The In-Laws (2003) Свали субтитрите

The In-Laws (2003)
Arenabg.com и TX
представят
The In-laws (Сватовете)
Алекси, какво става?
Господин Тобиас.
Как е Олга?
Ще видите ще отпечатъците й съвпадат точно.
Това е хубаво, много,много хубаво.
Твоят купувач кога ще има парите?
Трябва да ги има до около седмица.
Ще го направите за 4 дни.
Четири дни. Това означава в неделя.
Имам малко работа в неделя.
Неделя, няма проблем. Ще променя графика си. Ще го поразместя. Не се притеснявай.
Още нещо.
Ако дойда заедно с Олга в Америка, ще можеш ли да ми уредиш билети за концерт на Селин Дион?
Не само ще ви уредя билети, дори ще ви вкарам зад кулисите. A ако имаме късмет, ще пиете кафе с нея. Става ли?
Залегни!
Е, ето ги твоите хора. Ще се видим след четири дни, нали?
Как мина?
Ами имаше малка пречка.
не беше зле.
Е, исках да направи двойно завъртане преди да избухне.
Горе главата, бебчо.
Благодаря ти, кукличке.
Няма защо. Имаш ли дъвка?
Сложи си палеца тук.
Черкасов иска да сключи сделката в неделя.
Сватбата е в неделя.
Знам!
Не бих забравил сватбата на едиствения си син. Просто ще жонглираме.
Не мисли за този факт като проблем.
Гледай на него като възможност за разрешаване на проблема.
Е, срещнахте ли се вече със семейството на булката?
Не. Малко съм притеснен. Защо?
Добре - бащата. Той е лекар.
Знаеш ги какви са. Мислят се за нещо повече от нас.
Hай-вероятно е мозъчен хирург или нещо подобно.
Искам сега да ме слушаш много внимателно, защото това е много, ама много сериозно.
Добре.
Гъбичките на краката ти пак са се появили.
Слагаш ли си пудрата в обувките? Мажеш ли се с крема вечер?
Понякога.
Ако пияно тръгне да пада на главата ти, се мърдаш само "понякога"?
Това са гъбички. Не ме притесняват.
Започни да се притесняваш! Няма да те заболи от това!
Доктор Пейсър, дъщеря Ви е тук.
Веднага се връщам.
Здравей, татко.
Здравей, мила.
Какво искаш?
Добре.
Семейство Мортън водят децата си.
Нали знаеш осем-годишният Ървин?
Да.
Той има амулет-обувка.
Аз ги сложих на маса с чичо Беми и леля Телма, но мисля че това е проблем.
Телма е била бита в магазин за обувки.
Господи.
Затова не искам да ги слагам заедно. Затова ще ги сложа на двнайстеместната маса.
Добре. Както и да е. Както го искаш, тате. Просто не искам да съм прекалено разтревожена за подредбата на местата..
Добре съм. Просто искам най-добрата сватба на света.
Знам.
Единственото изисквне на Марк е неговите родители да са не отделни маси и да не се виждат и чуват взаимно.
Да, знам.
И запомни, че баща му идва в 7 довечера.
Да, ще повярвам щом го видя.
Марк се кълне, че баща му ще бъде там този път.
Добре, аз правя телешко.
Добре, татко.
О.К. ще приключа с това и ще го изпратя на новия доставчик на храна.
Ъъъ...Нов доставчик?
Да, знам.
Татко, уволнил си друг доставчик?
Но те не бяха доставчици. Те бях мъж жена му и...и мруля.
Добре. Дори не исках доставчик, а просто 6 човека и плаж, но...
Мелиса...
това е което искаш. Това е сватбата която ще помниш.
Прав си.
Благодаря, тате.
Чао.
Забрави плажа, той е надценен! Ти ще стоиш пред знак на Е. Коли!
По дяволите, пак имаме пожар в номер 1.
Имаме ли останал халон?
Малко.
Губим височина.
Над Нова Скотия сме.
Къде стоим с Тилдобокс?
Ще се срещнеш с неговия човек довечра в Чикаго.
Не мога да се видя с него довечера! На вечеря съм у сватовете! Вече съм ги лъгал 3 пъти.
Мога да се видя с човка на Тилбодокс. А то можеш да се срещнеш с тях.
Не. Не. Не. Не си готова още.
Винаги шаферка, никога булка.
Който те вкара в бизнеса? Научих те на всичко което знаеш. Когато си готова можеш да поведеш.
Ще разбера довечера. Просто ще... импровизирам.
Добре, започваме!
Мейдей, Мейдей! Лиър Ниър-Уиски-Майк доближава нос Бретон.
А това е когато Мелиса отиде да скача с бънджи.
Тя е толкова луда.
Това баща ми ли беше?
Не.
Баща ти май работи през цялото време.
Нямах никаква представа че продаването на машини Ксерокс с толкова изморително.
Трябва да съобщя нещо!
Глазурата на агнешкото е твърда като камък!
Тя е като пластмасово яке.
Той обикновенно не готви.
О. Той не може да се оправи с напрежението.
Просто искам да знам какво ще ядат те!
О! Той е тук.
Добре.
Започваме.
Извинявам се! Извинявам се! Мойте извиненеия!
Имах неприятности с мотора.
Вие ли сте Катерин?
Мм-мм.
Ох, господи. Марк каза че сте великолепна, но ви е ощетил
Елате тук, елате тук, добре.
Ами, благодаря ви.
О... Радвм се да ви видя. Благодаря ви!
Здравей красавице. Как си?
Хей, как си.
Радвам се да те видя. Здрасти приятел. Нали знаеш - бизнес.
Няма нищо.
Тук ле е тя? Не ще бъде на пробната вечеря.
Добре, идеално.
Имате чудесна къща.
Какво е това, цвърчащо телешко?
Премина "цвърчащо" преди един час.
О, ти трябва да си доктора.
Ела тук.
Всичко е наред.
О, ела тук. Ела.
Не, не ,не, не, Не харесвам това.
Добре.
О!
Благодаря, Джер.
Не ми трябва твоя часовник, вече си имам мой.
За какво говориш?
Как го направи?
Обичам фокуси!
О! Това е чудесно.
Ха. Това е готино!
Добри неща.
Разчупва леда, нали? Хайде да започваме.
Добре. Това е много забавно.
Нали ще му върнеш часовника?
Естествно че ще му го върна. Съжелявам за вечерята. Аз ще уредя нешата. Който закъснява плаща яденето, нали?
Добре.
Кати, какво ти се яде? Етническа храна?
Как етническа?
Това място ще ви разбие.
О!
Ще ви видя вътре, нали? Татко може ли да поговорим?
Поне кучето изгледа свежо.
Просто се успокой, скъпи,
Цялата работа за продавача?
Да какво за нея?
Нека да не задълбаваме.
Добре, разбрах. Мерси.
Добър вечер и добре дошъл на Куан Лий. Маса за 5?
Пълно ли е тази вечер?
Скоро ще стане, сър.
Хей! Хей, Стийв!
Ох, това е Куан Лийй - собственикът.
Ние с него правихме малко работа... във Виетнам заедно.
Катерин, защо не седнеш там?
Той имаше копираща машина, която бе задръстена с хартия..
И аз унищожих машината.
О, татко внаги има прекарасни истории.
Има вкус на бира, но е невероятен бъз.
Този, тип се навърта наоколо.
Той е гонен от Прага от Интерпол, а в момента има вечеря с америанци.
О.
Значи си бил във Виетнам?
Не, но съм чувал че там е чудесно.
Да.
Джери предпочита да стои на едно място. Безпокоеше се когато гледаше рекламата на авиокампанията.
Скъпа, не съм се безпокоял.
Помня че тази компания фалира, така че благодаря!
Джер, аз съм като теб. Обичам да контролирам нещата. Предпочитам да съм на пилотското място.
А в такъв случай се моли да не си пътник.
Марк не обича начина по който карам.
Имам предвид че греша? Гледам на пътните знаци като вид предложение.
Ами в такъв случай грешиш.
Щеше.
Кой е това?
Кой?
Този вляво.
Само секунда.
Разбра ли?
Няма самоличност.
Може би е в дълбоко прикритие.
Менюта.
Изкате ли до ви донеса и малко уреди за разтягане, г-н Стийв?
Не, добре съм. Просто правя... стречинг.
Ще вземем... специалитета... моля.
Отлично..
Много люто!
Нека ида с ня, да проверя дали го правят както трябва.
Ако носиш много люто донеси и нещо по-леко.
Или яйца!
Не можем ли да го отложим за след 2 часа?
Трябва да пиша на работодателя си след 30 минути.
Хей Джер, чакай да видиш специалитета. Ще подскочиш от изненада.
Ние се вълнуваме много.
Не мога да чакам.
Добре ли си, Джер? Дори не си докоснал храната.
Моята храна още яде.
Мисля че е време за тост.
Чуйте, чуйте.
Марк...
...приятел...
...все едно вчера започваше училище...
Как се казваше училището?
Хортън?
Хортън. Да. Съжелявам.
Трябваше да ходя там по-често но...ъъъ...
...виж се сега.
Завършил право, работещ в нова фирма...
...не път да се ожени за това красиво момиче
Кога отлетя времето?
Трябва да ида до едното място.
О! Съжелявам.
Наздраве.
О, дори не си го опитал.
Мога да изям и Барбара Уолтърс вместо това.
О, отивам до тоалетната.
Не обичам да ме карат да чакам.
Знаеш че си готина?
Ако трябва да го направим, трябва да го направим сега. Извади го.
Трябва ли да го вкарам?
Аз ще го направя.
Много добре. Добрата стара Олга.
В добра форма е за 20 години препускане.
Къде е тя по-точно?
Ще ти кажа щом взема парите.
Отнеси доказателството на мосю Тилдобокс. Ще се свържа с него, кажи му че си проверил.
Не отивам в Франция, току-що се връщам от Европа. Не съм настроен към промяната на времето. Сделката щ се отложи за Неделя.
Ако не си сигурен за развалянето на сделката за Олга...
Сигурен съм...
Хей, Джер?
Ти не си надничащ любопитко, нали?
Не. Не съм.
Защото направиха сайт за хора като теб. Знаеш ли, мисля че трябва да го видиш.
Всъщност изпуснах четвърт долар и ... Той не е там?
Не.
Не ми трябва. Добре съм.
Може ли да направя това сам?
Не си концентриран.
Може ли? I... Много е близо за ме. Имам... срамежлив пикочен мехур... О, чудесно, гожори ми на шестия ден.
Хей Джер. Още си тук? О, имаш онова със срамежливия пикочен мехур? Ъ... често се среща.
Ако нямаш нищо против приятелят ми иска да свърши една работа...
Добре, добре. Какво имаме тук.
Ще се върна.
Не, ще стоиш където си Джер..
този човек след малко ще си тръне.
Извинете.
Какво е това? Имам предвид какво?Следващия...
...път когато видя жена в мъжката тоалетна, ще повикам охраната?
Можеш ли да повярваш?
Дъг?
Това е то! Тръгваме си. Сватбата се отлага.
Какво?
Татко, за какво говориш?
Джери, какво стана?
Току-що преби един в тоалетната!
Какво?
Когато той дори не беше започнал!
Татко ти си луд!
Вече съм тук.
Хванах го.
О, човек в безсъзнание. Татко сигурно работиш.
Първото нещо което видях у него е че се навежда!
Е и?
Ами обувките му трябва да показват разяждане на петитте? Само наведените са така. Но няма значение, това е текническо.
Марк е прекрасен младеж, но не мога да се оправям и с него.
Добре! Не се омъжвай за Марк! Аз ще го направя!
Не ме "Джеросвай", да вървим.
Миличка, само...
Скъпа, тръгвай, тръгвай.
Сега.
Мамо!
Опитах се да го отложа докато...
Биж, лошо е че с прецакал живота си, но няма да прецакаш и моя.
Виж, ще ти се реванширам.
Не-не-не-не! Ти виж. Не се извинявай на мен, а на тях.
Ще оправиш това!
Добре! Разбрах.
Съжалявам за баща ми.
О, скъпа съжалявам за баща ми.
Ето.
Благодаря. Имам идея!
Да?
Нека да напуснем града веднага! Нека избягаме.
Няма изход.
Наистина?
Наистина.
Това не трябваше ли да е за нас?
О скъпа, Мелиса. Сватбите на са за младоженците.
О.
Да.
Ето го. Той е вътре. Да тръгваме.
Хей, извади това.
Сега някой лекари предпочитат операции, но аз изчерпвам всички не-хирургичски методи първо.
Този господин, обаче, има нужда от операция.
Какво?
О, съжалявам. Трябваше да ти го кажа насаме.
Дори и нещо да се обърка, най-много да загубиш пръст.
О, господи.
Случва се рядко.
Добре, блестяща, ти уреди самолета, а аз ще се върна ей сега.
Сигурен ли си? ФБР са по петите ни.
Ами... обещах на Марк. А и дължа извинение на този човек.
След като говорим за такива кости, да видим каква е ролята им в анатомичната уродливост.
познат като халукс абдукто валгус или...
подуване на палеца на крака.
подуване на палеца на крака... какво правиш тук?
Слушам те. Ти си г-н Медицинска Власт.
По телефона ти казах да не идваш. Не искам да те виждам повече.
Просто исках да се извиня и да изясня че между нас няма проблем който да развали сватбата.
О, няма да има сватба.
Искате ли да излезем навън, сър?
Не.
Знаете ли какъв добър учител имате.
Този човек е бил най-добрия лекар на крака в Чикаго 3 поредни години и за това нека го подкрепим.
Ще напуснеш ли веднага?
Дай ми само пет минутки. Просто искам да изгладя нещата.
Ако ти ги дам ще ме оставиш ли намира завинаги?
Разбира се.
Трябват ми 5 минути. Ей сега се връщам. Вие си починете.
Благодаря.
Тук работя. Аз не те притеснявам когато си в банята с твойте проститутки.
За какво говориш?
О, моля те. Олга - 20-годишното препускане.
Какво правиш. Това...
Никакви фокуси повече.
Не Джер. Не-не. Ти не...
Благодаря.
Какво стана? Какво е това?
Ти. На място!
Какво?
Какво стана?
Казах на място.
Как мина?
Оправи нещата със семейстовото?
Ами... всъщност не.
Снимали сте ме?
Джером Алън Пейсър, 2000 Ректор Плейс, задържан за притежание на 4,5мм разтворими ядрени отпадъци.
Разтворими какво?
Да! Сега ще ми кажеш че не си чувал за Олга.
20-годишното препускане?
Хей, не знам какво означава това. Дочух го. Аз съм лекувам крака.
Мм-хм.
Искам имена. ак се казваш?
Хътчинс. Сега аз ще те питам нещо. От къде взе тази кутия. От този мъж.
Това е той.
Това е този от който я взех.
Бездомника?
Велико. Дилър на оръжия и задник.
Дилър на оръжия? Какво стана със сводник?
Добре! Ти си и сводник.
Не нищо не съм. Той е!
Кой?
А също и регулировчика.
Никой не е такъв. Те са тук.
Звучи все едно взимаш наркотици.
Не бъди такава жена!
Не ме наричай жена. Току що ме направихте радиоактивен с вашия разтворим ядрен отпадък в джоба ми.
Никога не си казвал това изречение преди, Джер?
Разбира се. Аз дори не знам какво означава.
Някой неща не трябва да знаеш. Благодаря.
Сигурно ще хвана левкимия.
О, ще се оправиш. Скачай вътре.
Никъде няма да скачам с теб!
Джер, семейство сме и не ме карай да правя нещо, което не искам.
Не сме семейство. Няма да има сват... Влизам. Влизам.
Но това вдига 5 мили в час.
Не и това.
Намали!
Виж, просто искам да ти кажа, че съжалявам че трябваше да минеш през това заради мен.
Добре. Чакай малко.
Това чанта за задник ли е?
Да.
Какво е толкова смешно.
Уахуу!
Това не е смешно. Има момиче.
Спри това. Спри това малко нещо.
Джер не изглеждаш добре. Ще ти донеса чаша вода.
Какво става със самолета? Ще стигна ли до Тилдобокс на време или не.
Не трябва да е проблем. Имаш попътни ветрове по източния бряг. Той те очаква в три. Мога да дойда с теб?
Ето, Джер.
Не трябваш ми тук. Трябва да помогнеш на Черкасов с Чикаглия спад. Джер!
Джер. Не ходи там.
Джер?
Джер, трябва да си прегледаш слуха.
Мистър Ксерокс. Много копирни машини имаш тук.
Харесвам тази с формата на ракетна установка. Подрежда ли страниците?
Тоза чанта за задник ли е?
Сладка е, нали?
Прекрасна е.
Да това е чанта за задник. Аз съм доктор, а вие не знаете нищо за това.
Слушам те.
Имам телефон и пейджър и малко Лома Дуунс ако огладнея.
Имам и алрма срешу атаки и ако се приближиш, ще я използвам.
Удари ме!
Хареса ли ти?
Е какъв си? Занимаваш се с контрабанда? Сводник? Или се занимаваш с Руски бегълци?
Ами всичко това и ояе... Ние сме под дълбоко прикритие.
Ние сме ЦРУ.
Страхотно, сега трябва да го убием.
А, Андж, стига толкова,а?
Добре.
Ще спестя каквото е останало от личния ми живот.
Не вярвам не нищо,което каза.
Ами така май е по-добре. Трябва само да знаеш че ние сме добрите.
Добре, нищо не съм видял. На никой няма да ажа. Просто ме отведете вкъщи.
Ще говорим за това в самолета.
Аз няма да летя. Няма самолет.
Докторе, знаеш ли какво е руфи?
Да знам. Студентите ги дават на момичетата на партита.
О, не, не.
О, не ме изнасилвай...
Здрасти?
Хей, Джер?
Ние сме на самолет?
Да и ти се справяш доста добре. Правя омлет. Искаш ли?
Лошо ми е.
Исках да те попитам как действа това, което сложих в питието ти.
Ободрява те, нали?
Хората казват че се събуждат толкова отпочинали.
Ти ми даде руфи!
Никой не кара самолета!
Не, Гълфстрийм 5, най-доброто. Лети само.
Този принадлежи на Барбара Стрейзънд. Какъв пълеж искаш за омлета?
Откраднал си самолета на Барбара Стрейзънд?
Заех го. Това не е като почивка на Бахамите. Това е официален бизнес.
Ще повърна.
Банята е зад мен.
Гордея се с теб Джер. Ти наистина превъзмогна страха от летене. Ти си моят герой.
Избрали сте невалиден код на страната.
Добре, Марк е прекрасен мъж.
А ти си късметлийка.
А аз ще се напия толкова!
Добре съм. Аз падам постоянно, всеки ден.
Мелиса, баща ти е.
Татко.
Скъпа? Татко не чувам. разпада се.
Скъпа. Скъпа. Ще го взема.
Джери.
В банята на самолета на Барбара Стрейзънд съм.
Стий ще ме води в Франция.
Скъпа, баща ти ще ходи в Франция с Барбара Стрейзънд.
Бабс!
Няма да ходя в Франция с Барбара Стрейзънд.
Е как е? Тя добра ли?
Тя не е тук!
Обичам Барбара Стрейзънд.
Взимат ме против волята ми.
Джери, това няма никакъв смисъл.
Не трябва да има смисъл! Повикай властите!
Сега!
Мелиса добре ли е? Разтревожи ме. Викни я.
Какво? Джери.
Хей Джер заспа ли?
Да.
Ей сега излизам.
Ало, ало.
Мамо можеш ли да дойдеш замалко?
О това е за таксата, нали?
Бил ли си в Франция, Джер?
Не.
Мисля че летим прекалено ниско.
Ами трябва да стоим под радара. Това улеснява нещата.
Да но това е прекелено ниско!
Нека ти кажа за този който ше видим.
Казва се Жан-Пиер Тилдобокс.
Той е много лош контрабандист но не се трвожи?
Просто влизаме и после излизаме.
Трябва да взема $170 милиона и да прекратя сделка в която да хване и купувача и продавача.
Ще вземем $170 милиона?
Да това е дребна хапка за него. Щом вземе Олга ще може да контролира черния пазар в САЩ, Русия и Изтока.
И затова всеки иска Олга.
Ох, господи. Какво е това тресене?
Какво това? Това е много!
Знаеш ли нещо за управлението на Г5?
Не е смешно!
Не сериозно. Има нещо нередно тук!
Какво правиш? Защо удряш това?
О! Знаеш ли как да мина на скорост за приземяване?
Не знаеш къде е скороста за приземяване? Как?
Измамих те много добре. Нали, Джер?
Ти кучи...
Съпругът ми миже би купува...
Бихте ли повторили?
Стоманена ядрена подводница, липсваща от 1998.
Командир Алксей Черкасов, сега шеф на руската мафия продава крадена боенна екипировка.
Това е голямо нещо.
И немрихме семпла от нейните разложими ядрени отпадъци в притежанията на съпруга ви.
Разложими ядрени какво?
Всяка ядрена подводница оставя специфични отпадъци който са уникални за всяка различа подводница.
Баща ми не би купил руска подводница. Той дори не би купил чуждестранна кола!
Мястото е чисто.
Благодаря.
Ще се чуем.
Хайде.
Когато отворих вратата мислих че са стриптизьори!
Значи съм в Франция зарадри отпадъци от подводница?
Да тъпо е, нали?
Някой ден ще разказваш на внуците си. Естествено ще бъде строго секретно така че няма да можеш, но...
Бонжур.
Кои са тези?
Бонжур.
Как си? Готина прическа.
Не разбирам нещо.
Защо контрабандист би искал...
Огромна, въоръжена, непроследима машина
Да.
Ами той пренася наркотици, муниций и.т.н. светът се разпада, а той прави цяло състояние.
Бонжур.
Виждам много оръжия.
Не мислиш ли е е защото искаш да ги видиш. Огледай се - момичета, цветя и.т.н. Чашата е наполовина пълна.
Трябва да спреш да миришеш розите. Горе ръцете.
Внимавайте. Имам много чувствителни мишници.
Не правете това. Моля. Моля.
Между другото, чантата за задник идва от Франция.
О.
Виж се. Един старец правещ се на дете.
Огледайте добре. Казват че стрелям стрелички от коленете ми.
Подпора за коляно!
Тя просто привлича металните детектори и крие ножа който съм взел.
Стивън!
Жан-Пиер! Ела.
Той е свикнал да ме вижда с опасни хора затова се дръж като дилър на оръжия...
нали знаеш, или като убиец.
Значи просто игреш,а?
Какво! Просто играя убийствен...
Тих, но убийствен.
А, Жан-Пиер.
Моля господа, елате с мен.
Този крадеше от мен.
Преди една година бих го измъчвал до смърт. Но сега съм израсна и ще се отнеса по друг начин.
Забелязах го от началото, Жан-Пиер.
Сега съм по-спокен. Прекарах малко време с Дипак Чопра.
Той е написал "Молекули на емоцията" и "Естествено лекуване на треваго и депесия"
Научих се да прощавам.
Бягай за живота си!
Ами... знам че трябва да пораборя върху себе си.
Справяш се отлично Жан-Пиер.
Не разжбрах името ти?
Джери.
Знаеш ли кой е този?
Не,
Дебелата кобра.
За мен е чест.
О.
Надявам се да се опознаем по-добре.
Последвайте ме.
Кой съм аз по-точно?
Легендарен престъпник познат като дебелата Кобра.
Дебелата Кобра?
Мм-хм.
За какво се отнася това? Змия? Отрова? Пролятие?
Не, не, за...
О... мамка му!
Твоят човек ще срещне продавача в Неделя.
Тогава ще му кажа къде е Олга.
Беше Нова Скотия в Сряда.
Не Чикаго в Неделя. Какво искаш. Аз съм само посредник
170 в банкноти и облигациите на собственика.
Обикновено не давам парите преди да съм видял стоката.
О, Дж.П., кой ти даде ракетните установки на вересия миналия месец.
От колко време се познаваме? Години!
Добре, вярвам ти.
Но ако ме прецакаш ще убия теб и всички които познаваш.
Това е добре. О, това коляно. Значи ще останеш тук докато броя или ще се разходиш?
Ще чакаме тук.
Не! Бих дал всичко за да почерпя легендарната Дебела Кобра.
Болят ме колената. Дай ми един стол.
Тези комари са лоши по това време на годината.
Значи купуваш подводница.
Мм.
Това ще бъде добре.
Прекрасно.Ще мога да занеса всичко навсякъде. Кокаин, ядрени оръжия. Каквото си поискам.
Току-що взехме нова градска кола.
А.
Чувствай се като у дома си.
Добре, ще легнем тук заедно.
О, благодаря.
Дебелата Кобра... в плътта.
Мм.
Колко хора си убил?
Убил?
Само 6?
От Коледа насам.
Хората мислят че сме луди...
Хм.
Не не са изпитвали удоволствието от държането на биещо сърце.
Това е приятно чувство,
О
Да се разходим.
Не... много ходих днес...
Между другото има болки в глезена.
Нека го погледна.
Какво имаш предвид?
Аз съм човек на краката.
Точно като мен.
Тук боли ли?
Да!
Имаш плантар фаскитилис на петите.
Мм.
Трябва да го потопиш.
"Потопиш" ли каза?
Воала!
Нямах предвид да потопиш цялото тяло.
Ще си взема костюм за къпане. Какъв искаш американски или френски?
Ум...Съветски
Ей сега се връщам.
Ще те убия. Убия!
Шшт. Това е страхотно. Страхотно Джери.
Сега ще сваля листа на клиентите му и ще видя къде прави бизнес и за това го дръж да гледа на другата страна.
Дебела Кобра?
Чу ли как ми вика? Чу ли? Дебела Кобра.
А
Виж...
...трябва да поговорим.
Чакай. Не мога да влезна там с теб, не ще съм доволен ако гледам.
Зашо?
Имам... проблем от детството.
Да.
...заболяване, при това рядко.
Непромукаем съм и... не мога да се потопя във вода.
Аз...мм.
Като дете не можех да правя нищо, дори и да си играя с маркуч.
Знаеп водните пързалки?
Да.
Не можех да се возя на тях.
И дори бой с снежни топки.
Да.
Но ако влезна и се случи може да се разболея.
С други думи какво ще стане ако водата премине през кожата. Аз имам така наречените "мокри кости".
Искам да знам повече за "мокри кости".
Парите са там. Добре ли си. Малко си пребледнял.
Аз съм женен. А ти?
Да. и аз.
Но, всъщност сме разделени.
О.
Добре де, убих я.
А,
Е моята все още е жива.
Много е хубаво да имаш жена.
Но като мъж има неща, които мога да правя с само с други мъже.
Като голф.
Не, аз не съм гей!
Аз просто имам нужда от компанията... на мъж.
Това че съм голям не означава че съм лесен.
Уау!
Извинете. Не исках да ви прекъсвам а прото да ви кажа че парите са точно и че доставчика ще дойде в неделя.
Искате ли да си отида.
Не!
Ние свършихме. Това беше добро потапаяне. Благодаря.
Международен оператор. Бързо,бързо.
Задръжте за момент.
Хей!
Пейсър е на първа линия. Побъркал се е. Нещо за Стийв Тобиас и Дебелата Кобра.
Мисттър Пейсер?
Доктор Пейсер!
В голяма беда сте. От къде се обаждате?
Как така в неприятност. Стийв Тобиас ми даде онези ядрени отпадъци.
Стийв Тобиас ли каза?
Да!
Той е един от тях, а ?
Мистър Пейсер, това е ФБР. Тобиас беше от ЦРУ но го освободиха. Той е фалшив агент.
Какво означава това?
Той е от лошите
Той е психически нестабилен и опасен. А какво за Дебелата Кобра?
Моля ви аз съм невинен. Защо не дойдете довечера. Ще сме в Чикаго в 8:00 в Мариот Маркуис
Ние ще сме в стаята на Еланор Рузвелт.
Няма такава стая в този хотел.
Една от стаите на Рузвелт!
С кой говориш?
С оператора.
Лъжеш ли ме Джер? Защото това ще ме разстрои, а ти не искаш да ме разстройваш, нали?
Не. Не. Не искам.
Добре. Хайде да тръгваме, а?
Сега ще приведем 170 милиона през границата.
Просто съм свикнал да говоря с доктор Пейзер. Какво искате?
Нищо, аз съм булката.
Поздравления! Сега какво искате да направя а спрейът?
Ей сега ще ти покажа къде може да го сложиш.
Добре,
Глория какво направи с картичките с имена на масите?
Ох какви картички. Малко съм объркана. Се едно някой свири на барабани в главата ми.
Това по-добре да е татко.
"Стрейзънд. Лично
Това трябва да е за мен.
Да. Да.
Къде си? Мелиса се побърква а баща и не а тук, а той е този който планира цялата работа.
Не, той е тук и е добре. Слушай, искам да ти кажа нещо.
...променихме мястото на предварителната вечеря. Ще се видим в Стаята за подписи в Кулата Хенкок, вместо в Мариот.
Преметил си предварителната вечеря?
Ами кулата Хенкок ми дължи услуга и ще ни настанят наистина добре.
Ако идеш там и има проблем преди да се появя, намери Арти.
Напомни му за инцдента в Алабастер и той ще се сети за какво говориш.
О, господи.
Съжалявам приятел, но е важно.
А това не е?
Трябва да ми вярваш. Някога да съм те разочаровал?
Ами...да
Не отговаряй така.
Ще ти се реванширам.
Как беше името на песента която пяхте в Караоке клуба първия път когато се видяхте.
Ами..."Get Down Tonight" на K.C. и Sunshine Band. Защо?
Просто съм любопитен.
Ще се чуем по-късно.
Значи ти отиде и повика ФБР.
Знам всичко за теб. Ти си лъжец. Излъга за всичко.
Не те лъжа Джер. Аз не лъжа семейството си. Не ме наричай твое семейство.
Какво е направил? Нищо. Просто понякога сменя нещата в работата си.
Как може просто да иде и да направи това. Защото е Стийв Тобиас, а той е емоционален фашист.
Но ще добавя нещо. Само защото го мразя, няма да се чувствам неудобно на сватбата.
Здравейте, всички.
Здрасти, мамо.
О, здрасти. Толкова се радвам да бъда тук. И се гордея с теб.
И най-накрая дъщерята която никога не съм имала. Ти ме допълваш. Марк трябваше да бъде момиче.
А това е По По. По По? Здрасти.
Той ще направи церемонията с равина.
Стаята за подписи? Какво му има на Мариот, по-близко е до земята. О, хафде.
Стаята за подписи. Винаги съм искала до дойда тук но на Джери му се завива свят.
Много благодаря за изненадата.
Това е работа на Стийв. Тий няма душа и затова компенсира със странни подаръци.
Ами сватбата е трудно нещо.
Но имахме фантастичен секс. Фантастичен, животински, луд, луд, луд секс.
Тук сме!
Господи.
Баща ти трябва да е продал даста копирни машини.
О, здрасти.
Рузвелт. Това е.
На място.
Намерили са ги. Ви кулата Хенкок са.
Пейсър ни е измамил. Искам целия екип прегрупиран долу след 2 минути.
Добре се справяш, Джер. Първо самолет, сега една от най-високите сгради...
Спря ли асансьорът?
Да.
Много е високо!
А, какво в това?
Моята нечуплива чаша.
Ти си шедьовър, Джер.
Остави водата да тече поне 20 секунди.
Мелиса! Мелиса!
Татко, къде изчезна. Първо планита всичко без мен а после изчезна.
Не познавам никой тук. Съжалявам скъпа отидох до Франция не беше по моя вина.
Искам просто всичко да е разкошно.
Здрасти. Господи. Опитвам се да. Не
Защо не облече другата рокля. Трябва да правим снимки.
Джери. Здрасти. Добре ли си?
Не! ФБР дойде вкъщи.
Стийв е. Той е нестабилен. Той е фалшив агент. Говорих с тях.
Кой? Стйив?
Той е фалшив Ксерокс агент. Не. Не. Не. ЦРУ.
О, радвам се да бъда тук. Имах руфи, бях на самолет.
Да ти летя. да аз летях. Това не е ли страхотно.
Да трябва да гоговорим лично.
О, Господи. Ето те.
Джуди, Джуди, Джуди. Къде си? Изглеждаш чудесно.
То е от работата... и от терапията. Така ли? И от няколко предписани наркотика.
Шегувам се за наркотиците.
А може би не?
Нека си обещаем да бъде по-четни помежду си, за да можем да се сближим.
Въпрос: Защо искаш да местиш предварителни вечери и всеки да те мрази?
Друг въпрос: На рождения си ден защо винаги свършваш в фатална позиция във ваната, стискайки пистолет?
А и още един: Защо винаги пищиш като момиче по време на оргазъм?
Отговори на горните: страх или интимност.
Джуди... ти си тръгнал към катастрофа Стийв Тобиас. Към планината наречена самоосъзнаване.
Бягал си от себе си през целия си живот. Не не съм - бягал съм от теб.
Защотото съм единствената която знае триковете ти.
Да вървим. Бързо.
Добре, ти си тук... и изглеждаш добре.
Изглеждам добре? Ти чу ли нещо изобщо?
Аз не говоря ли на английски? Това добре ли е за теб?
Хей! Катерин, здравей.
Здрасти, Стийв.
Как си?
Махай се от мен. Ето донесох ти вода.
Благодаря.
Хайде, да вървим.
Не, аз...
Хайде.
Да го направим!
О, какво по дяволите е това? Аз казах "Стая за подписи".
Най-горния етаж.
Стая за подписи!
Това не е ли прекрасна вечер.
Днес стоя пред вас като много щастлив човек.
Не само всемогъщия ми дари с нова дъщеря,
...но съм благодарен на този човек от ляво. Човек който е дал толкова много на толкова много хора.
Мъж с вкус за приключения.
Това е твоя... баща, нали?
Татко? Моят баща.
... който има желание да опитва нови неща...
Мамка му. Да вземем стълбите.
... но най-важното... човек който винаги ще бъде до моето сърце.
Човек, който...
Той е луд!
Не, имам предвид, че той е опасен.
Той ми даде руфи!
Вземе на самолет до Франция.
Да! Аз го заведох в Франция! Ой! Ой!
Спрете. Той е фалшив агент. Той работи за враговете.
Извикайте някой.
Достатъчно с цветята и сърчицата, а?
Ние сме тук за да прекараме добре, нали?
Добре!
Започваме!
Дами и Господа, моля приветствайте K.C. и Sunshine Band!
О, господи.
Какво?
Скъпи, това е песента, която пяхме на първата ни среща.
Знам скъпа!
Ти си един мазен негодник!
Остави ме намира. Намери си някой друг да измъчваш.
О.К.
Благодаря.
Доктор Пейсер.
Агент Хъчинс, благодари на господ.
Стой на място! Арестуван си.
Какво правиш?
Стой на място, доктор Пейсър.
Или да ви казваме Дебела Кобра.
Аз не съм Дебелата Кобра.
Ако е нужно, стреляйте.
Хванали сте грешния човек. Аз съм...
Има около 100 пистолита насочени в моята глава.
Те мислят че ти си Дебелата Кобра.
'Защото им каза!
Не. Не бях аз. Ти беше.
Не. Е, добре де.
Мелиса?
Мисля че не е най-доброто време да ти го кажа но преди гогини спах с Марк и мисля че още го обичам.
Днес искат да ме убият!
Животът ми е съсипан.
Джери, съжалявам за това, но този случай е моят живот.
Аз съм на покрив.. Аз.. не обичам покриви.
Пейсър, на земята.
На земята, сега!
Май е това приятел, а? Опитахме.
Прегърни ме.
Ти да не си луд?
Добре, ще те прегърна.
Не! Какво...
Чакак! Чакай! Какво правиш. Пресвети боже.
Сега ще почувтваш едно плавно движение.
Това е много повече от плавно движение!!
Това не е добре.
Уоа. Ето ни и нас.
Джери, чуй, трябва да централизираш теглото си.
Теглото ми е добре.
Помощ! Помощ!
Добре сме! Приятна вечер.
Не помагаш много, Джер.
Как да помогна?
Отвори си краката.
Какво? Отвори си краката.
Отвори си краката?
Добре!
Благодаря!
Забравих да взимам тренировки по парашут в медицинскто училище. Това не е смешно.
Трябва да спреш и да помиришеш тези рози.
Никога повече не използвай тази фраза.
Уоу.. На път сме да бъдем набучени... на това.
Какво по дяволите е това.
Не знам. Винаги съм го мразел.
Джер?
Дръж се за мен, а аз ще се държа за теб.
Добре. Долу сме. Спокойно Джер.
Махни го. Задушавам се.
Добре, добре. В безопстност сме.
Така ли!
Да.
Хайде да се махаме.
Не! Не! Аз съм до тук.
Какво?
Свърших с теб. Сериозно.
Какво имаш предвид?
Преди малко щях да умра. Знаеш ли кква е картината в главата ми?
Не.
Мисля за погледа, с който ме погледна дъщеря ми.
Ъх-ъх.
Дал съм й всичките неща, които не иска, а когато се нуждае от мен аз съм... с теб.
Трябва да поработиш над това, Джер.
Какво каза?
Казах...
Да поработя на това? Най-лошия баща във вселената ми казва да поработя върху нещо?
През последните 3 месеца съм бил с детето ти? Знаеш ли това? А ти виждал ли си го поне веднъж?
Знам, че не съм идеален, но ти си по-лош. И то го знаеш.
Какво прави той тук?
Тя е човека, който най-много мразя.
Искаш ли да направиш нещо по въпроса, момчето задник?
Да, наистина искам.
Да започваме.
Хайде. Искаш да се бием. 3 рунда. Той ще бъде съдия.
Беше преди дори да съм те срещнал.
Не ме интересува че си излизал с някой друг преди да си ме срещнал. А излизах с други също.
Но аз ти казах за тях. Ти не беше толкова честен с мен, колкото аз с теб.
А и можеш ли да ми кажеш какво наистина прави баща ти.
Не мога.
Какво?
Наистина не мога. Не ми е позволено. Дадох му думата си.
И колко струва твоята дума?
Мисля че се чувстваш малко нервна заради сватбата.
Не ми казвай как се чувствам. Баща ми прави това.
Е, какво правиш?
Потвърждавам. Черкасов я отвел на позиция 5 мили до брега.
Човекът на Тилдобокс е на път и всичко е уредено за размяна по обед.
Ще трябва да се разкъсам между двете неща.
Освен ако не мислиш че съм готова да взема водачеството.
Извинявай.
Така си и мислех.
Винаги шаферка, никога булка.
Върни всичко обратно.
Какво имаш предвид?
Цялата размяна. Черкасов, Тилдобокс, парите, всичко. Отложи го за утре, когато децата са на меден месец.
Мислих че ще жонглираш между двете?
Писна ми от жунглиране.
Черкасов и Тилдобокс няма да харесат това.
Ами, могат да ме целунат отзад.
Достатъчно честно.
Взе ли смокингите от химическото?
Да.
Ами снимките?
Да. Нещо друго?
Изглеждаш много добре тази вечер.
Благодаря.
О
Какво правиш?
Чакам за господин Кафяви Очи.
Ти си ме облякъл? Да.
Джер, трябва да поговорим. Знам че имаме различия на твоята дъщеря и моя син
ще се оженят независимо дали ти харесва или не.
Ние сме принудени да се разбираме. Да.
Размислих малко и...
и реших да се променя. Никакви щуротии повече.
И днес не работя.
ФБР знае ли?
Няма да има проблем. Ще върви като по вода.
Хайде.
Стой на място!
Като по вода, а? Това беше за 10 минути.
Джер, успокой се.
Хъчинс, имаш ли деца.
Имам Джак Ръсел териер.
Шегуваш се!
Е тогава ще разбереш. Трябва да ми дадеш 2 часа.
Това е сватбата на сина ми. Можете да ми направите каквото искате след това.
Можете да ме задържите, застреляте, да бъдете герой.
Но нека да видя момчето ми да се жени.
Или...
Хей, хей, хей!
A!
Добре, просто трябва да видите това.
Какво?
От къде го взе? Бях в колеж. Хванах се на бас.
Уау.
Хътч, мерси много.
Това са доста високи токчета. Благодаря.
Ще ви дадем малко торта после.
Чао.
Да, ние ще бъдем тук.
Това беше забавно, изнудване. Страхотно.
Здрасти!
Джери!
Чичо Бен! Мазелтов! Благодаря.
Къде са Марк и Мелиса?
Къде са?
Не знам. Къде са?
Да, не знам. Къде са?
Бен питам те. Питам те.
Спри. Превръще ме се в Абот и Костело.
Доктор Пейсер. Здрасти, Раби.
Забелязах че изоставаме от графика и
имам още две церемонии следобед, а и този будистки монах...
Не беше моя идея. Какво му има? Той е идиот.
Добре, нека... поговоря с него.
Благодаря.
Разбира се.
Не познавам никой тук. Никой!
Това е защото не е свикване на престъпниците. Говори с тези.
Здравейте, момчета!
Здрасти.
Кои сте вие?
Състуденти на Марк. Ти кой си?
Аз съм баща му!
Не, сериозно?
Да! Марк никога не е казвал че има баща.
Хмм.
Никога.
Ами пътувам доста.
Аз мислех че сте мъртъв или в затвора.
Ъхъ, аз също.
Господин... монах ако не можете да се сработите с нея сватбата е обречена. Какво да направя. Просто поговорете.
Извинете, доктор Пейсер!
Здрасти.
Глория... от преди.
Да, Глория познавам те. Здрасти.
Виждал ли си Мелиса?
Не къде е тя?
Разтревожена съм. Вчера се напих и направих нещото от "Сватбата на моя най-добър приятел".
Казах и че съм излизала с Марк.
Ти какво?
Мисля че е шокирана.
Не мога
Е... мислех че искаш да знаеш че сватбата се отлага.
Защо? Какво е станало?
Марк и Мелиса са се изпарили. Няма ги.
Джери успокой се. Всичко ще се оправи.
Мелиса? Мелиса?
Ей сега ще се върна. Мелиса! Знам че си стресирана.
Аз също. Днес е голям ден. Ти си объркана.
Аз също бях объркан когато се женех. Очевидно.
Все пак, никога не съм виждал Марк по-щастлив и знам че е зрарди теб и затова,
падам на колене и благодаря на онзи горе че си тук.
И още когато те видях знаех че си най- доброто момиче на света.
Здрасти, Стийв.
О, Господи!
Какво правиш в тази рокля?
Не искам да съм шаферка повече. Разбра ли.
Не. Не съвсем. Научих те на всичко, което знам.
Когато си готова можеш да поведеш. Е вече съм готова.
Не искам да свърша като теб. Без личен живот и със семейстово което те мрази.
Избирам щастието. Сега къде са парите?
В куфарчето в склада.
То е празно. Ние искаме парите.
Ние?
Здрасти!
Исусе Христе!
Какво невероятно място, какъв декор.
Аз... направих малко от него.
Той е чудесен.
Дойдох тук, развънуван за подводницата си, когато осъзнах нещо.
Искаш ли да знаеш какво?
Да.
Бях по-развълнувам да видя теб.
А.
Не мога да те изкарам от мислите си.
Добре.
Аз те намирам привлекателен, което е странно защото мисля че хомосексуалността е ужасно нещо.
Това е голяма тема.
О.
Нали знаеш сватба... така че трябва да намеря семейството си.
Те са при мен.
Какво?
Какво правиш в това?
Е, Стивън виждам че си се срещнал с партньорката ми.
Да вие сте... чудесна двойка.
Е, къде е Черкасов?
Мъртъв е.
Ами Олга?
Стивън Тобива, ти кучи син!
Ако не умрем аз ще те убия тате!
Джери, какво правиш тук?
Татка какво става? Къде беше? Защо тя носи роклята ми?
Тихо!
Ако ви дам парите ще оставите ли всички ненаранени?
Разбира се.
Ъъъ, след като не можем да намерим булката и младоженеца, просто ще отворим бара. Всички на по коктейл!
О, това щеше да е готин подарък.
Сега се изнасяй.
Идваш ли, сладка Кобра?
Татко, това е странно.
Къде отиваш Джери.
Съжалявам, Катерин.
Може ли да поговорим насаме за малко. За нас е.
Нямаме никакво време.
Приготви лодката.
Какво има, мила?
Какво съм аз за теб? Игра? Играчка?
Не, не, не, не, не.
Добре,
Нека го направим по правилния начин.
Жан-Пиер, обичам те.
И искам да си моя съпруга.
Как е плантар фактилис-а сега, а?!
Помощ!
Жан-Пиер хайде, трябва да тръгваме.
Продължам сам да се правя уязвим.
Концентрираяй се върху отмъщение.
Отмъщение.
Стив, ти съсипа сватбата на това момиче.
Не, не, добре съм,
Не, не си! Ще си спомяш тоз ден докато умреш.
Е,да, малко съм тъжна.
Джуди? Как помага това.
Може ли и двамата да спрете.
Защо не ми дадеш почивка, а?
О ще ти счупя врата.
Това е добре, Марк. Покажи гнева си.
Искаш да се бием?
О, сигурен съм че знаеш, че искам.
Ето!
Единствения път когато баща ми се появи в клиба на скаутите. Спечелих награда за Техники за Тайно Нападение.
Господи!
Какво беше това?
Какво стана?
Скъсахме.
Каво е това?
Това е приятелката ми Олга.
В езеро Мичиган? Плащам толкова за безопастност в родината.
Уоу.
Развълнувам съм за влизането в подводницата.
Ти как се казваше?
Анджела.
О.
Чао, Анджела.
Какво правиш?
Взимам предпазни мерки.
За да предпазиш какво? Торпедо идващо към сватбата. Ами ще дойда с теб.
Съжелявам. Това е работа за един човек.
Носи ме през половината свят без да искам, а сега да ми кажеш не?
Това е моето семейство също. Не можеш да ме спреш.
Уау, Джер. Качвай се.
На това? О, господи.
Добре.
Какъв е плана.
Торпедото от клас Жулита се води по звука.
То удря това което прави най-много шум. За това трябва да го отклоним.
Към какво?
Нека перефразирам. Какво трябва да удари торпедото?
Каза че искаш да помогнеш.
О, преди да науча плана. Това е ужасен план.
Спри да се размотаваш и се приготви за торпедото.
Веднага, бързо глупаци.
Дай ми това.
Как си? Добре ли си?
Да..знаеш...имам няколко въпроса като например,
какво по дяволите става?
Баща ми работи за ЦРУ под дълбоко прикритие, и крие този фацт цял живот но е истина.
Срещах са с малко лесни момичета преди да те срещна.
Не искам да съм адвокат.
Играх си с лего докато не станах на 17. Боядисвам си коса защото е преждевременно сива.
Така ли?
Виждаш, че не искам да крия нищо повече от теб. Единственото, което искам си ти.
Марк!
Какво?
Обичам те.
Какво правиш? Защо завиваме?
Прави шум!
Тихо. Тихо.
Чакай! Чакай! Имам нещо в чантата за задник.
Виж!
Никога повече няма да правя шум.
Защото ще сме мъртви,
Дръж се! Дръж се!
Ще повърна!
Идва към нас.
Бопа-ба-ба, бопа-ба-ба.
Може ли да спрете?
Докачливо.
Аз също се радвам че те познавах.
Ти си върхът.
Съжелявам че ти казах най-лошия баща на света. Не исках да кажа това.
Благодаря, Джер.
Сигурен съм че има поне двама или трима по-лоши.
Уооо. Това е невероятно.
Марк? Марк? Скъпи? Скъпи, добре ли се.
Да... ама има торта в панталона ми.
Чакай, чакай.
Ще идем да се освежим.
Добре ли сте момчета?
Стийв, искахме да ти кажем е това беше най-лочата сватба на която сме били.
Трябва да благодарите на Джери, той подготви всичко...
Благодаря че дойдохте.
Трябва да оправим това, хайде.
Знам че имате много въпроси но слушайте.
Аз съм под дълбоко прикритие в ЦРУ, случай номер 3924.
Питър Маркели е моят контакт с агенцията.
Почти ми провлихте прикритието няколко пъти.
Добре, ще проверим това.
Но не искам извинение, защото мисля че може да се реванширате.
А Вие Мелиса, вземате ли Марк за свой законен съпруг...
да го подкрепяте от днес нататък, в добро и лошо, в богатство и бедност.
в здраве и болест, докато смъртта ви раздели?
Да.
Със силата дадена ми от Федералното Бюро за Разследване ви обявявам за съпруг и съпруга.
Може да целунете булката.
Уооо.Да
Мазелтов!
Знаеш че тичам наоколо и се опитвам да спася света?
Татко, няма нищо.
Не, не. Искам да знаеш че ти си моят свят. Гордея се с теб.
Поздравления.
Знаме че се карахме доста Джуди, но сме направили нещо както трябва - той е страхотен син.
А ти си страхотна майка.
Благодаря.
Пак заповядай.
И все още те мразя.
Но имам стая отзад в клуба.
Съжелявам за сватбата.
За какво говориш. Татко, не разбираш ли?
Какво?
Това е точно каквото исках.
6 човека на плажа.
Обичам те.
И аз те обичам.
Благодаря.
6 човека на плажа. Можех да спестя много пари.
Джер, ще се оправиш.
Факт е, че цялото семейство ще се оправи.
О! Кобра! Дебела Кобра. Всичко е наред, прощавам ти.
Знаеш ли? Може би ще му хареса в затвора?
Да му хареса? Той ще го заобича.
Превод: TX