The Princess Blade (2001) Свали субтитрите

The Princess Blade (2001)
Хидеаки Ито Юмико Шатсу
ГОСПОДАРКАТА НА МЕЧА
Широ Сано
Йоко Маки Йоко Чосокабе
Наомаса Мусака Ютака Матсушиге
Шинтаро Соноока Такаши Тсукамото
Йоичи Номата
Кюсако Шимада
Продуцент Така Ичисе
По МАНГА комиксите на Казуо Койке и Казуо Камимура
Сценарий Шинсуке Сато и Кей Куний
Режисьор на снимките Таро Кавазу
Музика Кенджи Кавай
Специални ефекти Шинзу Хигучи
Хореография Дони Иен
Режисьор Шинсуке Сато
500 години бяха изминали от последната война, а страната все още оставаше затоворена.
Откъсната от света, не знаеща нито надежда, нито отчаяние...
...земята дишаше въздух с тихо бездействие.
Бунтовници, искащи да направят въоръжен преврат...
...бяха смазани от правителството.
Кланът на Такемизакучи...
...беше еднин от наетите, за потушаване на бунтовете.
От древни времена...
...те били пазачи на владетели и крале.
Но страната, ставаща по-модерна, надделяла над своя монарх.
Изпратени в изгнание, те достигнали тази земя.
Сега те са просто племе от убийци...
...готови да убият всеки, за когото им се плати.
Такемазукачи...
Мамо...
Бякурай иска да говори с теб.
Анка избяга тази сутрин.
Този който бяга от Такемазукачи е предател, който ще продаде тайните ни.
Запътил се е към планината Шикон.
Но с болния си крак, може би все още не е успял да стигне до старата мина.
Юки...
...вземи Кири с теб.
Ще ида сама.
И аз ще дойда с теб!
Той ще ме забави.
Вземи ме с теб! Бякурай нареди!
Наистина ли ще убиеш Анка?
Да.
Ами ако те умолява?
Пак ще го убия!
Не мисля така.
Юки... това си ти...
Аз съм невъоръжен. Не ме убивай.
Моля...
Вземи моя меч.
Моля те, кажи им, че си ме убила?
Не мога да се меря вече с теб, Юки.
- Кой си ти?
Казвам се Кука. Служих на майка ти.
Трябва да ти кажа нещо...
То е за този който уби майка ти.
Казали са ти, че тя е била убита при вражеско нападение...
...но всъщност, Бякурай бе този, който я уби.
Лъжец!
- Бякурай уби майка ти, Азора...
...Принцеса Такемазукачи.
Ти трябва или да си отмъстиш и да наследиш мястото на майка си...
...или да напуснеш.
Утре ставаш на 20.
На този ден принцесата приема водачеството на клана Такемазукачи.
Трябва или да оглавиш клана...
...или да го напуснеш.
Ако избереш да си отидеш, ела в старата мина.
Предавам ти талисмана на Азора.
Анка молеше ли се за живота си?
А майка ми молеше ли се за нейния живот?
Какво имаш предвид?
Гласът ти трепери.
Умът ти препуска.
Знаеш ли какво правиш?
Кажи ми.
Бякурай... уби ли майка ми?
Не.
Прибери меча си, Юки. Ще забравя за това.
Не исках да ти казвам...
Майка ти бе убита, защото искаше да ни предаде и да избяга.
Лъжец!
Съпротивата няма да ти помогне!
Нямам друг избор. Умри!
Прекрасни новини от от Обединенто Събрание.
Под ръководството на нашия велик водач, ние отчитаме огромно нарастване на производството.
Министерството на консумацията докладва че...
...че стандартът на живот се е покачил с 20% през изминалата година.
Празнувайки тази новина, хората излезоха по улиците...
...в спонтанно шествие.
Ая?
Къде тръгна?
Това за да ме убиеш ли е?
Ти си Такемазукачи, нали?
Кой те нае?
Говори.
Къде са останалите?
Няма никой друг. Не съм тук, за да те убия.
Лъжкиня.
Мислиш, че вярвам на това?
Довери ми се.
Да ти се доверя?
Вие убивате всеки, за когото ви се плати.
Ако ти се доверя, ще умра.
Ако исках да те убия...
...вече щеше да си мъртъв
Сега вярваш ли ми?
Това боли ли? - Да...
...ако му позволиш.
Видях едно момиче...
Къде е тя?
Да, не съм сам тук.
Това е моето легло.
- Лека нощ.
Загубихме я по пътя, в гората.
И се върна, за да ми кажеш това?
Не.
Видели са един камион...
Ще проследим пътя му.
Тя ще се върне.
Иска отмъщение.
Някой и е казал...
- Кой ли?
Хмм...
Юки става на 20 днес.
Който и да й е казал за Азора е знаел това и какво означава.
Кука...
Значи мислиш, че иска да те убие, за да отмъсти за Азора?
Това значи че тя ще дойде.
Ако Кука искаше да говори с Юки, къде ли би я извикал?
В дома си?
Аз бих избрал по-добро място.
Как си? Кидокоро е.
Върнах се. Има нещо, за което искам да поговорим.
Ще дойда днес.
Не. Аз ще ти се обадя...
...вдругиден.
Добре.
Ще чакам на обичайното място.
Един човек се врече в Азора, наследница на клана Такемазукачи.
Той се закле във вярност към клана...
...но Бякурай го набеди за предател и го убиха.
Това е бил моят баща?
Да, не го помниш... Била си само на две.
Все още имаше много от кръвта на Такемазукачи.
Бякурай искаше да се ожени за Азора...
...и да направи клана на Такемазукачи негов.
Но Азора отказа.
Обезсърчена, тя искаше да разпусне Такемазукачи.
Бякурай откри това и я уби.
След това всичко се промени.
Много бяха нещастни с Бякурай, и се опитаха да напуснат.
Но само няколко...
...успяха да избягат.
Принцеса Азора бе убита там.
Сигурен съм, че се е надявала да напуснеш Такемазукачи.
Тя искаше ти да успееш там, където тя се провали.
Трябва да не си отмъщаваш на Бякурай.
Съдбата на Такемазукачи ще изчезне.
Принцесо Юки...
Майка ви е бе измъчвана почти до смърт...
...но аз нанесох последния удар. Аз я убих.
Време е да отмъстиш за това. Убий ме.
След смъртта на майка ти чакам само този ден.
Предложих и да я придружа на ония свят...
...но тя не ми позволи.
Заповяда ми да ти кажа всичко...
...когато станеш на 20.
Ще ми направи ли принцеса Юки честа да ме убие...
Не казвай това.
Няма смисъл.
Значи си бил ти, Кука...
Сома...
Колко си пораснала!
Свършено е с теб, старче...
Кука!
Това исках!
Принцесо Юки! Не умирайте!
Убий ме ако искаш...
...но не насочвай остриетата срещу принцеса Юки!
Това не мога да обещая.
Кука!
Когато бях малък...
...бях много щастлив.
Никога не предполагах...
...че всичко може да свърши така.
Знаеш ли защо хората мислеха по този начин тогава?
Защото нямаха никакви идеали.
Да, много умряха, когато взривихме бомбата при събранието.
Но ефекта след това беше невероятен.
Трябва да си горд с това.
Но нали беше почивен ден. Не трябваше да има хора там.
Сам така ме убеждаваше...
Понякога жертвите са неизбежни. Великите дела изискват жертви.
Мимура знаеше това. В името на това и умря.
Нямаше да ни забележат, ако нямаше жертви.
Но да се върнем към новият ми проект...
Господин, Сугимото...
...ми каза ме е против атентатите.
Обадил ти се е, докато ме е нямало?
Миналия месец.
Изключихме го от движението.
Вярвам ти.
Трябва да направим всичко възможно, за да осъществим нашите идеали.
Такаши...
...кое е най-безопасното място в джунглата?
На гърба на лъва.
Бълхите там се наслаждават на най-миролюбивия живот.
Хей...
Хей...
Хей!
Мамка му!
Лошо ли си ранена?
Трябват ти протеини или няма да се излекуваш.
Сложи си тези.
Само това имам.
Побързай!
Отива ти.
Какво правиш?
Изхвърлям тези.
Видял си се с Кадакоро?
Такаши... внимавай с него.
Чу ли за Сугимото?
Мъртъв е.
Убили са го.
Няма да напусна тази страна.
Все някъде има щастие... Просто трябва да го намериш...
Кой е това?
Гостенка.
Гостенка ли?
Значи си намерил щастието?
Грижи се за себе си.
Обади ми се, ако искаш да дойдеш.
Благодаря.
Защо се върна?
Какво е станало сега?
Не искаш ли да ми кажеш?
Вероятно е по-безопасно за мен, ако не знам.
Притеснява ли те да убиеш някой?
Защо убиваш хора?
За пари?
Заради движенията на моето тяло.
Когато държа меча и се приближа до целта, тялото ми се задвижва в транс...
...абсолютно несъзнателно е...
Горкичката ти!
Щом някой спре да плаща на пазачите си...
...те продават техните умения на наемния пазар.
Вие убивате хора без причина.
Не за да защтите страната си, не за да се защитите...
Нямате какво да защитавате. Просто убивате.
Докато аз имам...
...причина.
Имах причина.
Сигурен съм че имах...
...причина да убивам.
Ела с мен.
Сестра ми.
Когато тя беше на осем...
...си дойдох вкъщи след училише и намерих кръв навсякъде...
...и само тя беше жива.
Хората, които го направиха бяха пуснати поради липса на доказателства.
Затова ги убих сам.
Бях хванат, разпитан и осъден.
След като излязох, след 4 години, не виждах нещата...
...по начина по който ги виждах преди.
Всичко беше напълно различно.
След това срещнах някой...
...който ми каза че иска да бъда щастлив като преди.
Никой друг не каза това.
Правил съм неща, и са ме карали да правя неща.
За да стана отново щастлив, бях решен на всичко.
Ренкьо?
Да.
Трябва да поговорим.
За какво?
Можеш ли наистина да убиеш Юки?
Без нея, няма да имаме водач от рода Такемазукачи.
И после...
- После какво?
Изгубихме почти всички с кръвта на Такемазукачи.
Как ще продължим без представител...
... на тази фамилия?
- Не ни трябва такъв.
Нямаме какво да пазим повече.
Аз благословях нашите предци, аз вярвах в родината.
Но когато падна монархията...
...мечовете ни бяха отнети.
Спомените на тези, които оживяха бяха заличени с наркотици...
...и за да забавят ръцете им...
...те сложиха игли във веждите им.
Ние избягахме без да вдигнем мечовете си за родината.
Помниш ли, Ренкьо?
Танковете на южния остров, които видяхме, когато отидохме там?
Група потрошени танкове...
...всички прогнили от киселинен дъжд...
...и вонята на труповете.
Но всъщност, там нямаше трупове.
Вонята идваше от нас.
Да, тогава разбрахме...
...че мъртъвците сме ние.
Ало?
Здравей?
- Аз съм.
Господин Кидокоро...
Защо се обаждате?
Изпратих ти една схема. Можеш ли да я погледнеш?
Разбира се.
Ей сега се връшам.
ПЕРИМЕТЪР НА ВЗРИВА
Видя ли я? Искам я готова за десет дни.
Там ли си?
Десет дни...
Не мога.
Добре, тогава?
Никога.
Не?
Не.
Добре. Ще поддържаме контакт.
Винаги си толкова тъжна...
И нямаш никакво изражение. Някога била ли си тъжна?
Правя го да си отиде, както с болката.
И така можеш и да убиваш хора?
Когато си тъжна трябва да се наскърбяваш, а когато си весела - да празнуваш.
Някога смяла ли си се?
Когато съм тъжен съм скърбял.
С часове...
С дни...
С години...
Чувал ли си притчата за Мики-Иши?
Не.
Означава 'красив скъпоценен камък'.
Много са редки.
Можеш да търсиш цяла година и ако си късметлия да намериш някой.
След това можеш да го обработиш и да получиш малък, зелен кристал.
Майка ми ги събираше.
Когато намереше някой, тя внимателно го полираше и запазваше.
Искаше да събере 30, за да направи огърлица.
...за моята сватба.
Каза че ще я сложи около врата ми в деня в който се оженя.
Тя започнала да ги събира на 18...
...родила ме на 22...
...и умря на 27.
...и умря на 27.
...с малка кутийка за бижута.
В която бяха събраните камъни ... недостатъчни за огърлица..
Скоро ще мина възрастта, на която тя ме роди...
...и след това възрастта на която умря.
Но не съм събрала нищо, което да оставя...
...на някой.
Нямам си никой, на когото да оставя нещо.
Няма никой...
...който искам да наградя.
Нека напуснем...
...да напуснем тази страна.
Нищо не ни задържа тук.
Трябва да има място, където да можем да забравим всичко.
Да идем там.
Мамо...
...сега...
...щастлива съм.
Мислиш че ще си щастлива?
Дори и да ме убиеш, все още ще вървиш по пътека от кръв.
Не можеш да го избегнеш.
Кидокоро.
Сестра ви изглежда добре.
Какво искаш?
О...
Ако е за тази схема...
Не. Смених плановете.
Това е добра идея. Сигурен съм че ще я харесаш.
Каква е тя?
Намираме един език с правителството.
Не постигаме нашите идеали и много малко хора пострадват.
Какво мислиш, Такаши? Добър план, нали?
Вие ще ме продадете?
Това е сделка. Ние уважаваме закона и нашите идеали се осъществяват.
Предател!
Ние ще продължим с идеите си.
Планът който ви изпратих, трябваше да бъде последен.
Защото всички ще бъдем убити?
Не говори така!
Това не е ли каквото искаше, а?
Но по този начин си в безопасност.
- Казах ти, сключихме сделка!
Честна сделка.
Защо тогава направихме всичко това?
Защо всички тези жертви?!
Означаваше нещо. Ние действахме, защото вярвахме в идеалите си.
Не. Ние вярвахме в теб!
Всички се доверихме на плановете ти...
...Мимура се самовзриви...
Ние всички вярвахме в теб!
Каза че ще сме щастливи отново.
Ти си единствения който е щастлив!
Щастието ще дойде.
Разбира се, няма да е безплатно казах ти, че цената е висока.
Всичко което можем да направим, е да се молим за жертвите.
Но ти не трябва да се молиш, Теракаши.
Ти си една от жервите, за които ще се молим.
Негодник!
Аз съм дъщерята на Азора...
...Принцеса Юки Такемазукачи.
В името на майка си, взимам твоя живот!
Не разбираш ли?
Всичко свърши! Махай се!
Ще пазя това.
Живей.
Бъди щастлива.
Живей заради мен.
Такеши...
Такеши...
Международна разпространител: Kadokawa Shoten Publishing Co., Ltd.
Английски субтитри Иан Макгогъл
Превод: TX