The Hunted (2003) Свали субтитрите

The Hunted (2003)
Превод и субтири: .::erazor::. puko@abv.bg
Господ каза на Абрахам:
Убий сина си.
Абрахам му казал: Човече, подиграваш ли ми се?
Господ отговорил: Не.
Тогава той казал: Какво?
Господ отговорил: Можеш да правиш каквото искаш, Абрахам...
...но следващия път когато ме видиш да идвам... ...по-добре бягай..
Абрахам ме казал: Къде искаш да го убия?
А Господ отговорил: На магистрала 61.
Сърбите са завзели... ...този албански град.
Убиват всичко, което се движи...
...това не е война, а клане.
Сръбският командир е в една джамия.
Това е третият град, който са разрушили за седмица.
Tрябва да го индентифицираме и после да го неутрализираме.
Ще получим въздушна подкрепа...
...от НАТО.
Готови ли сте? Сега!
Давайте!
В гнездото съм.
Прието.
Гарван в гнездото.
Открийте огън, когато ви дам знак.
Tри...
Две...
Едно!
Устроихме засадите. Само нашите превозни средства могат да преминат.
Колко копелета остават?
Двеста максимум.
Увийте всички, сринете цялото село.
Никаква милост за албанците.
Бомбите на НАТО ще се разрушат от нас.
Запада не може да разреши това. Тук започна и тук ще свърши.
Ебаха нашите майки. Ние ще ебем техните.
Сержант Аарон Халам.
Да, сър.
Чест е да връча сребърната звезда.
Един от нашите най-значими ордени...
...вашата храброст, вашите добри преценки...
...и вашата решителност са пример за всички войници.
Вашата храбра дейност...
...e основата върху, която изграждаме нашите
демокрация и борба за мир.
Поздравления Халам.
Hey.
Какво ти се е случило?
Попаднал си в капан, нали?
Спокойно.
Стой спокойно.
Стой мирно.
Стой мирно.
Mного добре.
Проклети капани,
готово.
Следващия път, когата видиш това...
гледай да го заобикаляш.
Добре...
Готово.
Вече си добре...
Добре...
Готов си.
Сега, изчезвай оттук.
Има ли някой тук с инициали Дж. У.?
Да.
Това твое ли е?
Да, мое е.
Какво по..?!
Вече без капани за вълци, момчета!
На прицел ми е.
Беше там долу.
Какво?
Видях го.
Имаш нужда от всичко това за да убиеш един елен?
Така сме сигурни че са мъртви
Момчета, не изглеждате като ловци на елени.
Когато убиваш със собствените си ръце,
показваш уважение.
Така ли е?
Няма уважение в това което правиш.
Къде ти е оръжието?
Света....
Не си тук заради елена, нали?
Какво беше това?
Мислите, че можете да ме хванете с вашите пушки?
Вашите пушки срещу моят нож.
Какво, да не си луд?
Какво, ще кажете?
Добре, стига си настоявал, задник.
Къде си по дяволите?
Идвам, скъпи.
О, господи.
Искаш ли малко антифриз с това?
Не е толкова студено навън.
На теб мже да не е.
Мислех, че си на вагона.
Колелата му паднаха.
Имаш треска?
Не, уморен съм от проклетото време.
Умирам си за малко затопляне.
Ами, намери си бутилка с гореща вода.
Да ти прави компания през нощта.
Не искам бутилка с гореща вода.
Искам да отида до Калифорния за няколко седмици.
да хвана някои породисти в Дел Мар.
да половя риба.
Kaзват, че жълтоперките
скачали направо в лодката тази година.
Сам, жълтоперките не излизат по това време на годината
Здрасти, Тед.
Л.Т.
Как разбра, че съм аз?
Защото видях, патравите ти стъпки.
Какво правиш толкова далеч на север?
Ван Занд иска да ти покажа нещо...
...лично.
Минаха няколко години.
Окачоби, 1996.
Да, агентите ти са се уплашили от алигаторите там долу.
Спомняш ли си онзи който се насра?
Майк Хени. Да, беше забавно.
И ти изчезна след това.
Да, малко след това напуснах.
В Портланд си от три години.
Опитвах ме се да се свържем с теб няколко пъти.
Л.Т., може ли да те попитам нещо.
Казвай.
Какво по дяволите правиш тук?
Работиш за дивите животни.
Стигнал си много трудно до тук.
Знаеш, че си много трудно откриваем.
Не, не съм.
Колко труден съм за намиране, след като ти си ме открил.
Ван Занд мисли, това е важно.
Той смята всичко за важно.
Това е различно.
Отказал съм се от тази работа.
Защо, поне не огледаш?
Наистина не искам да се връщам там.
Всичко за което те молим е само да огледаш.
Хей, Том можеш ли да разпечаташ тези документи.
Да, разбира се.
Моля те направи го.
Хари, разбирам, но съм загрижена
за броя на СУАТ агентите
Искам да опазя тези момчета живи.
Рийд, трябва да разположим хората ти от другата
страна на каньона.
Искам да овладея този район
и да разширя периметъра.
Както кажеш, Аби. Ние сме тук за да помагаме.
Бохъм, добре ли си?
Не!
Мразя тези неща. Страх ме е от височини.
Аз съм Аби Дурел. Аз съм АСАК-ът тук.
Не съм сигурна какво ти е казал Хари.
Кажи ми какво си му казала да ми каже,
Ние, ще го поемем оттук, окей?
Окей.
Двама мъже са открити на около половин миля оттук.
Били са убити с брадвичка,
и след това изкормени по някакъв ритуален начин.
Всеки жизнено важен орган е отстранен.
Изпратих човек да разговаря с местният Паюти вожд.
Няма паютски ритуал с изкормяне на човешко тяло.
Убитите са одрани и разчленени
по начинът по който се разчленява елен.
Паюутите са притеснени сега...
Паюутите не биха одрали и разчленили
двама ловци на елени освен ако...
Какво?
Ако няма да ги ядат.
Имаме двама мъже убити по аналогичен начин
миналата седмица във Вашингтон.
Те са били горски рейнджъри.
Къде са телата?
Изпратихме ги в лабораторията вчера.
Искаш да ги огледаш ли?
Не.
Имаме толкова хора и коне тук.
Всички тези следи, голям хаос е.
Имали ли са някаква стойка за елени, или нещо за опаковане на месо.
Нищо, в радиус от 5 мили.
Нищо.
Имате ли подходящо място за лагер?
Все още търсим.
Какво знаете за жертвите?
Доколкото знаем, просто двама бизнесмени от Медфорд.
Какво още можем да направим за вас?
Нищо.
Кажи на всички да се оттеглят.
Боби, хайде да разкараме всички оттук.
Момчета, хайде всички, оттеглете се, хайде.
Давайте!
Хей, хайде всички.
Това е той.
Кой?
Този който го е извършил.
Засега не сме сигурни,
колко са били убийците.
Само един.
Как разбра?
Оставил е знак на това дърво.
Г-н Бохъм, убитите са двама снажни мъже.
-Мм, да
- Имали са пушки.
Със оптика на тях.
Единият е имал 9милиметров пистолет.
Да.
Изглежда невероятно, че един човек
с брадвичка би могъл...
Не е използвал брадвичка
Използвал е нож. Назъбен от едната страна.
и финно острие от другата.
Искате да кажете, че някой с нож
е скочил от дървото и е убил двамата ловци?
Да. Носил е 44 номер обувки без грайфери.
Почти като пантофи.
Нещо такова.
Той е някъде там.
Хей, няма да отидете там сам.
Така работя.
Вземете това.
Нямам нужда от това.
Не ме разсмивайте.
Батерията е заредена,
така, че го дръжте включен.
Окей.
Нямате ли пистолет?
Не харесвам пистолетите.
Добре, колко време да ви дадем?
Ако, не се върна до два дни,
значи съм мъртъв.
Л.Т.
Позна ли ме?
Не.
Ти ме обучи.
Обучил съм много хора.
Kak можа да не отговориш на писмата ми?
Как можа да накълцаш всички тези хора?
Видя ли
оптиките които са използвали.
Те не бяха ловци на елени, Л.Т.
Те бяха чистачи.
Трябва да се предадеш, синко.
Движете се.
- Той е долу.
-Долу, той е долу.
Отдръпни се. Не го докосвай.
Намерих оръжие.
Видяхме те.
Д2, движи се.
Движи се!
30 ярда на дясно.
Доведи го.
Очисти го!
Л.Т.
Хари.
Свършил си страхотна работа.
Благодаря.
Той, е един от твоите, нали?
- Да
- Така си и помислих.
- Той е наш човек!
-Да.
Някаква идея защо го е направил?
Никаква.
Това. ще бъде твоя работа.
Искаш ли кафе?
Не, благодаря.
Може да не говориш с нас,
ако не искаш.
Да, разбирам.
Ще ни кажеш ли името си?
Можем да започнем с това.
Той знае името ми.
Защо ти не ми го кажеш.
Какво се случи в гората?
Знаеш ли, че
6 милиона пилета ще умрат
в кладниците тази година?
Какво общо има това със
случилото се в Силвър Фолс?
Какво би станало, ако имаше видове над нас в хранителната верига.
Как бихте се почувствали, ако
тези видове загубят всякакво уважение към нас
и започнат да ни изтребват. Масово?
Не знам... но е много интересно.
Разбираш ли го?
О, да.
Хубаво.
Какво искаш да кажеш на г-н Бохъм което не би казал на мен
Бих искал да си поговорим за операция Черен орел
и Мангуста, Кобра...
Млъкни! Искаш да се убиеш ли?
Името му е Аарон Халам.
Старши сержант Аарон Халам.
Помните ме, сър.
Говориш за неща които никога не са се случвали.
Те записват това, приятел.
Добре. Тогава ще има запис.
И този запис никога няма да съдържа това което
искаш да кажеш, нали?
Тогава какво правя тук бе,хора
Морт, трябва да ми помогнеш.
Това наш човек ли е или не?
Знам, че има променливи, Морт
Винаги има променливи, но не можем да подведем променлива.
Хей, шефе.
Сър, разбрахме, че имате човек на име Аарон Халам
под ваше попечителство.
Какво знаете за г-н Халам.
Роден през 1968,
израсъл в окръг Бароу, Западна Вирджиния.
Завършил гимназия,
въпреки, че не е бил много по науките.
Влязъл в армията на 18 години.
И тук идва най-страната част.
Коя е тя, сър?
Не се казва нищто повече за него.
Досието не е пълно.
Дори няма дата на уволнение.
Сержант Халам е неофициално обявен
като изчезнал по време на акция, сур.
Неофициално?
Това е покрито.
Което означава, че той все още работи за вас.
Тук сме за да поемем вашият затворник, сър.
Това не е военна база.
Вашият човек е убил и осакатил четирима ловци
на федерална земя.
Мисля, че трябва да погледнете това, сър!
Освен, ако не бъдем нападнати от чужди сили
и влезем официално във война
нямате никакви права тук.
Виж, знам, че трябва да си тръгнеш,
но очакваме кръвните тестове,
и имам нужда от твоите заключения.
Използвала ли си някога това?
Имаш предвид дали съм стреляла по накой?
Да.
Би ли задал такъв въпрос на мъж?
Да.
Ами, всъщност, да.
Иска те ли подробности?
Не.
Окей.
Не много хубава гледка от града.
Пустош.
Каква е връзката ти с Халам?
Аз го обучавах.
В какво?
Да оцелява...
Обучавах го да убива.
Обучил съм много като него.
Знаеш много добре за какво става дума.
Намерих досието ти.
Никога не си бил военен.
Не.
Само си работил за тях.
Да.
На договор.
Да.
Не ти харесва да говориш за това, нали?
Не.
Баща ми беше... полковник от Армията.
Когато по-големият ми брат беше убит във Виетнам,
той реши, че няма да изгуби още един син в тази
безмислена война.
Край на историята.
Баща ми беше преследвач преди да постъпи в Армията,
и от него се научих на това.
Какво ще кажеш за Халам?
Той е необикновен.
Може да убие всеки... без съжаление.
Повечето хора които е убил
никога не са разбрали, че са в една стая с него.
Как би се почувствал?
Е, незнам.
Никога не ми се е налагало да убивам някого лично...
Просто обучавах другите как да го правят
В много отношения Халам е прекрасен войн.
След Косово му беше дадена друга
деликатна задача... извън документите.
Той отиде твърде далеч.
Много невинни хора загубиха живота си.
Стресът на Халам
толкова се задълбочи, че стана част от личността му
и не може да се върне назад.
Той е машина за убиване.
Няма начин да бъде обвинен или да се
повдигне дело.
Не може да бъде съден, разпитван
обвинен в престъпление или обявен за невменяем.
Снимката му не може да се появи в някой вестник.
Доколкото светът е заинтересуван, сър.
Аарон Халам не съществува.
Той е един от тях.
Те ще се оправят.
Знаеш, ли защо си тук Аарон.
Излязохте от всякакви граници.
Стана голяма бъркотия, човече.
Трябваше да си далеч по-прецизен,
Те не бяха негово семейство.
Те бяха войници, Дейл.
Нямаше подкрепление, нямаше начин да се измъкна.
Бях заклещен.
Глупости.
Ти се прецака.
Действията ти доведоха до нараняване и смърт
на невъоръжени цивилни.
Те имаха оръжия.
Е, знаеш ли, точно там е проблема.
не може повече да наричаш акулите малки рибки.
Значи това използват вече?
Ще бъде безболезнено.
Разжира се, нали никога не го е използвал на него.
Пусни го, Аарон! Пусни го веднага!
Ще летиш до Ванкувър?
Да.
И след това ще се прекачиш?
Не. Ще карам. Около осем часа.
Точно така. Забравих, че не обичаш летенето.
Сигурно си заслужава.
Това е много специално място.
Трябва да дойдеш някога.
Мисля, че ще ти хареса.
Няма нужда да носиш по два пистолета постоянно.
Искам да кажа, че цялото ти отношение се променя.
Това е открита покана.
Безболезнено ли е, Дейл.
Имаме нужда от лекар!
Ще експлоадира.
Виж дали можеш да му помогнеш.
Не, не мога!
Някои да му помогне.
Знае ли някой какво става?
Повикахте ли помощ?
Лекар.
Добре ли сте?
Лекар.
Добре съм, обадете се на 911.
Добре съм.
Приятелите ми са вътре.
Измъкнете ги!
Добре съм, добре съм.
Окей?
Идват.
Ужасно, наистина.
Измъкнете ги!
Ехо?
Мамка му!
Не мога да ви чуя, прекъсвате.
Моля не оставяйте багажа си без надзор.
Добре, сега отиди там.
-Окей.
-а аз ще отида там, става ли?
Добре.
- Ааа!
- Хайде, хайде.
Едно, две, три...
...четири, пет, шест.
седем, осем, девет.
Готов ли си или не, идвам.
...31 точки.
Това беше едва четвърта загуба, все пак.
Моля, за вашето внимание.
Последно повикване за полет 233
Хей,
И сега важна новина.
Включваме нашият кореспондент Джеф Гайнола.
На живо от тунела при Форест Парк.
Джеф?
Кен, току що пристигнахме на мястото на ужасния инцидент
преди тунела
във Форест Парк
Това е нещо между камион и ван
който превозва хора.
Не можем да видим дали вътре има...
Ще ви науча как да убивате...
Бързо, акуратно, ефективно.
Ще ви стане като рефлекс.
Ще се научите как да влезете в зоната на боя
и да се изпарите в сенките.
Ще се научите как да оцелеете... или не.
Готови?
Ръка...сърце... крак...крак...бял дроб...
Хванете наобратно ножа.
Вкарайте ножа от вътрешната страна на ръката му.
прерязвайки всички свързващи тъкани.
издърпайте пръста му от спусъка.
и в същото време, хващайки лявото му рамо
хванте ремъка, задушете го.
Сега го забийте в сърцето му
през горната част на гръдната кост
и го свалете на земята.
Много добре.
Давайте,
Ръка, гърло, сърце крак, крак, ръка, бял дроб
Добре, добре.
Тук при бедрото,
прережете през бедрото и бедрената артерия,
през бедрото и бедребата артерия.
Както забелязвате тази ръка е на безопасна позиция
И не може да ви нарани.
Единственото нещо което тази ръка може да направи
е да блокира пробождането на белия дроб което смятате да направите.
Избутайте ръката му пред лицето му,
и го прободи в белия дроб.
Сега, ръка, гръб, сърце, крак, крак, бял дроб.
Едно, две, три четири, пет, шест
Едно..две..три...
силен натиск, четири... пет... шест...
Едно...две...три...четири... пет... шест...
Едно...две...три...четири... пет... шест...
Едно...две...три...четири... пет... шест...
Направете това прерязване силен натиск.
Търси те гръдната кост.
Ето така.
Давай.
Ето така.
Още веднъж.
"Л.Т.....
"Не мисля, че мога да продължа да правя това
"Кошмарите ми стават все по-страшни.
"Мисля, че се побърквам.
"Трябва да поговорим.
"Не знам
"iдали получаваш писмата ми, Л.Т.
"Трябва да си поговорим.
"Ти ми беше като баща.
Моля те, пиши ми."
Веднъж като се научите да убивате наум,
физическата част, ще бъде лесна.
Трудната част...
е да се научите как да завършвате.
На този етап, знаем, че има
три потвърдени завършващи удара.
Не знаем дали е имало други пътници във вана когато
е катастрофирал.
Достъпът е ограничен.
Нямаме никаква нова информация и от Полицията и от ФБР.
Все пак, ванът изглежда, че е някакво военно транспортно средство, вероятно
използвано за превозване на затворници.
Ще се опитаме да потвърдим тази информация.
Още веднъж, ситацията в общи линии:
Спасителният отряд е още на мястото на катастрофата.
заедно с ФБР агентите и техническия персонал.
Нямаме коментар от ФБР агентите.
Какво се случи?
Халам избяга.
Здравей, Айрин.
О, Аарон.
Изплаши ме.
Радвам се да те видя.
Вече не искам да те слушам Аарон
Всичко което ми каза се оказа лъжа.
Никога не съм те лъгал Айрин.
Къде беше през последните шест месеца?
Изпълнявах задача за правителството.
Това е лъжа, Аарон, това е една проклета лъжа.
Изчезвай оттук.
Не искам да те виждам повече.
Аарон?
Аарон, ти се върна!
Хей, Лорета.
Хей.
Толкова се радвам да те видя.
Много ми липсваше,
Как е голямото ми момиче?
Къде беше?
Лорета, трябва да си напишеш домашното.
Не може ли да поседя с Аарон още малко?
По-късно.
Ще останеш ли за вечеря Аарон?
Върви да си напишеш домашното.
Не си мисли, че просто така можеш да се върнеш
в живота ни Аарон.
Разбирам, Айрин.
Дори не знам с какво се занимаваш.
Погледна ли в шкафчето ми.
Как мога да го направя?
Имаш четири ключалки на него.
Каква е тази следа?
Катерица.
Точно така
А тази?
Ами...
Хайде. Коя е следващата?
Не мога да кажа.
Виж по-добре.
Виждаш ли? На всеки девет инча.
Ходи бързо.
На всеки девет инча.
О, да виждам.
Какво е?
Това е миеща мечка.
Защо не се виждат?
Ами, крият се за да оцелеят.
Хората, не уважават вече животните.
Преследват ги или ги убиват
при всеки удобен случай.
Това е тъжно.
Това е котенце
Ела, котенце.
Сега не иска да го притесняваш.
Защо?
Защото то също ловува.
Дали зане, че сме тук.
О, знае.
Как.
Може да ни усети.
Тя е толкова щастлива че си тук.
Седни.
Какво е това?
Трябва да се махнеш оттук.
Трябва да отидеш в Портланд.
За какво говориш?
В опастност си Айрин.
Защо съм в опастност?
Ти и Лорета.
Те ще дойдат и ще запалят къщата.
За какво говориш, Аарон?
Къщата на лидера. Имаме видимост.
Разбрано. Бъдете готови за засада.
Добре, скъпа изчакай ме след училище.
Аз ще дойда да те взема, разбра ли?
Добре. Всичко наред ли е, мамо?
Всичко е наред, скъпа.
Обичам те.
И аз те обичам.
Ще се видим по-късно.
Чао.
Лидерът приближава засадата.
Прието. Прихванахме я.
Айрин Кравитц. Агент Дурел.
Това малкото ви момиче ли е?
Лорета, нали?
Да.
Трябва да поговорим.
За какво?
О, рутинна процедура.
но, ще е много по-лесно ако поговорим вътре.
Ако ни накарате да се върнем със заповед,
няма да е вече рутинна.
Отивате ли някъде г-жо Кравитц.
Не, просто почиствах и се опитвах да подредя,
Търсим човек на име Аарон Халам.
Важдала ли сте го?
Не, от няколко месеца.
Но го познавате.
Това трябва да е свързано с работата му за правителството?
Кога го видяхте за последен път?
Не си спомням Преди няколко месеца
Той изчезна.
Такъв си е.
Той, тук ли е Айрин?
За какво е това?
Какво е направил Аарон?
Моля ви, седнете Айрин.
Никой, не казва. че е направил нещо
FBl wouldn't be here if he hadn't done something.
When did you and Aaron meet?
Eight months ago, maybe.
Stayed here a while, then he just took off.
He tell you where he was going?
Г-жо Кравитц, той все още ли е тук.
Казах ви, че не съм го виждала от месеци.
Колко пъти да ви го казвам.
Извинете сър, къде отивате?
Айрин, не му правиш добро и не правиш
добро на дъщеря си.
Какво знаете за дъщеря ми!?
Искате да има някои около нея, разбирам това.
Но трябва да помислите за нейната безопасност.
Трябва да се запитате
"Това ли е правилният мъж, които
да е около дъщеря ми".
Какво е направил Аарон?
Просто искаме да си поговорим с него.
Убил ли е някой?
Влизай.
Грижа ли те е за тези хора тук, Аарон?
Излагаш ги на опасност.
За да ме очистиш ли си тук, Л.Т.?
Знаеш, че не бих го направил.
От къде да го знам?
Те идват за теб.
Те идват за мен от дълго време, Л.Т.
Трябва да отговаряш за това което си направил.
Трябва да живея с това което съм направил.
Можеш да говориш каквото си искаш.
Не ти вярвам Л.Т.
Ако, прекосиш тази линия,
по-добре се приготви да ме убиеш.
Не мърдай.
Сложи си ръцете на тила и легни на земята.
Казах, легни на земята.
Долу.
Давайте по алеята!
Това е сребърна звезда.
Това е рисунка която направих на нож.
Адресирано е до теб.
"Л.Т. тези момчета които си обучил да дойдат да ме убият
не са войници, те са роботи".
Имаме сигнал от строителната страна на реката.
Насочваме се към мястото.
край.
10-9 отиваме към мястото.
Това е агент Ван Занд, агент Морет.
Това е майор, Ханк Хукър.
Един от хората ни го е видял да се промъква оттук
близо до входа на тунела.
Колко човека работят там долу.
Около 30-тина Сега излизат нагоре.
Трябва ни точната бройка.
Трябват ми чертежите, ясно?
Окей, това е поглед над мястото.
Има четири главни сектора там долу.
Вероятно е слязъл оттук.
през червения сектор това е тунел 8.
Докъде продължава, цялото това нещо
Около 12 квадратни блока към центъра на града,
Ще покрием червения сектор.
Само нашите хора, Тед.
Окей, покажи ми другите три входа.
Влязъл е оттук.
Има още три входа тук.
Увери се, че са напълно блокирани.
Заключи го.
Дадено.
ФБР!
Отдръпни се от колоната с вдигнати ръце.
Искам да ти виждам ръцете.
720, тук е номер едно.
Имам нужда от подкрепление.
червената секция, тунел А.
Чувате ли ме?
Казах отдръпни се от колоната веднага.
Отдръпни се от шибаната колона.
Около половината път.
-6о
-Радито не работи
Мамка му,
Исусе.
Боби!
Остави го. Не го докосвай.
Не го докосвай. Отвори му устата.
Притискай раната. Притискай раната.
Команден пост тук е номер 2.
Имаме агент долу сектор червен, сектор червен.
Боби...Боби...
Боби...чуваш ли ме
Боби...чуваш ли ме
Съжалявам човече.
Хайк!
Хайк! Хайк!
Номер 2 3 Чарли 1
Заподозрения, забелязан на тротоара, път номер 2
Мостът Хаутхорн.
Затворете двата края на моста.
Два СУАТ отряда са на път, край.
Изведете всички от моста.
Излез от колата.
Извинете.
Залегнете.
Нека да си остане между нас.
Не се приближавай!!
Всички на пода!
Долу, веднага!
Долу, легнете долу!
Той е на кулата.
Възможност за прицелване.
Той е на кулата.
Огън!
Прекрате огъня.
Прекратете огъня! Задръжте стрелбата.
Капитане, трябват ми двама или трима от ваште офицери на всеки от мостовете.
Разчистете западния бряг
и затворете алеите. СУАТ...
Трябват ми екипи на двата бряга на реката.
Снайперисти да покриват всички екипи.
Може да изтеглите хората си от реката.
Сегашните екипи са достатъчно силни за да се справят с него.
Това е нашето шоу, Бохъм. Това е което правим най-добре.
Колко от хората си искате да изгубите?
Извинете?
Той ще убие
колкото може повече от хората ви.
-Бохъм
По-добре е да решите сега каква е приемливата бройка.
Изхвърлете го!
Искате още жертви.
това ще постигнете, ако обявите война на моето момче.
Аз съм го направил такъв. И аз мога да го спра.
Загубихме двама от нашите хора, най-добрите
агенти с които съм служила.
Халан ни принадлежи.
Ако видите разбит кораб кажете ми...
Ще изпратим лодка
Ако е жив, няма да влезе.
Правилно.
-Халам!
- Залегни!
Господ каза на Абрахам, ''Убий ме синко"
Превод и субтири: .::erazor::. puko@abv.bg
There's a man goin' "round takin" names
And he decides Who to free and who to blame
Everybody won't be treated all the same
There'll be a golden ladder reaching down
When the man comes around
The hairs on your arm Will stand up
At the terror in each sip and in each sup
Will you partake of that last offered cup
Or disappear into the potter's ground
When the man comes around?
Hear the trumpets, hear the pipers
One hundred million angels singin'
Multitudes are marching to the big kettle drum
Voices callin', voices cryin'
Some are born and some are dyin'
It's Alpha and Omega's Kingdom come
And the whirlwind is in the thorn tree
The virgins are all trimming their wicks
The whirlwind is in the thorn tree
It's hard for thee to kick against the priest
Till Armageddon, no Shalam, no Shalom
Then the father hen will call his chickens home
The wise men will bow down before the throne
And at his feet they'll cast their golden crowns
When the man comes around
Whoever is unjust, let him be unjust still
Whoever is righteous, let him be righteous still
Whoever is filthy, let him be filthy still
Listen to the words long written down
When the man comes around
Hear the trumpets, hear the pipers
One hundred million angels singin'
Multitudes are marchin' to the big kettle drum
Voices callin', voices cryin'
Some are born and some are dyin'
It's Alpha and Omega's Kingdom come
And the whirlwind is in the thorn tree
The virgins are all trimming their wicks
The whirlwind is in the thorn tree
It's hard for thee to kick against the priest
In measured hundredweight and penny pound
When the man comes around.