Twin Peaks - 01x00 - Pilot (1990) Свали субтитрите

Twin Peaks - 01x00 - Pilot (1990)
Doombringer_TM представя
ТУИН ПИЙКС
Отивам за риба.
Тъжната сирена надава вой.
О, Боже!
Луси, тук е Пит Мартел.
Луси, дай да говоря с Хари.
Шерифе, търси ви Пит Мартел от дъскорезницата.
Ще го прехвърля на телефона на масата до червения стол.
Червения стол срещу стената.
Малката масичка с лампата, лампата която преместихме от ъгъла.
Черния телефон, не кафявия.
- Добро утро Пит. Хари е.
- Тя е мъртва.
Увита в найлон.
Задръж така Пит.
Къде?
Не мърдай от там. Идвам веднага.
Най-добре намери д-р Хейлърд. Кажи му че ще го чакам при дъскорезницата на Пакард.
Измъкни Анди от леглото. Кажи му да отива там веднага.
- Какво се е случило?
- Имаме труп.
Луси, нито дума за това докато не ти кажа друго.
Ето тук е.
- Ще правиш ли първоначален преглед?
- Не, била е във водата.
Най-добре да направим няколко снимки.
- Коя ли е?
- Анди, снимките.
- Съжалявам.
- После ще я обърнем.
Също като миналата година при плевнята на гсоподин Блоджет.
- Дай ми апарата.
- Съжалявам.
Всеки път ли възнамеряваш да се случва?
Съжалявам. Много съжалявам.
Защо не изтичаш до колата на следователя и не донесеш носилката?
Добре. Съжалявам.
Хари, нека я обърнем.
Мили Боже, Лора!
Лора Палмър.
Лора, миличка, няма да те викам отново.
Кого заблуждавам.
За Бога.
Лора, веднага значи веднага.
Лора, скъпа, долу ли си?
- Ало.
- Бет, Сара е.
Току що отидох да събудя Лора и нея я няма. Да не би да е с Боби?
Възможно е. Той отива да тича към 5:00 сутринта после отива на тренировка по футбол.
Можеш ли да провериш? Можеш ли да се свържеш с него? Аз ще звъня в училището.
Имам телефона на треньора му.
Благодаря ти Бет.
Чудя се дали не е излязла с Лиланд? Той има ранна среща.
Сигурна съм че е там. Или е там или е с Боби.
Разбира се. Ще се обадя и в хотела. Благодаря.
Не, Боби не се е появил на тренировката все още.
В интерес на истината, той закъснява всеки ден тази седмица, госпожо Палмър.
Миналата седмица също. Може би и по-миналата.
- Готови ли са да подписват?
- Няма да споменаваме
че все още нямаме достъп до земята на Пакард.
Извинявай.
Имаме достоверна информация
че дъскорезницата Пакард ще западне до една година.
Ще я вземем почти без пари. Не трябва да изпускаме този шанс.
Сега...
нка отидем там, при набиващите сирене и да ги разбием.
Бенджамин.
...една чиста, и естествена околна среда, точно като вашата.
С природна среда която може да се конкурира и с най-добрите
които страната ни може да предложи.
Ето това е което Гоустууд Кънтри Клъб и именията около него ще бъдат.
Когато говорих за първи път сас Свен,
той, естествено, бе загрижен за качествата на въздуха.
Ако ми позволиш, Свен, да повторя това което каза тази сутрин след кроса ти:
"Бронхите ми никога не са се чувствали толкова добре!"
Жена ви е на телефона отново. Каза че е спешно.
Извинете ме за момент господа. Веднага се връщам.
По-бързо.
Та...
...тук в Туин Пийкс,
здравето и индустрията вървят ръка за ръка.
- Ще го прехвърля към другия телефон.
- Благодаря.
- Сара, какво има?
- С теб ли е Лора?
- Не, защо?
- И не е излязла с теб тази сутрин?
Не. Скъпа, какъв е проблема? За какво е всичко това?
- Нямаше я вкъщи тази сутрин.
- Най-вероятно е с Боби.
- Не мога да открия Боби.
- Ето. Това е.
Няма за какво да се притесняваме. Сигурно са заедно.
Щеше да ми остави бележка. Или поне да ми каже.
Скъпа, успокой се моля те.
- Търся Лиланд Палмър.
- Тук е, говори при телефона.
Шериф Труман.
Какво? Кой? Какво каза?
О, Боже! Боже Господи!
Лиланд, моля те. Кой е това? Кажи ми!
- Лиланд...
- Относно Лора ли е?
Боя се че е така.
Лиланд, кажи нещо!
Детето ми!
Готови сме да преминем към договорите.
Лиланд, какво се е случило?
Дъщеря ми е мъртва.
Защо се забави Хейди?
- Едвам запалих колата.
- Да не би да имаше проблеми с дъртия?
Мислех че вие немците сте винаги навреме.
Аз пък мислех, че всичко което те интересува Боби е как да печелиш време.
- Тръгваш ли Шели?
- Да, ще се прибирам.
Отивам на тренировка. Мога да те метна, напът ми е.
Би било чудесно, мерси.
А ето и една песничка за вас народе.
Норма...
...ще се видим в сънищата ми.
Не и ако те видя първа.
И не прави нищо което аз не бих направил.
- Мисля че знае за нас.
- Норма?
Никакъв шанс. Мисля че е готина, може да провериш сам.
Сега е "щастливия час" във Франция.
Хайде каубой. Запали огъня си.
Да бе, малко загрявка преди да стигнем.
Аз пък мислех че самата аз съм ти загрявка.
Миличка, ти си нещо като тристепенна ракета.
Една джобна ракета.
И на коя степен сме в момента?
Сигурна ли си че дъртия е още на път?
Да, обади ми се снощи от Бюте.
Това си е бая далечко а и той няма телефон в камиона.
Стига си се притеснявал,и започвай да се готвиш, г-н Тъчдаун.
Бюте!
Върни назад!
Ще ти звънна по-късно.
Лиланд, ужасно съжалявам.
Седемнайсет годишна.
- Лий, не ми е приятно че те карам да го правиш.
- Не, трябва да я видя.
Трябва да видя какво е сторено на малкото ми момиченце.
Детенцето ми!
Това е малкото ми момиче.
- Боже!
- Да се махаме.
- Виждала ли си Лора?
- Все още не.
Хубав ден за пикник. Така е.
Боби Бригс, търсят те.
- Кой?
- Шерифът.
Ами, ето ме на училище.
Ей, Снейк.
- Нещо става.
- Къде?
- Мислиш че се ебавам?
- Какво, изглеждам ли ти притеснен?
Боби, трябваш ни в офиса.
- На кого му трябвам?
- Веднага младежо!
Внимавай.
- Тери Франклин?
- Тук.
- Марта Граймс?
- Тук.
- Дона Хейуърд?
- Тук.
- Одри Хорн?
- Тук.
- Джеймс Хърли?
- Хей!
Извинявам се. Стая 106?
Има ли ученик на име Боби Бригс в стаята?
Не, той е в 107. 107.
- Може ли да поговоря с вас за секунда?
- Разбира се.
...ще бъде съобщено.
Благодаря ви за отделеното време.
Ще има изявление на директора.
Казах ви.
Станах рано както обикновенно. Отидох да тичам както обикновенно.
Закусих в "RR"
и не отидох на тренировка защото не ми се ходеше!
Защо Боби? Да не беше разстроен от нещо?
Искаш ли да ни разкажеш за това?
Вижте момчета, какво толкова съм направил? Какво става?
Г-н Лоучек, из цялото училище са плъзнали слухове.
Може би ще е най-добре да го чуят от вас.
Г-н Лоучек, защо ге отидете да направите изявлението?
- Сега ли?
- Сега е моментът.
Извинете ме.
Какво има шерифе? Какво става?
Боби, погледни ме.
Приятелката ти Лора Палмър е била убита.
Открита е малко след зазоряване.
Била е с теб вчера вечерта. Ти не си бил където е трябвало да си тази сутрин.
Момчетата посъветваха ли те относно правата ти?
Да, но не разбрах защо.
- Лора е мъртва?
- Да.
Разбра ли правата си когато ти бяха обяснени?
Мислите че аз съм я убил?
Боби, можеш да се обадиш на родителите си
и те могат да ти осигурят адвокат който да е с тебкогато разговаряме следващия път.
Анди, изведи Боби, за да направи обаждането.
Аз я обичах.
Тя също ме обичаше!
Само защото не бях на тренировката мислите че съм убил гаджето си? Вие сте луди!
Разкарай се от мен!
Боби, ще говорим по-късно.
Моля за вашето внимание. Тук е директор Лоучек.
Изпълнен съм с дълбока тъга, понеже трябва да ви съобщя,
че рано тази сутрин вашата съученичка Лора Палмър бе открита мъртва.
Това е тежък момент за всички нас.
За всички нас, които я познавахме. Нейните приятели,нейното семейство.
Много е важно
да се стараем да помагаме един на друг в това тежко време.
Полицията ме инструктира да помоля всеки един от вас,
ако имате някаква информация относно това какво е правила Лора
вчера след училище,
или вчера вечерта,
моля споделете.
Разпускам всички занаятия за деня,
но преди да си тръгнем, бих искал да помоля всеки от вас
да се присъедини към мен в момент на мълчание за Лора
и в нейна памет.
Вече можеш да говориш с нея Хари.
Помните ли колко беше часът когато видяхте Лора за последно, г-жо Палмър?
- Часът ли?
- Да.
Трябва да е било около 9.
Да, 9 часа...
...вечерта.
Прибра се от дома на Боби
и се качи по стълбите.
Тези стълби...ето там.
- Кой е горе?
- Съпругът ви и един от моите хора.
Познавам по звука, че не е тя.
Дневника й.
Знаете ли къде е ключа от него г-не?
- Трябва ли да го взимате?
- Ще го върнем възможно най-бързо.
Тя каза ли ви нещо?
Не.
Само "лека нощ".
И аз отвърнах, "Лека нощ.
Лека нощ, миличка."
Г-жо Палмър, можете ли да си спомните...
Дали е звъняла по телефона и дали някой не й се е обаждал?
Чух телефона да звъни веднъж.
- Към колко часа стана това?
- Не зная кой беше.
Хари.
Беше Луси. Обадил й се някакъв човек работещ в дъскорезницата, Янек Пуласки.
Казал е, че дъщеря му не се е прибрала снощи
и също така, че не се е явявала на училище днес.
Двойки с четворки, четворки с осмици.
Двойки с четворки, четворки с осмици.
Не ме ли чу? Не може да постъпваш така с работниците ми.
Не ми обръщай гръб. Върни се веднага.
Никъде няма да ходиш. Няма да казваш нищо на никого.
Катерин,
Съжалявам ако прозвучи грубо, но аз съм собственик на тази дъскорезница.
Не разбираш нищо от тази дъскорезница. Ето защо аз я управлявам.
Никога не съм си позволявала подобни правомощия преди, но явно е трябвало.
- Няма да ни изключиш.
- Катерин, аз имам последната дума.
- Питър, дръпни шалтера.
- Пит, да не си посмял.
Катерин, моля те.
Шорти, кажи на момчетата да дръпнат шалтера.
Точно така.
Моля за вашето внимание. Тук е Джоси Пакард.
Реших, че във връзка със случилите се събития, работата тук трябва да се прекрати.
Кучка!
Тази сутрин, както ви е известно, тялото на госпожица Лора Палмър...
- Как ти е името?
- Фред Труакс.
Уволнен си.
Току що, вашият колега и приятел, г-н Янек Пуласки
е научил, че дъщеря му,
една от съученичките на Лора, е в неизвестност от снощи.
За днес работата тук приключи. Дъскорезницата спира да работи.
Може би е добре да прекарате остатъка от деня заедно със семействата си.
Благодаря на всички за вниманието.
Какво по дяволите?
Лора е мъртва.
Да, чух.
Тя беше момичето.
Да те черпя едно кафе?
Няма да помогне.
Ако видиш Дона, би ли и предал това?
Ед!
Казаха че завесите ще са готови до 10:00.
Искам да видя завесите окачени до свечеряване.
Даян, 11:30 сутринта, 24ти Февруари. Навлизам в градчето Туин Пийкс.
На пет мили южно от канадската граница, 12 мили западно от границата на щата.
Никога в живота си не съм виждал толкова дървета.
Както биха казали колегите ми, "по-добре да съм тук отколкото във Филаделфия".
54 градуса(Фаренхайн), леко облачен ден. В прогнозата за времето казаха дъжд.
Ако им плащаха да грешат 60% от времето, щяха да са богати!
Брояча показва 79,345 мили. Вече карам на резерви.
Трябва да заредя когато пристигна в града. Напомни ми да ти кажа колко струва.
Обядът струваше 6$ и 34 цента в гостилница "Фенерджията".
Това е на магистрала номер 2, близо до Люис Форк.
Обядът беше сандвич с риба тон, парче черешов пай и чаша кафе.
Дяволски добра храна! Ако някога дойдеш тук, този черешов пай си заслужава вниманието.
Изглежда трябва да се срещна с...
Шериф Хари С Труман. Няма да е трудно да го запомня.
Ще ме чака в болница Калхун.
Явно ще навестиме момичето, което се е спуснало от планината.
Сигурен съм, че шерифът може да ми препоръча чист мотел, с разумни цени.
От това имам нужда: чисто и евтино място.
Даян, щях да забравя.
Трябва да разбера какви точно са тези дървета. Определено хващат окото.
- Агент Купър?
- Да.
- Шериф Хари С Труман.
- Дейл Купър, ФБР.
- Приятно ми е.
- Радвам се да се запознаем.
- Имахте ли проблем с намирането на мястото?
- Не, не. Всичко бе наред.
Дойдох по магистрала номер 2 близо до Люис Форк.
Спрях при "Фенерджията".
Взех си парче черешов пай. Невероятен.
Искам да ви уверя, че сме много радостни да има агент от ФБР при нас.
- Целият град е в шок.
- Разбира се, тук е тихо и приятно.
Шерифе, позволете ми да ви прекъсна само за секунда.
Има някои неща които трябва да си изясним.
Най-удачно би било, да изчистим всичко още сега.
Когато е повикано Бюрото, значи Бюрото води парада.
Вие ще работите за мен.
Понякога за местните власти това представлява проблем.
Както вече казах, радваме се че сте тук.
Шерифе, какви са тези фантастични дървета които растат наоколо?
- Огромни, величествени...
- Ели "Дъглас".
Ели "Дъглас"?
Би ли могъл някой да ми даде копие от доклада на следователя относно мъртвото момиче?
Аутопсията още не е извършена,
но ще ви заведа долу в моргата щом приключим тук.
Чудесно.
Доктор Шелви, това е агент Купър от ФБР.
- Приятно ми е.
- Докторе. Как е момичето?
Тя е в шок, има болки причинени от изживяното.
- Може ли да я видя?
- Добре, оттук.
- Изнасилена ли е?
- Многократно.
- Един извършител?
- Все още чакаме резултатите.
Има ли някаква връзка със мъртвото момиче?
Учи ли са в една гимназия. До колкото знаем, едва са се познавали.
Без връзка.
Бих желал да я разпитам.
Момичето дори няма представа къде се намира, и дали изобщо е жива.
Какво имате предвид по-точно?
Трябва да я пуснем на скенер, а не сме оборудвани с такъв тук.
Личното ми мнение? Вероятно има неврологични увреждания.
Изобщо не реагира.
Бих искал да огледам пръстите й.
Добре.
- Вече са проверили и събрали частиците.
- Не за това гледам.
Тук няма нищо, абсолютно нищо.
Не ходи там.
Не отивай там.
Рони?
Ронет?
Вади рибата от водата, голяма уста такава.
Той има голяма уста и започва да ми говори.
Хари!
Д-р Джакоби.
- Ужасна, ужасна трагедия.
- Да.
Това е специален агент Дейл Купър.
- Гари Купър?
- Агент Купър.
- Агент? ФБР.
- Правилно.
Доктор Лорънс Джакоби, агент Купър. Лора бе моя пациентка преживе.
Отивате към моргата. Имате ли нещо против да се присъединя?
Да, аз имам. Защо бихте искали да дойдете?
Малко е извън процедурата, докторе.
Няма проблем. Предположих че може да съм от полза.
- Все още бихте могли... но друг път.
- Напълно ви разбирам.
Между другото...
Родителите... родителите на Лора.
Те не знаят, че тя идваше при мен.
Този тип психиатър ли е?
Отново се извинявам за флуорисцентната лампа.
- Според мен е от лошия трансформатор.
- Не ми прави впечатление.
Агент Купър, вече претърсихме ноктите когато я докарахме тук.
Ето го! Ето го! Гсподи, ето го!
- Какво?
- Бихте ли ни извинили?
- Джим.
- Би ли ни оставил, моля те?
Разбира се.
Трябва ми нещо с което да го хвана.
Даян, в момета съм в Моргата на Туин Пийкс при тялото на жертвата.
Лора Палмър.
Даян, същия случай.
- Казах ти, че отново ще видим това.
- Какво има там?
Безименния пръст, под нокътя.
Да видим какво ни е оставил.
Това е буквата "Р".
Даян, предай това на Албърт и екипа му. Не ходи при Сам.
Албърт е по-навътре в нещата.
Добре, Купър, ще ми обясните ли какво става тук?
Шерифе, има за какво да си говорим.
- Здрасти Ед.
- Хей, Дона.
Много съжалявам.
- Виждал ли си Джеймс?
- Намина.
- Наред ли е?
- Не.
Знаеш ли къде е отишъл? Вече бях до "Крайпътната Къща".
Не знам миличка. Каза ми да ти дам това.
Чакай ме в "Крайпътната Къща" след 9:30
Какви по дяволите ги вършиш? Навсякъде те търсих.
Боби е загазил здраво. Той е най-добрия ми приятел.
Какви по дяволите ги вършиш? Навсякъде те търсих.
Боби е загазил здраво. Той е най-добрия ми приятел.
Отиваме в участъка за да сме с него.
Не ми казвай къде трябва да бъда! Освен това, Лора беше моята най-добра приятелка.
- Влизай в колата.
- Остави я, младши.
- Гледай си работата.
- На моя земя си приятелче.
Ед, не съм ти никакъв приятел.
Дона, отивай при шерифа веднага.
Определено знам как да ги подбирам.
Да не чакаш пердетата сами да се окачат?
- Идвам.
Явно и аз знам как да ги подбирам.
Ако Джеймс намине, би ли му казал че съм го търсила?
Бъди сигурна.
И Дона, не се притеснявай.
Това е видеокасетата, която гледахме, намерена бе в стаята на Лора.
В даден момент, ще поискам да бъде показано на приятеля й.
Само кажете кога.
- Сам ли сте се справил с деловата част?
- Съвсем сам. - Отлично.
- Още ли няма ключ?
- Все още търсим.
Защо пък не?
Даян, току що отворих дневника на Лора Палмър.
Това е последното вписване, датата е 23ти Февруари.
А то е: "Отново аспержи за вечеря. Мразя аспержи.
"Означава ли това че никога няма да порасна?" После е написала:
"Притеснявам се за срещата с "J" довечера." Това е буквата "J" Даян.
Това са последните текстове. Е, това е добре за начало.
- Да, това е едно от 26.
- Едно от 26.
Даян, току що върнах назад с 18 дни, до ден първи.
За страницата е залепено прозрачно пликче, съдържащо бели частици
и ключ от сейф.
Шерифе, трябва внимателно да извадим ключа.
Ще пуснем пликчето за проби.
Обзалагам се, че ще имаме позитивен резултат за кокаин.
- Това е невъзможно.
- Досега да са ви изненадвали?
Г-н Купър, вие не познавате Лора Палмър.
Нека вземем съдебна заповед за отварянето на сейфа
и най-вероятно и двамата ще открием някои неща относно Лора Палмър.
Даян, държа малка кутия с шоколадови зайчета.
- Луси.
- Анди, ти ли си?
Кажи на Хари, че намерихме мястото където... се е случило.
Където Ронет и Лора са били отведени и измъчвани.
Не казвай на Хари...
...че съм плакал.
Добре ли си Анди? Миличък?
Но, Луси...
...толкова е ужасно.
Анди, скъпи.
Мили Боже.
Боби, конституционните ти правата ти бяха прочетени. Прав ли съм?
Да.
- Боби, ти ли уби Лора Палмър?
- Не!
Тя е учила у вас до около 21:30 вчера, така ли е?
- Така е.
- Боби.
Да, сър.
- С колата ли се прибра вкъщи?
- Да.
Миналата седмица сте се скарали сериозно, нали?
И какво от това? Дали съм се карал с нея, дали съм пял песни с нея,
дали съм й кръшкал, какво значение има?
Аз не съм я убил.
Боби, ето как стоят нещата:
ние задаваме въпросите и ти отговаряш на зададените от нас въпроси,
кратко и по същество.
Ти ли засне това филмче Боби?
Ако не си бил ти, кой е бил тогава?
Знаел ли си, че Лора се е виждала и с някой друг?
За това сте се карали миналата седмица.
Виж тези кадри. Виж колко е щастлива.
- Някога взимали ли сте кокаин с Лора, Боби?
- Не взимам наркотици.
Извинете ме, но в какво обвинявате клиента ми?
Така.
Ти си футболист нали Боби?
Ако знаеш с кого се е виждала... "НЕ ГО Е НАПРАВИЛ"
...кажи ни.
- Питайте Дона, тя беше с нея.
- Защото питам теб.
Хайде Боби, кажи ми име.
Ще ти помогна малко: първата буква е "J".
Не...
...тя не би ми сторила това.
Така или иначе не си я обичал.
Пуснете го.
Джули, Норвежците ще подпишат договора в 4 часа.
Когато г-н Хорн се върне,
увери се, че няма да разберат за смъртта на Лора Палмър.
Това ще развали цялата сделка. Разбра ли ме? Благодаря ти.
ОК, Боб. ОК, Боб.
Джули, какво ли ще стане, ако издърпам това?
Няма да посмееш.
Одри, виж какво направи!
Излапаха ли цялата шведска маса?
- Одри, не отивай там.
- Гладна съм.
Не влизай там!
Извинете, нещо не е наред ли, млада красавице?
Откриха приятелката ми Лора...
да лежи по лице на скалистия бряг,
чисто гола.
Била е убита.
- Хей, друже.
- Снейк. Да се махаме човече.
Чакай малко. Дона е още вътре.
- Още ли не сте си изгладили отношенията?
- Изобщо незнам какво й става.
Зарежи я. На мен ми стана ясно. Лора и тя.
Онова ченге спомена нещо за буквата "J".
Значи търсим откачен моторист
и този откаченяк ще получи сериозен отвор на главата си.
Как се казва? Ще приключим бързо.
Ела отвън.
Робърт, ще си бъда вкъщи довечера, ако имаш нужда от подкрепа.
Не ми е нужна никаква подкрепа по дяволите!
Нямам представа какво става.
Нека просто се прибираме.
Значи сте ходили на пикник, само двете?
Високо в планините, където няма жива душа?
Да не би да има закон забраняващ пикника?
Дона, интересно ми е. Ако сте били само двете там горе,
не ми идва на ум как може да се заснеме това.
Лесно е.
Видяхме този...
турист който мина наблизо, беше жена.
Имаше раница и...
...я помолихме да ни снима.
Как се казваше?
Не мисля че я питахме. Забравила съм.
Дона, кого защитаваш?
Никой, това е истината.
Името на жената започва ли с буквата "J"?
- Тя не си каза името.
- Дона, работата е сериозна!
Много по-сериозна от това, Лора да се влюби в друг, а не в гаджето си.
Много по-сериозна.
Агент Купър, шерифът е готов за огледа на мястото
и имам нещо друго което да ви казвам.
Можете да дойдете.
Виж, знам че Лора е била най-добрата ти приятелка.
Преживя много днес. Засега приключихме.
Давай, Луси. Кажи на агент Купър какво си чула.
След като Боби бе отведен обратно в килията,
родителите му стояха на изхода заедно с адвоката.
Боби бе освободен и излезе в коридора, където видя приятеля си Майк,
който стоеше до охладителя за вода, намиращ се недалеч от бюрото ми.
Престорих се че пиша на машината, но всъщност записвах това което си говореха.
Не казаха точно за кого говореха,
но все пак ето какво казаха.
Казали са, че човека когото търсим е моторист.
На мен ми прилича "Чопър".
- Майко мила.
- Майко мила!
Норвежците си тръгват!
Норвежците ги няма.
Всички са си отишли. Това не е на добре.
Прощавате се с инвестицията на живота си!
- По-добре отколкото да се простя със самия живот.
- Ти не се бъркай!
Шерифе.
Даян, часът е 16:10 и сме на местопрестъплението.
Тук има нещо което ни е обягвало:
купчинка пръст, с диаметър фут и половина.
На върха й има златна огърлица със златно сърчице.
Поправка: половин златно сърчице.
В основата на купчинката пръст има откъснато парче весникарска хартия,
на което са написани думите, явно с кръв,
"Огън Следвай Ме".
Шерифе, двамата с вас трябва да разберем у кой е другата половина от сърцето.
Госпожо Хорн?
Мисля че ще е по-добре вие да говорите с Джони.
Значи мислиш че ще е по-добре?
Можеш да кажеш на Джони за пореден път,
че лора няма да го навестява днес следобед.
Нито пък утре следобен, или който и да било следобед.
Какво толкова сложно виждаш в това?
Падна.
Познавах Лора. Винаги беше много добра.
Кога е идвала за последно?
Не мога да кажа със сигурност. Имаме толкова много кутии.
- Не водите ли регистри?
- Имаме много счетоводни книги.
От колко време е имала тази кутия?
Бих казала около 6 месеца. Мога да проверя ако желаете.
Направете го, моля? И затворете вратата на излизане.
"Плътски Свят".
Човече!
Тук има над 10,000 долара. Това е доста за да е спечелено от продаване на сладки.
Тази страница е отбелязана.
Ето ви връзката: Ронет Пуласки.
Не е за вярване.
...полицията излиза от изоставен пътнически вагон...
Шели, би ли изключила телевизора?
Защо Лео? Искам да го видя.
Шели, изключи го.
...избягала е от насилника и се е спасила,
но остава в болница и то в критично състояние...
Шели, седни тук за малко и ми помогни.
Какви цигари пушиш?
Каквито ми попаднат.
Не, не е вярно. Пушиш тези. А какво търсят тези тук?
Взимам различни кутии от закусвалнята, така правим винаг и аз и Норма.
Две неща искам от теб Шели.
Когато се прибирам, къщата да е изчистена, направо да свети.
И от сега на татък да пушиш само една марка цигари.
Ако още веднъж видя два вида цигари,
Ще ти прекърша вратлето, като на врабче.
Не се бой за мен скъпи.
Точно така.
Бензиностанцията на Големия Ед. Ед на телефона.
Извинявай. Знам че обещах да не звъня тук,
но просто трябва да те видя.
- Много скърбя.
- Всичко е наред.
Защо не се срещнем в "Крайпътната Къща" към 21:30?
Благодаря ти Ед. Ще се видим довечера.
Добре съкровище.
- Мисля че видях опашат заек.
- Сигурно е бил клепоух заек.
Клепоух? Клепоух заек?
Коя е мацката?
Това е една от най-красивите жени в целия щат. Госпожа Пакард.
Като Дъскорезница Пакард?
- А къде е господин Пакард?
- Почина при инцидент с лодкаt.
На практика града е построен от Андрю Пакард. Довел я е от Хонг Конг.
Оставил й е всичко, което определено не се хареса на сестра му.
Ето я там, студена както винаги.
Кой е издокарания чичко?
Бенджамин Хорн, местен големец. Притежава половината град.
Не иска нея. Иска земята й.
- Коя е дамата с парчето дърво?
- Наричаме я Дамата с Дънера.
Дами и господа, моля ви за малко внимание.
Включено ли е това нещо?
- Работи ли това нещо?
- Изчакай Дуейн.
Благодарим ви кмете Милфорд.
Агент Купър.
Благодаря ви шерифе.
Дами и господа, специален агент на ФБР Дейл Купър.
Преди една година, в градче намиращо се в югозападния ъгъл на щата,
бе открито тялото на младо момиче на име Тереза Бенкс.
Тя нямаше семейство. Никой не дойде да я търси.
Дори в новините не бе спомената...до днес.
Има очевидни прилики, които не мога да разкривам,
и от тях можем да направим извода, че Лора Палмър е втората,
а Ронет Пуласки е трябвало да бъде третата жертва на един и същ убиец.
Не е изключено, човекът извършил тези престъпления
да е някой от този град, възможно е дори да го познавате лично.
Жизнено важно е, това да не се превръща в лов на вещици.
Предлагам временен вечерен час за лицата под 18 годишна възраст.
Държейки децата си далеч от улиците сега може да ги научи да бъдат по-внимателни,
и така ще бъдат по-защитени през следващите дни, дори седмици.
Ще ви напомня само, че тези престъпления се извършват нощем.
Когато напуснах къщато, Сара спеше.
Лилънт успя да преживее деня някак си.
Не сам сигурен, че аз бих се справил.
Горкичкия, горката Сара.
Ейлийн, цялата тази жестокост...цялата тази лудост.
Знаяw.
Не разкриват подробности. Предполагам че така е най-добре.
На мястото където се е случило, никой друг не знае,
са открили огърлица,
с половин златно сърце.
Било е на Лора.
Знаят за огърлицата, понеже я е носела на записа от пикника който са открили.
Казвам ти всичко това,защото Дона също присъства на въпросната касета заедно с Лора.
Тя отказва да им каже кой е снимал, не им казва и кой още е бил там,
но мислят, че убиеца вероятно има другата половина от сърчицето.
Дона, кое предпочиташ?
"Ръзцъфващата вечер"
или "Цветето на вечерта"?
Чуй ме сега, това е много сериозно.
Това също е сериозно.
Излизам през прозореца и трябва да ме прикриваш.
Не знаеш ли за вечерния час? Обявиха го по радиото.
Зная Айнщайн. Именно затова трябва да ме прикриваш.
Предполагам че има нещо общо с телефонен разговор с Майк,
г-н Твърдоглав Приятел?
Не, относно Лора е и е наистина много сериозно.
Имаш го.
Благодаря ти.
- Ще трябва да взема колелото ти.
- Щом е така, напомпай малко задната гума.
Естествено. Хариет, не забравяй да си измиеш зъбите.
Всъщност,
след кратки размисли,
предпочитам "Цветето на вечерта".
Ей, Снейк.
Не прекалявай със синините по сладуранката.
Не бери грижа.
Здравейте, доктор Хейуърд. Бих искал да говоря с Дона.
Дона е горе приготвя се за спане, Майк.
Нали не карате пияни?
Просто сме малко смазани от случилото се днес сър.
Освен това, главно Боби шофира.
Ще проверя дали ще слезе.
Имаш ли нещо против да изчакаш тук, моля те?
Обожавам да играем на котка и мишка.
Снейк, аре да тръгваме!
Къде е сестра ти?
Татко, ще споделя с теб и ще бъда напълно искрена.
Хариет!
Виждаш ли този прозорец?
После.
- Дона я няма.
- Имате предвит че се е изплъзнала?
Майк, може би ти знаеш къде може да е отишла.
О, ще я намерим. Не се безпокойте за това.
Крайпътната Къща.
Да вървим!
Шерифе, имате обаждане от доктор Хейуърд.
Обясних му че наблюдавате Крайпътната Къща,
но той продължава да настоява да говори с вас.
Прехвърли ми го.
Прехвърлям го към вас шерифе.
Прехвърлям ви, доктор Хейуърд.
Хари, дъщеря ми Дона се е измъкнала от дома.
Не зная къде е отишла.
Докторе, не се безпокойте. Ще предупредя всички постове за нея.
- Ще си държим очите отворени.
- Мерси Хари.
За нищо.
- Луси, заеми се с постовете веднага.
- Разбрано шерифе.
- Разбира се че Дона ще се измъква.
- В смисъл?
Как иначе ще ни заведе до моториста?
Та, цял следобед съм окачвал завеси.
- Завеси?
- Завеси.
И то много.
Знаеш какво чувствам към теб, Ед. Не го прави заради мен, а заради самия себе си.
- Сега е времето на Тами Уинет, скъпи.
- Така ли?
- Ами ти и Ханк?
- Вече ти казах.
- Ще напускам Ханк.
- Преди или след като получи условна присъда?
Обичам те Ед. Ще направя това което е най-добро за двама ни.
Когато любимия ти съпруг е в затвора за предумишлено убийство,
думата условна присъда звучи различно.
Знаеш ли защо дялкам?
Добре да опитаме. Защо дялкаш?
Защото това се прави в градче,
където жълтия сигнал на сфетофара все още значи намали, а не ускори.
Майк и Боби.
Изглежда ще има малко ядове тази вечер.
Скоти, Мът и Джеф току що се довлякоха.
О, колко красив е света!
Изглежда подранява.
- Защо не повикаш малко подкрепления?
- Виждам накъде духа вятъра.
Луси, осигури ни една кола подкрепления при Къщата веднага. Нека бъдат две.
И звънни на д-р Хейуърд. Кажи му че сме открили дъщеря му и че е наред.
Разбрано шерифе.
Дона!
Защо се спотайваш и душиш наоколо? Всички те търсят.
Пусни ме. Остави ме на мира!
Махни си ръцете от мен!
- Махни ги. Пусни ме.
- Не!
Стига толкова!
Чу го. Остави ме!
Така харесва ли ти господинчо?
Момчета, ще се оправите ли тук? Спокойно, ще те заведа при Джеймс.
Джоуи Полсън. Това е с "J".
Не, той я води при някой друг.
Искаш да ги следвам без да ни забележат?
Хали, напълно си прав.
Дръж се здраво!
- Мислиш ли че са ни забелязали?
- Дай ми поничка.
Е, Хари, мисля че ги изгубихме.
Човече, само помириши тези дървета! Помириши тези ели Дъглас.
Май ги чух.
- Какво има там долу?
- Стария път за превозване на дървени трупи.
Единствения вход е пет мили по-надолу при дъскорезницата на Пакард.
Казах на доктор Хейуърд, че дъщеря му е добре.
Грешката е моя Хари.
- Благодаря ти Джо.
- Успех Джеймс.
Джеймс, търсят те.
Ще говоря с тях,
но мисля че ще ме затворят.
Но защо?
Нямам алиби за вчера вечерта. Бях с нея.
- Джеймс, какво се случи вчера?
- Беше като кошмар.
- Дона, тя бе някой друг.
- Какво искаш да кажеш?
Опитвам се да ти кажа, че се бе въвлякла в нещо,
нещо което я бе погълнало, нещо за което мислише, че ти би я намразила.
Тя каза, "Има неща свързани с мен..."
Каза, "Дори Дона не би ме разпознала."
Но аз я познавах. Дори по-добре от колкото самата тя е предполагала.
Дона, тя каза нещо за някакъв човек който е убит.
- Кой?
- Не каза.
Но спомена още, че Боби й казал, че той е убил въпросния човек.
О, Боже.
Ето защо трябваше да те видя.
Всичко звучи адски свързано, тя е умряла, някой я е убил.
Не зная. Не мога да си го обясна.
Не знам дали да вярвам на това което ми каза снощи.
Тоест, повечето от това което каза, беше безмислено.
Не успях да я успокоя. Едва я държах на мотора.
Отидохме при светофара на Спаркуд и 21ва,
и тя... уви ръце около врата ми
и крещеше че ме обича.
Погледнах я в очите. Бяха си нормални.
Всякаш отново си бе старата Лора.
Беше толкова тъжна. Звучеше адски отчаяно.
После избяга. Оставих я да върви и тя умря.
Всичко е наред.
Вината не е твоя Джеймс.
Всичко е наред.
Джеймс. Всичко ще се оправи, Джеймс.
О, Господи.
Съжалявам.
Боже.
Промених мнението си. Не съжалявам.
Джеймс.
Джеймс.
О, Джеймс. Това са сирени.
Трябва да отида в полицията. Но нямам алиби.
След като си тръгна просто се мотах.
Огърлицата която си дал на Лора, онази със златното сърчице.
- Трябва да ми дадеш твоята половина.
- Защо?
Намериха другата част на мястото където е била убита и мислят че остатъка е в убиеца.
Ако отидеш там с огърлрицата и без алиби...
- Ами ти?
- Щге се отърва от нея.
- Не.
- Ще я скрием.
- Добре. Ще я заровим.
- Добре.
- Точно тук.
- Добре.
Ще те откарам до вас.
- Каквото повикало, такова се обадило.
- Отново и отново.
Това не е Джоуи, това е Джеймс Хърли.
Джеймс, отдалечи се от мотора. И стой далеч от момичето.
- Ръцете на тила.
- Той не е направил нищо!
Вероятно е права.
Джеймс. Той не е направил нищо.
Луси, приготви формуляр за арест.
Докторе, оставям я на вас,
но ще ми трябва отново за разпит на сутринта.
- Добре Хари.
- Анди, Хоук.
Сложете джеймс в четвърта.
Джеймс.
Всичко ще е наред.
Ти!
Ще наминем по-късно.
Лека нощ полицаи.
Съжалявам татко.
Дона, след случилото се днес,
сигурен съм че разбираш на какво си ни подложил, мен и майка ти тази вечер.
Но също така зная, че не би го направила без основание.
Имаме и още един проблем млада госпожичке.
Къде е велосипеда на сестра ти?
Оставих го при "Крайпътната Къща".
Ще трябва да го вземем.
Знам че си обещала на Хариет, че ще напомпаш задната гума.
Да, обещах й.
Толкова сме благодарни, че имаме дъщеря като теб.
Мечтата на полицая!
Така е, Луси ни го урежда всяка вечер.
Наред ли е всичко?
Има понички с допълнителен пълнеж за агент Купър и има допълнетелно кафе без кофеин.
Нали знаете, Анди пие твърде много кофеин напоследък.
Благодаря ти Луси. Можеш отново да се захващаш за работа и без подслушване.
Шерифе, това ме подсети.
Бихте ли ми препоръчал добър и евтин хотел или мотел?
Не е нужно да е нещо особено.
Мога да ви уредя добра оферта във "Великия Север".
Мисля че ще прекарам известно време тук.
А тези мотели обещават много,
но когато пристигнеш нещата не стоят точно така.
Имам нужда единствено от легло, баня, телефон,
и може би телевизор, в случай че, приключа по-рано някой път.
Ще ви уредя добра оферта при "Великия Север".
Продадено.
Е, утрото не чака.
Даян, часат е 00:28.
Ще отседна в местния "Велик Север".
Шерифът ще ме уреди.
Точно когато най-малко очакваш.
Здравейте шерифе.
Здрасти Джо.
Разбрех че се нуждаете от шериф някъде тук.
Да, така е.
Точно тук.
Отново е тук.
Нека се съберем да го обсъдим.
Добре.
Добре.
Вероятно се е случило по това време преди 24 часа.
Страх ме е.
Превод от английски:Doombringer_TM(free.data.bg/doomy) За мнения,критики и препоръки:doomy007@yahoo.com