Dolls (2002) Свали субтитрите

Dolls (2002)
БАНДАЙ ВИЖУЪЛ и ТОКИО ФМ представят
един филм на ТАКЕШИ КИТАНО
Готови сме.
Време е. Започваме.
"Моля те, успокой се. Доникъде няма да стигнеш с тази припряност."
"Поддал си се
на болното си въображение."
"Кой те докара до това?"
"Прости ми, Боже. За всичко виновен съм аз."
"Не, аз, Умекава, виновна съм за всичко."
"Дали да ти благодаря аз за това?"
"Или че сторила си го да съжаля?"
"Разбери го по сърцето ми."-подмами го тя.
Сълзите и падаха по златните монети.
Заприличаха на цветя
покрити от росата.
Вида и можеше да предизвика,
у всеки жалост и тъга.
А всъщност, предрешено бе, Чубей да пропилее
по този начин всичкото си злато.
Така и славата му бързо отлетя.
И изоставиха го всички
побягвайки от него по-далеч...
Продуценти: Масаяки Мори и Такио Йошида
В ролите: Михо Кано Хидетоши Нишиджима
Татсуя Михаши Чиеко Мацубара
Киоко Фукада Тсутомо Такешиге
Костюми: Йоджи Ямамото
Музика: Джо Хисаиши
Сценарий и режисура: Такеши Китано
Дрипавите просяци.
Дрипави просяци!
Е, здравейте.
Привет.
Значи Матсумото няма да се жени за Савако.
Определено не.
Когато получих поканата, реших че те накрая са склонили,
но явно съм грешал.
Ще се жени за дъщерята на президента на компанията.
Шегуваш се.
Изглежда са го харесали.
Какъв късметлия.
Да... едни гърди пред нас е.
А какво направи със Савако?
Сигурно са се разделили като приятели.
Не мислех Матсумото за такъв.
Е, защо да не се възползва от шанса?
Да, най-късият път до успеха.
След две години ще е големец.
Президента е доста благосклонен към...
Аз вече съм сгоден.
Забрави за нея. Още не си се оженил, нали?
Помисли за бъдещето си.
Баща ти работеше много,
но не постигна нищо, защото не беше завършил колеж.
Защо мислиш, основната му цел беше да се запишеш в колежа?
Помисли пак върху това.
Става дума за бъдещето ти.
Това е невероятна възможност.
Трябва да осъзнаеш това.
Не мога да я напусна.
Ще идем и ще и се извиним.
Ще я помолим... да направи каквото и да е.
Какво?
Приеми поздравленията ми.
Толкова се радвам за теб.
Извинете ме.
Търсят ви. Казва че е приятелка на Савако.
Какво има?
Една стар познат е тук.
Забравих да го поканя.
А ясно...
Е, значи ти избра успеха?
Савако избра самоубийството.
Мъртва ли е?
Не, тя оцеля, но не напълно.
Изгуби разсъдъка си.
Даже мен не ме разпознава.
Все едно жив труп е.
Къде е тя сега?
В болницата.
В коя?
Няма да те познае.
Савако избра самоубийството.
Няма да те познае.
Много е вкусно.
Има още.
Какво е станало с него?
Чух че си е взел отпуск.
Какво стана със сватбата?
Мисля че ще я отложат.
Добре, събери боклука.
Сложи го тук. А така, добре.
Има още малко тук.
Защо по дяволите се отказа от сватбата?
Невестата се съсипа да плаче, а президента беше бесен.
Можеш ли да ми дадеш пари назаем?
Какво...
Колкото имаш...
Какво си намислил?
По-добре побързай да се извиниш или си обречен.
Много благодаря.
До скоро.
Хей, Матсумото.
Откъде идваш?
Как се казваш?
Господине... Дамата изглежда...
Не трябва да напускаш стаята.
Ще навлечем неприятности на хотела.
Аз ще се погрижа за всичко.
Здравейте.
Да... Разбирам...
Съжалявам.
Дайте ги на мен.
Да...
Зная...
...но Савако не се чувства добре.
Да, чух.
Казаха, че е изгубила разсъдъка си.
Вярно ли?
Ало?
Ало?
Хей, Матсумото.
Тукашна ли си?
Къде живееш?
Проблем ли има?
Познавате ли я?
Да.
Можеш ли да ги платиш?
Нека аз...
Хайде...
Нека ги видя.
Искаш да ги разгледаш ли?
Давай, отвори ги.
Чакай... Нека аз.
Харесва ми.
Нека ти покажа. Издухваш ... ей така.
Студено е. Да влезем вътре.
Ще настинеш.
Ето.
Внимавайте тъпаци. Какво ти става?
Ще ти купя нова.
Прости ми.
Готово е шефе.
Приключихме с товаренето.
Благодаря ви много.
Благодарни сме ви.
Тръгваме. Лек ден.
Изборът си беше негов.
Шефе.
Той ще те пази.
Казвам се Икеучи. Днес ми е първият работен ден.
Как е майка ти, добре ли е?
Да.
Ясно...
Да... Хей.
Благодаря.
- Предай и много поздрави.
- Разбира се.
Това е племенника ми.
Какви бяха тия? Пълни нещастници са.
Извинете.
Откъде казахте че сте?
От клана Такигава.
А, да... От Хирошима, нали?
От колко време сте с нас?
От две години.
Вярно ли?
Не е лесно, нали?
И защо си се присъединил към якудза?
Като малък често се биех.
Станах якудза, защото бях лош.
Да си добър боец вече не е достатъчно.
Трябва да ползваш и ума си.
Да си здравеняк беше много ...но едно време.
Стой далеч от мен, след като го очистиш.
Понякога се налага да убиваш даже собствените си братя от якудза.
Хайде, вървете.
Братко и мен ли ще убиеш?
Съжалявам.
Направи го.
Твърде зле... Доста близко бяхме.
Доктора дойде.
А, добре.
Проклет бърборко. Не може да каже с две думи-дали съм по-добре или зле.
Никога не се изразява директно.
Може да не ми остава много време.
Ерген ли си?
Нямаш жена?
Сега, не.
И как така?
Защото жените пречат.
Старомоден тип, а?
На такъв ли приличам?
И аз бях като теб.
Аз съм.
Изненада ме.
Ето. Направих обяд за теб.
Страхотно.
Ще го изядеш ли?
Разбира се.
Ето.
Благодаря.
Наистина изглежда добре.
Как е?
Много е вкусно.
Радвам се.
Излизам...
Да, господине.
Закарай ме до Саитама.
Господине?
Днес е събота, нали?
Да.
Взех ги от работата.
Няма ли да ти се ядосат?
Не, тези бяха останали от клиенти.
Следващата събота, пак ще се погрижа за обеда.
Може да не дойда следващата седмица.
Зает ли си?
Да... Всъщност, не...
Мисля да напусна работа.
Няма вече работа, а и фабриката е пред фалит.
Мисля, че ще направя голяма услуга на собственика като напусна сега.
Свестен човек е и му е криво да ме уволни.
Разбирам...
Ще си намеря по-свястна работа.
Няма смисъл да се измъчвам повече.
Ще е по-добре да остана сам
за известно време.
Не се притеснявай за мен, Риоко.
Ще те навестя пак, когато се оправя.
Когато дойда пак, ще бъда вече добре облечен.
Ще се изненадаш от външния ми вид.
Е, трябва да тръгвам.
До скоро.
Хиро!
Ще те чакам.
Ще готвя обяд и ще те чакам всяка събота.
Ще готвя обяд и ще те чакам.
Ще готвя обяд и ще бъда тук всяка събота.
Ще готвя обяд и ще те чакам.
Чакайте ме тук.
Разбрано.
Какво е това място?
Не ме питай такива неща.
Съжалявам.
Онази жена там...
Какво?
Идва всяка събота по обяд с две кутии храна
и чака любимия си.
Извинете, може ли да седнем тук?
Съжалявам, очаквам приятеля си за обяд.
Нали няма да е проблем да седнете другаде?
Ей, тук не кълве.
Съжалявам, господине.
Как така не ще да кълве?
Съжалявам, господине.
Стига с това "съжалявам господине"!
Закачи ли ми стръв на въдицата?
Да, резенче мандарина.
Мандарина ли?
Да.
Мандарина за стръв?
Да, господине.
И рибата ще кълве на нея?
Да, господине.
Как ще хвана риба на мандарина, глупако?
Това е смешно. Да си вървим.
Отлетя.
Хванах те.
Доста почитатели идват напоследък.
Г-н Аоки идва с надеждата да я види всеки ден.
Тя отказва да го приеме. Не иска да си показва лицето.
Не се обиждай, ти си сляп, теб ще те приеме.
Ще ти е достатъчно да чуеш гласа и, нали?
Казват, че когато са влюбени, момичетата се разхубавяват.
Наистина ли? Дано е истина.
Може да си плаха и свенлива.
Но влюбиш ли се, очите ти искрят.
А погледа ти срещне ли неговия, подпалва пожар. Така започва любовта.
Срещат се погледи и припламва искрата
Това е магия.
Това е магия.
Този, дето бяга... Не беше ли това Нукуи?
Един от най-старите ти фенове, нали?
От колко време, всъщност?
От около 4 години... Хлапето в червено.
Хлапе ли? Изглежда възрастен. Все едно, феновете трябва да се уважават.
Но внимателно... Могат да бъдат и опасни.
СДЕЛКИТЕ НА ТОКИЙСКАТА БОРСА СПАДАТ...
ПАСИВИТЕ НА "ГРАДИНСКИ ХОТЕЛИ" ПОКАЗВАТ...
Хей, следи движението!
И махни този боклук от униформата си.
Хайде, на работа!
Остана ми тази кутия с ядене,
заповядайте, яжте.
Благодаря. Задължен съм ви.
Ето...
Много ви благодаря.
За нищо.
Ето.
Благодаря. Това е за вас.
Благодаря.
Желая ви късмет.
ХАРУНА ЯМАГУЧИ ПРОДАЖБА С АВТОГРАФ
Ето.
За вас.
Благодаря ви.
Успех.
Благодаря ви.
Може ли да е на мое име?
Разбира се. Г-н Аоки, нали?
Да!
Ето.
Това е за вас.
Може ли да е на мое име?
Разбира се. Г-н Аоки, нали?
Да!
3 МОМИЧЕТА СЕ ДАВЯТ... 2 УМИРАТ
ПОП ИДОЛА ХАРУНА ЯМАГУЧИ ПОПАДА В КАТАСТРОФА...
КАТАСТРОФА
ПОП ИДОЛА ХАРУНА ЯМАГУЧИ
ПОПАДА В КАТАСТРОФА...
Ще оживее ли?
Току-що идвам.
- Какво точно е станало?
- Видя ли я?
- Не още.
- Не допускат ли посетители?
- Простете?
- Не пускат ли никого?
Не зная.
Ще ви разкажа всичко, което знам до момента.
Около 11:20 снощи, на идване от Одайба
при опит да избегне сблъсък с друга кола
се е блъснала в трафопост.
Кой е карал колата?
Ще се върне ли на работа?
Кога?
Не зная.
Пресконференция ще има ли?
Има и други пациенти тук.
Кога ще е пресконференцията?
Това тук е болница.
Поне съобщение за феновете.
Моля, напуснете. Това е болница.
Както ви казах по-рано, не зная.
Моля, напуснете.
Ще ви кажа когато разбера.
Не сте...?
Дъщеря ми не приема никой.
Почива си в момента. Не иска да я безпокоят.
Може ли поне един автограф?
Да... Предполагам... Изчакайте.
Ето.
Благодаря ви.
- Нали може на мое име?
- Разбира се. За г-н Аоки, нали?
Да.
Изчакайте тук. Тя е близо.
Да, госпожо.
Харуна.
Твой почитател от Токио. Дошъл е да те види.
Казах ти, че не искам да виждам никой.
Не искам феновете ми да виждат това лице.
Но този е сляп.
Какво?
Да го доведа ли?
Тя е пред вас.
Г-н Нукуи, нали?
Да.
Какво се е случило с очите ви?
Реших, че е по-добре да не виждам.
Приятеля ми ще дойде след малко.
Когато дойде, вървете си.
Разбира се.
Извинявам се за неудобството.
Ухаят прекрасно.
Розите са напълно разцъфнали.
Ах... Разбирам.
Приятелят ви... Няма го. Не идва.
Не идва...
Значи ви е забравил.
Вече няма значение...
нали сега... вие сте тук вместо него.
Може би трябва да престана вече да го чакам.
Ще ми правите ли компания?
Благодаря ви.
Препечен хляб и чер хайвер.
Не ви ли харесва?
Любим ми е.
Радвам се.
Като се замисля... черният хайвер беше любим и на него...
Шефе. Шефе...
Пробвай пак.
Шефе.
Проклятие. Викай по-силно.
Шефе.
Пак.
Шефе.
Шефе... Шефе.
Явно е излязъл. Да вървим.
Нека си почина за малко.
Хайде заеми поза... като модел.
Какво по дяволите е това?
Снимай. По-бързо.
Ще се жените, така ли? Трябва да кажа на всички.
Не казвай на никого. На никого.
Добре. Стига толкова.
Престани. Опасно е.
Хей, престани.
Стига.
Наистина е опасно.
Внимавай. Опасно е.
Чуйте ме всички.
Имам важна новина.
Матсумото и Савако ще се женят.
Ще се женят!
Сериозно ли? Наистина ли?
Говори ли с нея?
Не още.
Какво изненада!
Поздравления.
Благодаря.
Трябваше да и купиш пръстен.
Не можах да си го позволя.
Нали не се сърдиш?
Благодаря.
Какво правите тук?
Ще подпалите пожар бе, хора!
Хайде, махайте се.
Чупката, казах.
МИХО КАНО в ролята на Савако
ХИДЕТОШИ НИШИДЖИМА Матсумото
ТАТСУЯ МИХАШИ Якудза
ЧИЕКО МАТСУБАРА Риоко
КИОКО ФУКАДА Харуна Ямагучи
ТСУТОМУ ТАКЕШИГЕ Нукуи
Оператор: КАТСУМИ ЯНАГИДЖИМА
Осветление: ХИТОШИ ТАКАЯ
Продуцент: НОРИХИРО ИСОДА
Звук: СЕНДЖИ ХОРИУЧИ
Сценарий и режисура: ТАКЕШИ КИТАНО
Превод и субтитри: reTro team