Daredevil (2003) Свали субтитрите

Daredevil (2003)
БЕН АФЛЕК
ДЖЕНИФЪР ГАРНЪР
МАЙКЪЛ КЛАРК ДЪНКАН
КОЛИН ФАРЕЛ
DAREDEVIL ДЯВОЛ НА ДОБРОТО
Мили Боже.
Матю?
Матю?
Матю?
Казват, че когато умираш целият ти живот минава пред очите ти.
Вярно е, дори и за слепец.
Израснах в "Кухнята на Ада."
Политиците го наричаха Клинтъновия Ад,
но квартала, като всичко останало имаше своя душа
а душите не се променят с името.
Хайде, слабак. Удари ме.
Няма да се пазя.
- Да, удари го пак.
Биеш се като баща си.
Хайде, удари ме.
- Татко ще бъде шампион!
Баща ти е некадърник!
Хайде... ... удари ме.
Не може да се бие, предпочита да бяга.
Колко е жалък.
Баща ми беше боксьор.
Спортните коментатори казваха, че се бие като дявол.
От там му дойде и името.
Джак "Дяволът" Мърдок беше претендент за титлата.
Но това беше преди много време.
Хайде, татко, ставай.
Кой спечели?
- Коуен.
Побеждавал съм го, нали знаеш?
- Знам, татко. С нокаут.
Победих Шърман, Робъртс, Вагнер.
Хей, какво е това?
- Нищо.
Казвал съм ти, че не искам да се биеш!
Казаха, че работиш за Фалън, че сега си едно от неговите момчета.
Ела, седни.
Мислиш ли, че бих карал по две смени на доковете, ако работех за Фалън?
Да не си се побъркал?
Няма да нападаш нищо друго освен книгите, ясно?
Ще станеш доктор или адвокат. А не като мен
Татко...
- Мат, можеш да се справиш.
Можеш да постигнеш всичко, ако не се страхуваш.
Обещай ми.
Обещавам, татко.
Един ден реших да съкратя пътя за вкъщи.
Това, което видях никога не ще забравя,..
... защото щеше да бъде последното нещо, което някога ще видя.
Джак, не ме бий. Имам и други дългове.
Татко?
Мат?
Мат!
Съжалявам, Мати.
Ужасно съжалявам.
Всичко е наред, татко. Всичко е наред.
Обещахме си нещо...
... никога да не се предаваме.
Да бъдем безстрашни.
Да държим на неудачниците, като нас.
Ние бяхме двама бойци вървящи по обратният път към славата.
Загубих зрението си, но получих нещо в замяна.
Останалите ми четири сетива работеха с нечовешка острота.
И най-невероятното от всички, слухът ми действаше като радар.
Високо над уличната врява тренирах тялото и сетивата си.
Чувството за допир ми даваше сила и баланс.
Градът се превърна в мое игрище.
Аз бях момче незнаещо що е страх.
Мърдок!
Хей, Мърдок! Втори рунд.
Как е, кьорчо?
Виж му очите.
Виж му очите, човече.
Давай, удари ме. Предизвиквам те.
Предизвиквам те!
- Сритай му задника пак.
Хайде да си ходим.
Добре.
Джак, доста време мина.
Вече не работя за теб, Фалън.
- Джак, ти никога не си спирал.
Наистина ли вярваш, че спечели тези битки сам?
Та ти си на 42. Милър, Макс, Бендет.
Всички те са мои боксьори.
Също като теб.
Сега е твой ред да паднеш.
Помисли за сина си, Джак.
Сигурен съм, че ще направиш верния избор.
Хайде, татко! Ставай! Можеш да го направиш, хайде!
Хайде, татко. Ставай! Хайде!
Давай! Хайде, татко! Ставай!
Никога не се отказвай, помниш ли?
Да, да! Точно така!
Добре ли си? Мърдок, добре ли си? Добре. Бой!
Дами и господа, победителят с нокаут...
... Джак "Дяволът" Мърдок!
Направих го за теб, Мати.
Чаках баща си отвън...
... и в известен смисъл все още го чакам.
Довърши го.
Татко!
Не мога да те видя, татко.
Не мога да те видя.
На никой не му пукаше особено за смъртта на един боксьор.
На никой освен на мен. Щях да спазя обещанието си.
Щях да помагам на онези на които другите не биха помогнали.
Щях да търся справедливост.
По един или друг начин.
Дами и господа, правосъдието е сляпо,..
... но може да бъде чуто. И днес, ще чуем истината.
Г-н Хесада, бихте ли разказали на съда...
... какво се случи в нощта на 30-ти юни?
След работа се отбих в бара на Джоузи, пийнах едно, две.
Анджела беше там. Щеше да затваря.
Попита дали не искам да остана, за малко забавления.
Всичко, което се случи след това беше по взаимно съгласие.
Знаете ли, че лъжесвидетелството е престъпление, г-н Хесада?
Възразявам, клиентът ми е уважаван член на обществото.
Мис Сатън има история свързана с наркотици...
- Не клиентът ми е обвиняем тук!
Което прави показанията и съмнителни...
- Показанията и не са съмнителни!
Господа, достатъчно.
Истината, г-н Мърдок е че, мис Сатън...
Мис Сатън се наслаждаваше на всяка минута от онази нощ.
Г-н Хесада, заради вас, се надявам днес да сте намерили правосъдие...
... преди правосъдието да намери вас.
Не е честно. Още един изнасилвач на свобода.
Само едно не разбирам.
Как боклук като Хесада си е позволил адвокат като Хърш?
Не може да си го позволи. Сигурно Кингпин е платил.
Хайде да идем да се напием.
- Не и тази вечер.
Имам работа.
За правосъдната ни система.
Разбира се, че ще е така нали Кингпин стои зад мен.
Как си сладурче?
Шефе?
- Какво има?
Виж това.
- Този тип истински ли е?
Да, истински е.
Какво искаш?
- Справедливост.
О, Боже. О, Боже.
Здрасти, как си?
- Не чу ли?
Оправдаха ме.
- Не и аз.
Тази светлина, в края на тунела.
Знаеш ли какво? Това не е раят.
- Ще те убия! Ще те убия!
Това е метрото.
- Ще те убия! О, Боже!
Хей, не можеш да минаваш от там!
Обади се на Чарли.
- Добре.
Губиш си времето, Юрик. Няма нищо за гледане.
Хосе Хесада.
И останалата част от Хосе Хесада.
Голям боклук беше.
- Заради твоите истории...
... ще се навъдят купища имитатори, които ще свършат в моргата.
Чух ли да казвате, че "Дръзкият Дявол" е отговорен за това, детектив?
Юрик, престани...
Няма никакви доказателства че, "Дръзкият Дявол" е замесен,..
... нито дори че съществува. Разбра ли?
Разбрах.
Може ли един човек да промени нещо?
Има дни в които вярвам, че е възможно, и други, в които губя всяка надежда...
Мат, Хедър е, там ли си? Разбира се че не.
Винаги те няма Поне за мен.
Не исках да го правя по телефона,..
... но не ми остави друга възможност.
Минаха вече 3 месеца, и така и не знам къде живееш.
Всеки път щом сме заедно се събуждам сама на сутринта.
Господи, къде ходиш в 3 часа сутринта?
Мислех, че ако съм по търпелива ще ме допуснеш до сърцето си,
и нашата връзка ще премине на следващото ниво,
тогава осъзнах, че това е следващото ниво.
Сбогом, Мат. Дано намериш това, което търсиш.
Прости ми отче, съгреших.
Мина седмица от както...
- Няма значение колко време е минало.
Ти не идваш за прошка.
Искаш благословия, а такава не мога да ти дам.
Правосъдието не е грях.
- Но отмъщението е.
Насилието поражда още повече насилие, виждаш го всеки ден по улиците.
Така ли искаш да изживееш животът си? Адвокат през деня,..
... съдник през нощта. Това ли искаш?
Някой трябва да направи нещо.
- Защо точно ти?
Защото мога, защото не ме е страх.
- Но мен ме страх за теб, Матю.
Човек без страх е човек без вяра.
Пък и костюма ти не ми харесва.
Чуй това, свидетели казват, че Хесада е бил убит...
... от така наречения "Дръзкият Дявол"
Не знам защо изобщо четеш тоя боклук.
- Трябва да има нещо вярно.
Колкото и че има алигатори в канализацията?
- Наистина има алигатори в канализацията!
Не спори с мен, имам приятел който ги е виждал.
- Добре, вярвам ти.
Трябва да видиш това, има снимка.
Има снимка?
- Да, рисувана от художник.
Гротеска е.
Колко ли плаща този за терапевт. Говорейки за плащане...
... клиентът ти, г-н Лий направи първата си вноска.
Страхотно, трябва да си щастлив.
- Да, страхотно. Той плати с Камбала.
Камбалата е вид риба, знаеш ли това?
Г-н Лий е добър човек, но няма много пари...
и ходи на риболов през уикенда...
И аз танцувам Салса през уикенда, но не си плащам сметките за телефона въртейки дупе.
Подай ми меда, моля.
Трябват ни по-добри клиенти.
Какъв ти е проблема с клиентите? Имаме почтени клиенти, страхотни хора.
Каква е твоята представа за по-добри клиенти? Разясни ми.
Какво ще рече по-добри клиенти?
- По-добри значи богати и виновни.
Забравил ли си какво ни учеха в колежа за моралните ценности?
Можем да представляваме и хора, които не са невинни.
Май си пропускал тези часове?
- Ти нямаш морални ценности.
Ти си безценен.
Какво? Къде?
- Входната врата. Не още, след малко.
Сега.
Красива ли е.
Истината ли?
- Абсолютно.
Доста е грозновата.
Не знам дали това са гъбички или някакъв дефект по рождение,..
... но като твой адвокат те съветвам да не предприемаш нищо.
Съжалявам. Извинете ме.
- Разбира се.
Търсих малко мед, можете ли да ми помогнете?
Точно пред вас е.
Можете ли да бъдете малко по-конкретна?
Ти да не си...?
- Сляп? Да.
Много се извинявам.
- Няма нищо.
Приятел ли ти е?
- Никога не съм го виждал.
Мат Мърдок.
Много ми е приятно, Мат Мърдок.
- Приятно ми е да се запознаем.
Не чух името ти.
Не съм го казала.
Някои хора не изпитват никакво съжаление към инвалидите.
Очевидно.
Къде отиваш?
- Да подам възражение.
Трябва да си в съда по обяд.
12:00, Мат.
- Ще бъда там.
Какво искаш?
Просто искам да разбера името ти. Не искам да създавам проблеми.
Слушай,..
... не обичам да ме следят. Затова недей!
Чакай. Чакай. По-спокойно.
Не обичам и да ме докосват.
Защо не ми кажеш какво харесваш, можем да започнем от там.
Сигурен ли си, че си сляп?
Сигурна ли си, че не искаш да ми кажеш името си?
Не даваш всичко от себе си?
- Да.
Недей.
Всички момчета ли преминават през това, за да разберат името ти?
Опитай се да вземеш телефонният ми номер.
Бой!
- Бой! Бой! Бой!
Престани да си играеш с мен.
Добре.
Казвам се Електра Начиос.
Какво има Уесли?
- Погледнал ли сте вестниците днес?
Някой се е разприказвал.
Винаги има по някой такъв.
Начиос, скъпи стари приятелю.
Излизам от играта, Уилсън.
Наистина съм аут.
Смешно ли е? Пишат за Кингпин!
Всичко започва от начало.
Уморих се. Искам да оставя това зад гърба си,..
... искам да откупиш моя дял.
Мисля, че офертата е доста щедра.
Е, какво ще кажеш?
Как е дъщеря ти?
Добре ли си?
- Ще се оправя.
Но ще излъжа ако кажа, че не боли.
Къде се научи да се биеш така?
- Баща ми.
От 5 годишна ме пращаше при различни учители всяка година.
Май е искал да те превърне във боец.
Не. Искаше да не бъда жертва.
Внимавай.
- Благодаря.
Чакай.
Как го направи? Как направи това в парка?
Израснал съм тук, сляпо дете.
Трябва да намериш начин да оцелееш.
Виждаш ли? Мина на червено.
Искам да се свържеш с този от пресата, нека следите да водят към Начиос.
Сър?
- Пресата иска Кингпин.
Е, даваме и Кингпин. Свържи ме с Мишената.
Две от три.
Противен Ирландски боклук.
Казах че съжалявам, какво повече искаш?
Подробности. Поне това ми дължиш.
Казва се Електра Начиос.
Звучи ми като мексиканска манджа.
Всъщност е гръцко, умнико.
Баща и е Никълъс Начиос.
Мултимилионера?
- Да, мултимилионера.
Като твой адвокат те съветвам да се ожениш за тази жена моментално.
Ще го обмисля.
Сузи е дъщеря на синът ми Лари, от първият му брак.
Мотае се с този така наречен "чернокож" приятел от Лондон.
Как беше думата? Мулат.
Пие кафето си с малко сметана.
Но печели много добре от Интернет.
Не ме питай как. Не.
Подариха ми компютър миналата коледа,..
... но отказах. Страхувах се, че ще експлоадира.
Кой може да си позволи да пътува със самолет в наши дни.
Тогава сестра ми Марджъри каза, че имала безплатни пътнически чекове,..
... а тя не може да ги използва защото я боли гърбът.
Затова и казах...
О, заспала е. Да ви донеса ли още нещо?
Още фъстъци, моля.
Помниш ли ме?
А помниш ли Кингпин?
Не, не, не. Моля ви!
Не, моля ви, не!
Сега спомни ли си ме?
Кой си ти, глупако? Мислиш, че можеш да пързаляш Кингпин, a?
Махай се.
Стой по-далеч от квартала!
Това вече не е твой квартал.
Сега принадлежи на Кингпин.
Моля ви.
Моля ви, не ме наранявайте.
Аз не съм лошият, хлапе.
Аз не съм лошият.
Не съм.
Добре, трябва да затварям защото той току-що влезе.
Добро утре.
Ушите ви сигурно горят?
- Защо?
Това току-що пристигна по куриер.
Поканата ви за бала "Черно и Бяло" в хотел Гранд.
С придружител.
"С придружител"? Страхотно!
Май ще трябва да си взема смокинг под наем.
Похарчили са сериозни пари за тази покана.
Искам да кажа че, можеш да я усетиш. Гравирана е.
В колко ще минеш да ме вземеш?
- Няма да ходя.
Какво? Полудя ли?
Ще е пълно с хора, богати хора.
Хора които плащат с пари, не с риба.
Не със пити кашкавал. Или със спортни принадлежности.
Ще ти издам една тайна. Това място не прилича на адвокатска кантора.
Прилича на склад втора употреба. И всеки път като вляза намирам все нови неща.
Добре, иди ти.
- Погледни ме, Мат. Аз съм "с придружител."
"С придружител" не ходят никъде сами. Трябва някой да ги заведе.
Свърши ли? Имаме по-малко от час да се приготвим за съда.
Какъв ти е проблема?
Имах тежка нощ.
Говори ли ти се за това?
Не.
Заради Електра е, нали?
- Не.
Начиос е собственик на Гранд Хотел, а Електра е причината да си поканен.
Тя не е за мен, разбрах го още в началото.
Ти си уникален. Заобикаляш всички фази на една връзка,..
... отиваш направо на края. Спестяваш доста време, а?
Защо не минеш през детектора на лъжата, който ще отчете самозалъгванията ти?
Лампата ще свети червено, а?
Кош!
Виж, Мат, сериозно, топката е в твоето поле.
Реванш ли искаш?
Знаех си, че ще те намеря.
От къде знаеше, че не съм някой джебчия?
Джебчиите обикновено не носят скъпи парфюми и високи токчета,..
... поне не в тези квартали.
Ела.
Искам да ти покажа нещо.
Чакай малко.
Колко жени си водил тук?
Ти ще си първата.
Добър отговор.
- Знаех си, че това ще е правилния отговор.
Виж това!
Толкова е красиво!
Знаеш ли. това беше любимата ми гледка като дете.
Исках и ти да я видиш.
Какво е това?
От майка ми е.
Носи късмет.
- Красиво е.
Амулет за късмет, а?
Ще направят един такъв и за мен. Само че по Брайл?
Мама ми го даде малко преди да умре.
Какво се случи?
Трябва да вървя.
- Не, чакай.
Не, трябва да вървя.
- Чакай, чакай. Ще завали.
Не, няма!
- Така е, повярвай ми.
Температурата падна с 2 или 3 градуса. Подушвам влагата във въздуха.
А когато вали, сякаш света има покрив.
Всяка капка издава звук, при първото си докосване със повърхността.
Само тогава...
Все едно отново мога да виждам.
И исках...
Исках да те видя.
Добре.
Ето го, идва.
О, Господи!
Толкова си красива!
Какво има?
Мат, какво има?
Мат!
Съжалявам.
Трябва да вървя.
Остани.
Остани с мен.
Ето за това говоря. Не си ли щаслив, че ме послуша?
Ще се отрази много добре на бизнеса.
Благодаря
Мат Мърдок. Бен Юрик, Ню Йорк Поуст.
Бен Юрик, Приятно ми е да се запознаем.
Вие сте този, който пише за градските легенди, нали?
Да, и някои други неща.
Може да научите нещо от нас.
Чували ли сте за алигаторите, които живеят в канализацията? Моят приятел...
Пишете и за Кингпин.
Един човек да ръководи престъпленията в цял Ню Йорк, не звучи много правдоподобно, нали?
Да, колкото че маскиран отмъстител раздава правосъдие.
Трябва да са огромни тези Алигатори?
Това е мит.
Ще се радвам ако ми звъннете...
Извинете.
Страхотен цвят.
Не знаех.
Звъннете ми, има нещо за което искам да поговорим.
Беше ми приятно, забавлявайте се.
Виж това, Уилсън Фиск се появи.
Никога няма да имаме тази възможност отново. Хайде!
Г-н Фиск.
Здравейте г-н Фиск, аз съм Франклин Нелсън от "Нелсън и Мърдок."
Искаш да говориш с г-н Фиск? Уговори си час.
Ясно?
- Уесли. Познавам ви.
Вие сте слепите адвокати от "Кухнята на Ада."
Всъщност, само той е сляп.
Аз съм глух.
Дай им картичка, Уесли.
Винаги се нуждая от свежа кръв.
Съжалявам, г-н Фиск, партньорът ми се поувлече.
Не можем да ви представляваме.
Защо?
Да, защо, г-н Мърдок?
Защото защитаваме само клиенти, които са невинни.
"Невинни", доста забавно.
През всичките си години в този бизнес съм научил едно нещо.
Какво е то?
Никой не е невинен.
Никой.
Забавлявайте се.
- Благодаря!
Исках... Знаеш ли, Мат, поне за една вечер, исках...
Исках...
Мат, поне за една вечер исках да ти дам моите очи.
Толкова ли е красива?
- Да!
Искаш ли да те кача при нея, Мат? Мат?
Мат?
Сега аз те намерих!
Само това има значение.
Здрасти. Здравейте. Здравейте.
Здравейте.
Много си красива тази нощ.
Имаш ли нещо против?
Не, аз просто... Понякога карам хоратада се чувстват неудобно. Това е.
Не и мен.
Искам да знаеш,..
... че единствената причина да се облека така тази вечер,...
... е за да изглеждам хубава за теб.
Иска ми се да можеше да ме видиш.
И на мен.
Мат.
Какво има?
Просто...
... хубавите неща не ми се случват много често.
И ме е страх.
Нищо лошо няма да се случи. Обещавам.
Не е ли красива?
Мисля, че е щастлива.
Не съм виждал такава усмивка от смъртта на майка и.
Горкото момиче. Да се случи точно пред очите й.
Нужно ли е отново да напомняш?
Каква ирония ще е ако се повтори.
Какво искаш да кажеш?
- Просто казвам довиждане на един стар приятел.
Просто казвам довиждане.
Нещо става.
- Какво?
Татко!
Татко. Татко.
Кажи ми къде отиваш?
Чакай.
Съжалявам.
Какво става, кажи ми?
- Ню Йорк не е безопасно място тази нощ.
Само това ти трябва да знаеш.
Внимавай!
Пропуснах. Аз никога не пропускам.
Изпусна ли нещо?
Точно в целта.
Тате.
Хей, Ник...
Какво искаш Юрик? Всичко това прави ли те щастлив?
Имаш за какво да пишеш.
Беше прав, Отче.
Беше прав.
Знам как се чувстваш.
- Не знаеш!
Искам отмъщение!
Отмъщението няма да накара болката да изчезне. Повярвай ми, знам.
Тук вече няма място за мен.
Напротив, има.
Остани.
Остани с мен.
Моля те.
Електра.
Електра, почакай.
Моля те...
Карай.
Никога ли не чукаш.
Дано да си струва, Кърби.
Познаваш ме, Юрик. Винаги си струва. Ела.
Добре.
Готов ли си да видиш нещо наистина жестоко?
Хайде.
- Добре.
Стига, бе човек.
- Върни ми парите
Защо?
- Защото съм го виждал и преди.
Добре. Но виждал ли си това?
Това...
... е нещо много странно, нали?
Все още не знам какво е, някаква идея?
Никаква.
Полицията все още разследва смъртта на Никълъс Начиос...
... когото индифицираха, като тъй наречения Кингпин...
... Всички улики водят към "Дръзкият Дявол."
Как премина през охраната ми?
Този ли имаш предвид?
Наистина ли е нужно?
Нужно? Не, но е забавно.
Ти надмина всичките ми очаквания.
Дори натопи "Дръзкият Дявол." Трябва да си доволен.
Той...
... ме накара...
... да пропусна.
Една стара поговорка гласи: Прекалено много гордост, убива.
Дяволът е мой.
Така ли?
И преди съм го чувал, прекалено много пъти. Но кажи ми,..
... как ще убиеш човек без страх?
Ще вселя страха в него.
Това ми хареса, но първо...
... предай на Електра съболезнованията ми.
Има ли нещо друго?
Да.
И аз искам костюм.
Какво искаш?
Мат, Бен Юрик е.
- Знам кой е! Какво искаш?
Попаднах на нещо.
Мисля, че убийството на Начиос е устроено от истинският Кингпин.
Защо ми го казваш?
Кингпин не убива само теб,..
... избива цялото ти семейство.
Мисля, че момичето ти е в беда.
Може би познаваш някого, който може да я защити.
Помниш ли ме?
Чакай!
Не бях аз.
Спри! Мишената го уби.
Не аз убих баща ти!
- Лъжец!
Искам да гледам в очите на убиецът на баща ми докато той умира.
Чакай. Чакай.
Аз се опитах да го защитя, Електра.
Съжалявам.
- Електра.
Това е той. Това е Мишената.
Чуй ме. Трябва да бягаш.
Не, той трябва да си плати за стореното.
- Не, ти не разбираш.
Не искам да те губя отново.
Аз ще те намеря.
Хайде, момиче.
Хей, сираче. Да си поиграем.
Много добре. Хайде.
Добра си, скъпа. Признавам.
Но аз...
... Аз съм магьосник.
Виж следващия ми трик.
Не! Не!
Говори Ню Йоркската авиационна полицията. Не мърдайте!
На колене, с ръце на тила.
Повтарям, на колене с ръце на тила.
Помогни ми.
Остани. Остани с мен.
Чисто е.
Матю. Матю.
О, Боже. О, Боже.
Опитах, Отче.
Опитах.
Тази роля ми е отредена.
- Това факт ли е?
Първият беше предупреждение...
... Падре.
Има ли задна врата?
- Да.
Излез през нея. Обади се в полицията.
- Ами ти?
Трябва да довърша това.
- Не можеш да се биеш в това състояние.
Имай вяра, Отче. Мен не ме е страх.
Ти.
Да си поиграем.
Кей, отцепете района. Осигурете периметъра.
Да, сър.
- Къде по дяволите ми е специалният отряд?!
Хей, Коил, дръж ги под око.
- Кой от двамата?
И двамата! Искам човек на онзи покрив!
Готови?
Човек без страх? Май намерих нещо от което се страхуваш.
Да призовем болката.
Да призовем шума.
Фиск беше прав за теб, каза че няма да се дадеш лесно.
Фиск? Фиск е Кингпин?
Да.
Червените рози, той ги обича, но не са в стила ми.
Нае ме да убия Начиос. Хубавата ти приятелка също.
Но реших да направя хеттрик.
Казах му, че ще те убия гратис.
Дяволът е мой.
Ръцете ми! ръцете ми.
Ти ми отне ръцете.
Виждаш ли?
Точно в целта!
Замръзни!
- Не мърдай!
Детективе, вижте!
Успех, синко.
Възникна проблем.
Мишената се е провалил.
Точно така.
Освободи пазачите.
Но, сър...
- Израснал съм в Бронкс, Уесли.
Това е нещо, което ти няма да разбереш.
Дръзкият Дявол.
Кингпин.
Жалко, че дойде тук ранен.
Исках да се изправим един срещу друг, когато си готов за истинска битка.
Наричат те "Човекът без страх".
Ако това е вярно, тога защо се страхуваш да покажеш лицето си?
Не мога да повярвам.
Не. Не.
Слепият адвокат от "Кухнята на Ада"!
Ти уби единствените двама души, които някога съм обичал.
Защо?
Бизнес.
Винаги е заради бизнеса.
Работих за Фалън по онова време.
Баща ти трябваше да падне,..
... а момичето ти се оказа в неподходящото семейство по неподходящо време.
Винаги е заради бизнеса.
Ще те намеря!
А ти пречиш на бизнеса ми прекалено дълго!
Мечтаех за този ден, откак бях 12 годишен.
Не разбирам.
Аз не съм лошият!
Свърши се слепецо.
Сирените.
Идват за теб.
За мен?
Не чуваш ли?
Тръгнали са за Кингпин.
Идват за теб.
От тук чувам полицейските радиостанции.
Не, не.
Кълна се, че ще им кажа кой си.
Да, хайде, кажи им.
Кажи им, че те е пребил слепец.
Вече няма да проливаш невинна кръв.
Не се тревожи за това, защото като изляза.
Да, знам.
И аз ще те чакам.
Правосъдието възтържествува.
Ще те пипна.
Ще те пипна.
Още нищо не е свършило.
Това не е краят за Дръзкият Дявол.
Това е за теб, татко.
Полицията казва, че не е имало свидетели, за това, че "Дръзкият Дявол" е предал Кингпин на правосъдието.
Как така няма свидетели?
Черно на бяло е, как може да си такъв скептик?
Никой не е виждал и Голямата Стъпка...
Моля те.
- Или алигаторите, но знаят че съществуват.
Значи сега твърдиш, че има алигатори в канализацията?
Не, опитвам се да ти обясня...
- Сменяш си позицията?
Признаваш ли, или не, че има алигатори в канализацията?
Поне отговори на въпроса.
- Не...
Защо отричаш?
Как си?
Ще се оправя.
Ще ми разкажеш ли?
Не, благодаря.
Ще ида да подишам малко чист въздух.
- Добре.
Избрах ролята си на спасител...
... но вместо да спася Електра, спасих себе си.
Сега вярвам, че всичко е възможно.
Брайл!
Има дни, в които вярата е всичко от което се нуждаеш.
"РАЗБУЛВАНЕТО НА ДРЪЗКИЯ ДЯВОЛ" от Бен Юрик
Дявол, наречен Мат Мърдок.
Колкото до "Дръзкият Дявол",..
... много скоро светът щеше да научи истината.
Това е град, роден от герои.
Следователно един човек можеше да промени нещо.
Разбий ги, Мат!
"Кухнята на Ада" е моят квартал.
Обикалям покривите през нощта,..
... дебнейки в мрака.
Завинаги в мрак...
... аз съм Дяволът пазител.
Превод: Blink182 Редактор и субтитри: gazarcho
Точно в целта.
Превод: Blink182 Редактор и субтитри: gazarcho