
Никой да не мърда.
Шарлин, Шарлин. О, скъпа.
О, скъпа !
Шарлин.
Мръсно ко...
Пусни го !
О, Шарлин.
Какво ?
По дяволите, куче.
Хауи, нищо и няма.
Шарлин...
Аз...
Направи ми услуга, скъпа.
Никога не ме плаши така отново.
Или ще трябва да те напляскам лошо.
Ако не съм прекалено директен
Той е такава откачалка.
Вие ли сте Сандерсън ?
Да.
Чакайте, чакайте. Тя е невинна.
Спести си го.
Мога да го докажа.
Г-н Сандерсън...това беше много смело.
Ще станете страшен агент.
Благодаря, но не мисля, че направих нещо.
- Което всеки нормален мъж не би направил.
- Благодаря все пак.
Г-н Сандерсън.
Ето ви ви вас.
Държахте се непосимо.
Нерос...
Несроптимо
- Непс..
- Непростимо.
Знам.
- Шекспир.
- Шекспир.
Не чакайте. Това е сериозно.
И ще накарам да ви улов...
увлонят.
Увонлят.
ул...
Уволнят ли ?
Да, уволнят.
О както и да е.
Мисля, че съм друсана.
Само не казвайте, че сте ме видяли така.
Г-жо Арнес..
Уилям.
Господи ама си грозно куче...
и тежко.
Дайте на мен.
Благодаря.
Има ли денонощна закусвалня наоколо ?
Знам една, ще ви заведа.
Много съм гладна.
Вие ще се оправите ли ?
Ти как мислиш ?
Пази се, бабче.
Да дойдеш пак.
Винаги, пичове.
Ами не е достатъчно.
Трябва да продължаваш да опитваш нали ?
Търсих Арнес четири пъти. Ще говори само с Питър.
Ами тогава няма да го уволняваме.
О, здравейте, момчета.
Питър.
Споменах ли, че напускам ?
Не можеш да се справиш сам.
Ами имам един мулти-милонер за клиент.
Добро, начало.
И партньор.
С теб съм, пич.
Да тръгваме.
Извинете ме.
Питър можем да поговорим.
Ед можеш да ми целунеш черния задник.
Питър...
Ашли, кой оправяш тук ?
Ами имах среща за...
- За имението на леля ми
- За имението на леля и.
Има допълнение към завещанието.
Кажи довиждане на полвината си неща.
Ще ти се обадя.
Добре изглежда деца. Почти е готово.
Питър срещата ти за 4:00 часа те чака в офиса.
Нямам срещи днес.
Съжалявам, не знаех, че имам среща.
Значи така живее големия адвоката а ?
Това място е бомба Пи Диди.
- Как я караш ?
- Ами добре.
Исках още веднъж да ти кажа,
колко много оценявам какво направи за мен.
Ако можех да ти върна дори половината от това което ти ми даде.
Моля те, квит сме. Дай сега прегръдка.
Хей, белите не се прегръщат.
Ти не си бял.
Ами наполовина бял съм.
Радвам се да те видя.
Кейт...
Здравей.
Ами, добре аз...
Трябва да довърша някой работи с Хауи.
Кейт това е Шарлин. Шарлин това е Кейт.
Здравей, определено разтърси обстановката.
Ами разтърсването ми е специалност.
Радвам, се да се запознаем, Кейт.
Благодаря.
И се грижете за него вместо мен.
Здравей.
Здравей.
Та...
какво те води насам ?
Нали знаеш какво те
накара да дойдеш
Ами чудех се...
Колко пъти минаваш напряко покрай къщата ми ?
Точно ли ?
Ами, значи...
всеки ден.
Знаеш ли, че точно това
е следене.
Много е сладко.
Кейт...
Искам да ти кажа нещо.
Мисля само за теб и
съм хлътнал до уши.
Какво означава това ?
Означава, обичам те.
Растаман не мърдай или
всички ямайски мъниста ще изпопадат.
Ето готово.
Наполовина сме готови.
Какво мислиш ?
Секси си момче.
Ама и ти си един.
Кой ти е татенцето.
Човече ама и ти си една откачалка. "Превод Емо ®"