Basic (2003) Свали субтитрите

Basic (2003)
З
ЗО
ЗОН
ЗОНА
ЗОНАТ
ЗОНАТА
ЗОНАТА
ЗОНАТА Н
ЗОНАТА НА
ЗОНАТА НА
ЗОНАТА НА П
ЗОНАТА НА ПА
ЗОНАТА НА ПАН
ЗОНАТА НА ПАНА
ЗОНАТА НА ПАНАМ
ЗОНАТА НА ПАНАМС
ЗОНАТА НА ПАНАМСК
ЗОНАТА НА ПАНАМСКИ
ЗОНАТА НА ПАНАМСКИЯ
ЗОНАТА НА ПАНАМСКИЯ
ЗОНАТА НА ПАНАМСКИЯ К
ЗОНАТА НА ПАНАМСКИЯ КА
ЗОНАТА НА ПАНАМСКИЯ КАН
ЗОНАТА НА ПАНАМСКИЯ КАНА
ЗОНАТА НА ПАНАМСКИЯ КАНАЛ
ЗОНАТА НА ПАНАМСКИЯ КАНАЛ
Французите опитали да построят канал тук преди американците.
В резултат на техните усилия, 500 работници...
...умирали всяка седмица от малария и жълта треска.
Не можели да насмогнат с места за гробове...
...а и да не споменаваме за моралния проблем, който всички тези кръстове биха създали.
Затова закупили цели кораби с оцет от Куба...
...и във всеки варел запечатвали по едно тяло.
След това ги разпродавали като трупове за медицински цели по цяла Европа.
За известно време това било основен източник на изгодни доходи.
Виждате ли, на това място винаги се намирало начин...
...да се извлече полза и от смъртта.
1
1
1 Н
1 Но
1 Ное
1 Ноем
1 Ноемв
1 Ноемвр
1 Ноември
1 Ноември
1 Ноември -
1 Ноември -
1 Ноември - 1
1 Ноември - 18
1 Ноември - 18:
1 Ноември - 18:0
1 Ноември - 18:00
1 Ноември - 18:00
1 Ноември - 18:00 ч
1 Ноември - 18:00 ча
1 Ноември - 18:00 час
1 Ноември - 18:00 часа
1 Ноември - 18:00 часа
Както някои от вас може би са чули, очаква се ураган тази вечер.
Е, Рейнджърите не чакат хубавото време.
Рейнджърите не се оглеждат за светли, слънчеви дни.
О, не. Рейнджърите са обучени да действат във възможно най-лошите условия...
...да използват тези условия и да ги обърнат срещу врага.
Всеки от вас има автомат, пистолет и по една бяла фосфорна граната.
Това са истински бойни условия, така че внимавайте с тези оръжия...
...за да не отнесете несъществуващите си пишки.
Сборния пункт е бункер, на два отскока от зоната за приземяване.
Ще действате в екип по двама.
Във всяка обозначена зона има по 20 реагиращи цели.
Първият екип, който елиминира 20-те цели и достигне сборния пункт, печели.
Там, долу е абсолютна мъгла, така че използвайте гранатите и радиото.
Аз ще бъда във всяка една зона и ще наблюдавам действията ви.
Само да видя някой да се мотае,...
...кълна се в Господ, ще преплувате канала.
::: П Ъ Р В И Ч Н О :::
1
17
17
17 ч
17 ча
17 час
17 часа
17 часа
17 часа п
17 часа по
17 часа по-
17 часа по-к
17 часа по-къ
17 часа по-къс
17 часа по-късн
17 часа по-късно
17 часа по-късно
2
-
2
-
2 Н
- (
2 Но
- (Д
2 Ное
- (Де
2 Ноем
- (Ден
2 Ноемв
- (Деня
2 Ноемвр
- (Денят
2 Ноември
- (Денят
2 Ноември
- (Денят н
2 Ноември
- (Денят на
2 Ноември
- (Денят на
2 Ноември
- (Денят на М
2 Ноември
- (Денят на Мъ
2 Ноември
- (Денят на Мър
2 Ноември
- (Денят на Мърт
2 Ноември
- (Денят на Мъртв
2 Ноември
- (Денят на Мъртви
2 Ноември
- (Денят на Мъртвит
2 Ноември
- (Денят на Мъртвите
2 Ноември
- (Денят на Мъртвите)
2 Ноември
- (Денят на Мъртвите)
2 Ноември
- (Денят на Мъртвите) -
2 Ноември
- (Денят на Мъртвите) -
- Къде е първоначалната зона за изтегляне?
- През две дерета в долината.
Значи, това е била тренировъчна мисия? Кога трябваше да се появят?
Изгубили са контакт преди 6 часа.
Полковник Стайлс, това нищо не означава в подобна буря.
Не, нищо чудно не би имало, ако закъсняват.
Не ги виждам.
Ще трябва да пообиколя наоколо.
Чакай малко, чакай малко, идвам от твоята страна.
Видях един-- Не, може би двама.
Чакай, мисля, че носи някого. Ранен ли е?
Добре, слизаме долу.
Какво е това?
Престрелка ли се води?
Исусе, стрелят се един друг. Свали ни долу. Веднага!
Има голям кръвоизлив тук. Сложете сукцио.
Така.
Достатъчно!
Излязохте 6-ма човека заедно със сержанта на обучение миналата нощ.
А се върнахте единици.
Четирима, да бъдем по-точни.
Къде са другите?
Не и в този ти живот.
Капитане,...
...ако не постигнете развитие по въпроса, от Вашингтон ще ни налазят като мравки.
Какво написа той?
'Ще разговарям само с Рейнджър. Някой, извън базата и никой друг''
Дай да го видя.
Увърта, нищо повече.
Осигурете му каквото иска. Познавам някой подходящ.
- Сър, убедена съм, че мога да се справя.
- А аз - не.
О, боже.
10, 9, 8, 7, 6, 5 4, 3, 2, 1.
- Ало?
- Том, какво му е на телефона ти?
Цял ден се опитвам да се свържа с теб.
Тук има ураган. Нищо не работи.
- Ола, Томи!
- Има карнавал, хайде.
- Името на момичето е Габриела!
- Запознай ме с всичките ти приятелки!
- Тя също иска да се запознаете.
- Да, ще танцуваме самба!
- Идваш ли?
- Идвам, идвам.
И по-добре. Ще дойда да те взема.
- Том?
- Какво има?
-Казах, пак ли пиеш?
- Няма такова нещо.
Всеки път, когато има подозрение, че нарко-дилър е подкупил наш агент,...
...ние го изтегляме от назначението му и го пускаме за разследване. Нищо лично.
Нарко-босът, за чието окошарване помогнах е казал, че ми е бутнал подкуп,...
...вие му повярвахте, а сега ми дрънкаш, че не е лично? Шибай се!
Успокой се, сигурна съм, че ще излезеш чист. Ще си на работа до седмица.
И всеки ще ме гледа накриво, чудейки се дали не съм подкупен.
Виж, аз съм от отдела за борба с наркотиците. Всичко, което ни остава е доверието.
А след това, което направихте, никой никога няма да ми повярва-- Задръж.
Да не би да ме--?
Том, Бил е. Трябва да дойдеш тук.
- Къде тук?
- Клейтън, възможно най-скоро.
- Случи се нещо. Лошо.
- Добре ли си?
Не.
Не, трябва да ми помогнеш.
Сър?
Сър, това е абсолютно неправомерно. Този тип дори не е военен.
Продължавайте, сър.
Той беше военен. Не съм го виждал от години,...
...докато една вечер едва не го прегазих на паркинга. Вярвай ми, той беше военен.
Обучавал се в Бенинг и тук, с мен, така че му е позната обстановката.
Преди да напусне, той бе най-добрия разпитвач, който съм виждал.
Том Харди може да се вмъкне в съзнанието ти по-бързо, отколкото да си завържеш обувките.
- Защо е напуснал армията?
- Не знам и не ме интересува,...
...защото няма по-добър от него в това.
Сър, ако той не е военен, разследването става неофициално.
Ами тогава, капитан Озбърн, неофициално е.
Добър вечер, сър.
По-неофициално от това не може и да бъде.
- Ей, Бил, как си?
- Здравата прецакан. А ти?
Мокър. Как ти е коляното?
И без това няма да ме направят генерал.
Майната им, щом не разбират от майтап. Е, защо съм тук?
И аз това се питам, сър.
Сър, казвам се Джулия Озбърн. Аз съм началник на военно затвора тук.
- Озбърн, да ти приличам на "сър"?
- Не особено, сър.
Капитане, Озбърн е най-близкото нещо до вътрешен следовател тук.
Май сте попреминали вътрешната граница. И как се чувстваш, Джул?
- Враждебна и неотзивчива, сър.
- Фантастично.
Окей. Том, виж, преди да ни връхлети урагана,...
...отмених всички учения освен едно...
...екип от 6-ма Рейнджъри и техния сержант бяха навън в пущинака.
- Липсват трима... и сержанта.
- Не е Уест, нали?
О, кажи ми, че не е Уест.
- Познавате сержант Уест, сър?
- Той беше нашия командир.
- Трябва да е било голяма чест за вас, сър.
- Може и така да се каже.
Уест е професионалист, облика на модерната армия.
Забелязахте вече, че не съм военен.
Трябваше да бъдат изтеглени в 18:30.
И проблемът е, че трима не са се върнали?
Не. Проблемът е, че единият от тях е мъртъв,...
...другият е с простреляно бедро и третият отказва да говори.
Така, този, който отказва да говори водеше престрелка с мъртвия.
Предполагам, така се е превърнал в мъртвец.
Сержант Мюлер, убит пред очите ми.
Бил, ако командването открие, че използваш цивилен...
...и то с моята репутация, направо забрави, ще ти направят нова дупка на задника.
Твоето участие е секретно. Всичко, което успееш да разбереш ще се припише на Озбърн.
- Ами тогава, нека тя го направи.
- Сър, това не е лоша идея.
Капитане, бихте ли ни извинили за момент?
При цялото ми уважение към Озбърн, това е доста извън възможностите й.
Това хлапе, което трябва да разпитаме поиска Рейнджър.
Някой, когото не познава. Това си ти.
Исусе, Бил, та той можеше да поиска и яхта.
Това не значи, че трябва да му я дадете. Нещо не схващам.
Шпионски игри замесени ли са тук? ЦРУ? ФБР?
Не точно.
Какво значи пък това?
Имаше една група хора тук и те...
И те какво? Хайде, Бил, изплюй камъчето.
Разрешение да говоря свободно, сър?
Озбърн, кълна се,...
...ако ме наречеш още веднъж "сър", ще пищя.
Знам кой си. Отделът за борба с наркотиците те разследва за подкуп.
Съмнение за подкуп. Всичко е въпрос на израз, всъщност.
Не ми харесва, че си замесен.
Три неща: Първо, нямаш избор.
Второ, никога не съм взимал подкуп.
И трето, още съм пиян от по-рано днес,...
...така че, ако прескоча свалките...
...и направо ти се нахвърля, не се обиждай.
Медальоните ги идентифицират като сержант Реймънд Дънбар...
...и младши лейтенант Ливай Кендъл.
Ливай? Че кой би кръстил детето си Ливай?
Генерал Джонатан Кендъл от Обединеното командване.
Напомни ми да благодаря на Бил, че ми спомена за това по телефона.
Кендъл Младши ще бъде в безсъзнание поне още час.
Войникът, с когото ще разговаряме най-напред е Дънбар.
- Той в стаята за разпити ли е?
- Да, сър.
- Махнете го оттам.
- Защо?
Стаите за разпити подозрително приличат на стаи за разпити,...
...което никак не предразполага хората. Той хубавец ли е?
- Моля?
- Дънбар, готин ли е?
- Ако така ще се отнасяш към--
- Красив ли е?
Добре ли се облича?
Гледа ли те в очите или е забил поглед в пода?
Добра ли му е костната система, което предполага добро поколение?
Изгърбва ли се или седи прав?
Това са въпроси, чиито отговори разкриват много за характера на човека.
Овладей се за около 2 и половина секунди и ми кажи, красив ли е?
Да, сър.
Благодаря ти.
Ще те уведомя как е минало.
Агент Харди, ако се стигне до съдебен процес, някой трябва да свидетелства...
...за казаното при разпита. А с твоето цветущо минало...
...ти би бил най-дискредитирания свидетел въобще.
Така, твърдоглава си, но и аз не съм по-малко.
Добре. Когато ти кажа, искам да изиграеш ролята на "лошото ченге".
- Сигналът ще бъде почесване по носа.
- А не по топките, така ли?
Оглеждай се и за двете. Тука не се ли намират понички?
Разпитвах го в продължение на 2 часа. Не издаде нито звук.
Пробва ли да го шибаш с пръчка?
Съжалявам, не. Не съм изучавала такива сложни техники.
Обзалагам се, че ще го накарам да говори за по-малко от 3 минути.
На 10 долара. И то без да му казвам, че съм Рейнджър.
Давай.
Сержант Дънбар, добър вечер.
Аз съм Том Харди. Струва ми се, че вече си се запознал с енергичната капитан Озбърн.
Разбрах, че си преживял тежки времена там, отвън...
...и не желаеш да говориш.
Сигурен съм, че просто искаш да се наспиш и хапнеш.
Дадоха ли ти нещо за ядене вече?
Давай. Можеш да ядеш пред някого и пак да не говориш.
Родителите ми го правеха от години.
Искаш ли още една?
Може би по-късно.
Окей, Рей, ще бъда откровен с теб.
Не знам дали си направил това, което си направил при самозащита...
...и честно казано, не ми пука.
Важното е, че се обзаложих с един приятел...
...дали ще те разговоря, докато ти пристигне транспорта.
Е,...
Обичаш ли бейзбола?
О, аз мога да говоря за бейзбол дни наред.
Нали се сещаш, показатели на батърите, цялата статистика на лигата е в главата ми.
Не знам даже как съм запомнил тея неща. Откачена работа.
Искаш ли да си говорим за бейзбол?
Е, хайде де, Рей, все за нещо трябва да си говорим.
Ще висим тук цели 6 часа.
Хайде, кажи кой ти е любимец? Кой харесваш?
Сър, не обичам бейзбол.
Защо не?
Струва ми се, че играта на бейзбол е прекалено мудна.
Мудна? Това е игра на предчувствията. Точно там й е чара.
Ами, сър, просто не ми харесва.
Съжалявам, но не мога да Ви обясня точно защо.
Е, хубаво. Няма да те отегчавам тогава.
Сър, аз поисках член на Рейнджърите.
Моите извинения. Аз просто....
Помислил си си, че изглеждам като някаква отрепка, знам.
Доста хора го правят.
Знаеш ли, бях тук в 75-ти, при сержант Уест.
Да, той имаше доста кофти-изглеждащ нож.
Да. Още ли го носи?
Ръчна изработка. Да, сър.
Е, причината поради, която го помня е, че ме използваше като мишена.
- И с вас ли го правеше?
- О, да.
Непрекъснато повтаряше, че...
...можел да разпори човек от ствола до гърдите, ствол значи хуй, ясно?
- Разбрах.
- Окей. Е, както и да е...
...и когато си му мишена, непрекъснато ще ти тика тоя ханджар в топките по цял ден.
И си е доста дълъг ден.
Между другото, Рей, обещах да попитам къде са Уест и другите...
...и могат ли да бъдат намерени?
Няма нужда.
Мъртви са, нали?
Да, сър.
Ти ли ги уби?
Слушай, имаме вече достатъчно улики за да ти препържим задника!
Отново към мълчанието, добре.
- Сега ще трябва да ти извлача задника--
- Окей, ей, ей. Почивка.
Виж, Рей, това е тактика, наречена "доброто ченге и лошото ченге".
Тя крещи. Аз ти съчувствам. Ти си ми благодарен.
По този начин си изграждаш нещо като доверие към мен.
Не искам да си играя игрички с теб,...
...така че, да починем малко, става ли? И ще ти донеса още една поничка.
Помисли си дали искаш да си поговорим още.
- ''Да ти препържим задника''?
- Ти ме изигра.
Май някой ми дължи 10 кинта.
Можеше да ме осведомиш какво си замислил.
На всички им е известно за "доброто ченге и лошото ченге".
Като си признах, можех да спечеля доверието му.
- Мислиш ли, че той ги е убил?
- Не, сър.
Да.
А останалата част от хората ми?
След 5 часа и половина вече ще е извън ръцете ни. Ще има доста да обяснявам.
Ще ви бъда задължен, ако ми помогнете с някои от обясненията.
- Защо пожела да извикат Рейнджър?
- Няма да ви кажа какво се случи.
Защо не ни разкажеш за другите?
Разкажи ни за тренировъчния курс. За сержант Уест.
Още ли си е такъв гадняр?
Не ми пука, че сте тройни доброволци.
Не ми пука дали се мислите за печени.
А изобщо пък не ми дреме чий четиризвезден генералски хуй...
...сте осмуквали за да получите привилегията да стоите тук, пред мен днес.
Тези, които сметна за безполезни няма да останат.
Разбрано ли е? Да чуя ''Уу-хаа, сержант''!
Уу-хаа, сержант!
Тези, които ми клинчат ще напуснат.
А тези от вас, които откажат да напуснат ще претърпят нещастен случай.
В тази база се случват по 3 нещастни случая при тренировки на година.
Злополучни инциденти, които няма да се двоумя да повторя,...
...ако се ебавате с мен. Ясно ли ви е?
- Да чуя "Уу-хаа, сержант!''
- Уу-хаа, сержант!
- Как ти е името, войнико?
- Сержант, казвам се Пайк, сержант.
Пайк, предай оръжието си за проверка.
Какво, по дяволите, правиш, бе? Да не си си изгубил шибания ум?
- Вие ми наредихте да Ви предам--
- Ти говориш ли, бе? На мен ли ми говориш?
Кой, по дяволите, ти е разрешил да говориш?!
Рейнджърът никога не предава оръжието си!
Дори Джордж Шибания Патън да се надигне от свещения си гроб...
...и да ти поиска оръжието, няма да го предаваш.
Да чуя от всички едно ''Уу-хаа, сержант!''
- Уу-хаа, сержант!
- Така, синко,...
...на този свят има хора, които биха те очистили...
...без да им мине това въобще през акъла!
Аз идвам от Билокси, Мисисипи, където ей такива бледолики копелдаци...
... като вас са ни увесвали на дърветата за собствен кеф!
Това да ти звучи като шибано прекрасно място за прекарване на детството?
Сержант, съвсем не, сержант!
Нещо неодобрително ли усетих в думите ти за славния щат Мисисипи?
Още от самото начало, Уест си бе набелязал това момче на име Пайк.
И когато бяхме в Зеления Ад, ставаше непоносимо.
Зеленият Ад представляваше 20 дни в джунглата на Дариен по 40 мили дневно...
...с 36 килограмова раница на гърба.
Вече свиквахме с подобни странности.
Учението се наричаше "Водач в джунглата" и имаше за цел...
...да те научи как да преценяваш ситуацията когато си крайно изтощен.
А Уест наистина знаеше как да те накара да капнеш от умора.
Прекарвахме нощите си в операции по отстъпление и отклоняване...
...с истински дъжд от куршуми над главите ни...
...или точно по носовете, завряни в някое скапано блато,...
...размазвайки разни бръмбари и отбягвайки змиите.
Разигравахме граничните войски, а те не ни оставяха да спим нощем.
Прехвърлихме се през Кордилерите три пъти,...
...чак до границата с Колумбия и обратно.
Някои от тези възвишения бяха адски стръмни, а дъждът не спираше с дни
Раниците ставаха дяволски тежки, подгизнали от дъжда...
...и нямаше нещо, което да мразим повече от тях.
Там беше и онази шкарпа, не по-висока от 150 метра,...
...но, боже, колко беше хлъзгава.
Г-н Пайк,...
Г-н Пайк,...
...можеш ли да ми кажеш скоростта на куршума, излитащ от дулото на M-16?
Да.
- 1100, сержант.
- 1100 какво?
Метра в секунда, сержант.
Вземи 40% от това и го умножи по точния брой...
...животни, които Мойсей бил взел на Ковчега.
- Хайде.
- Двадесет....
Хайде. Уморен ли си, г-н Пайк? Твърде уморен за да мислиш?
Нула, тъпако. Мойсей няма нищо общо с Ковчега.
Забрави ли?
Добре, кажи ми това тогава.
Кое е твоето оръжие?
Оръжието ти, човече. Оръжието.
Какво те запазва жив и прави другите типове да умират?
Какво е оръжието ти?
Твоят мозък, г-н Пайк.
В канчето ти, бунак такъв. Твоята хитрост. Сивото ти вещество.
Самоувереността под истински огън.
Твоят дух, когато всички около теб губят своя.
Мисля, че си дошъл на забавата невъоръжен, г-н Пайк.
Свали си раницата.
Свали я.
Дай, ще ти помогна. Хайде.
Не можеш да завършиш този поход без раница, г-н Пайк.
Предлагам ти да се върнеш и да я вземеш, дори и ако ти отнеме 40 дни и 40 нощи.
Това отношение притесняваше доста от момчетата,...
...дори и Мюлер, който беше пълен селяндур и не можехме да го дишаме.
Тъп лайнар!
Ето от такова нещо се връщахме вчера следобед.
Най-накрая щяхме да си вземем душ и да получим топла храна.
Казвам ви, бяхме ходещи мъртъвци.
Бяхме толкова скапани, колкото никой никога не би бил.
Ето го и самия Мастър Уест.
Сега ни се предоставя възможност.
Уникална възможност за грандиозно тренировъчно учение.
Дънбар. Кендъл. Мюлер. Нуньес. Кастро.
Оставете раниците. Вземете само оръжията. Сбор на източната площадка след 2 минути.
- Исусе Христе!
- Какво беше това, г-н Пайк?
Мислиш, че дъждовното време не е подходящо за водене на бой?
Че тази игра трябва да се играе само при добро време?
Или си загрижен за тяхната безопасност?
Сержант,...
Какво?
- Съвсем не, сержант.
- Чудесно, значи можеш да се присъединиш.
Това ли бяха момчетата, с които излязохте на учението?
Да, и това е всичко, което ще ви кажа.
Рей?
Пушиш ли?
Това да не е номера, в който няма да ми дадете цигара, докато не продължа да говоря?
Не, просто аз съм си забравил моите в колата, и се надявах, че ти имаш някакви.
Моята марка. Щастливият ми ден.
Изглеждаш ми добро момче, Рей.
Мъкнал си на гръб ранения Кендъл, до хеликоптера,...
...но просто не разбирам.
Какво си направил, че Мюлер е искал да те убие?
Няма да кажа нищо повече.
Не разбирам защо е поискал Рейнджър.
Човек е в беда. Никога не изоставяй хората си.
- Е, и?
- Кодекс на Рейнджърите.
Никога не оставяй човек в беда.
Какво има?
От това място ме побиват тръпки.
- Нямаш много хубави спомени, а?
- Не.
Той е генералско синче, така че по-леко с него. Пипай нежно.
- Добре.
- Наистина. Полека с него.
Схванах.
Да. Благодаря.
Томи, това ти ли си?
Пит Вилмър, докато съм жив и дишам. Как си?
- Как си ти? Аз съм добре.
- Озбърн, Пит Вилмър.
Знам. Нека отгатна, вие двамата сте се обучавали заедно?
Виновен, Джули-пиленце. Какво правиш тук?
- Да не ти е домъчняло за мен, а?
- Не, не мога да ти кажа--
- Аз ръководя това място.
- Не.
О, да. Скъсваме се от работа. Приготвяме продоволствените запаси,...
...които се изпращат обратно в Щатите.
Кой би си помислил? Пит Вилмър, за благото на обществото.
Ще посетим ли Кендъл или вие бихте желали да продължите...
...с потупванията по рамото още за няколко минутки?
''Джули-пиленце''
Така, ако бях истински умник, какъвто не съм...
...бих си направил извода, че вие, двамката сте се срещали навън.
О, виждал съм Ви тук в базата, но...
...ъм, Вие в армията ли сте или...?
Брегова охрана. Загрижени сме за плажовете във Флорида.
О, виждал съм Ви и преди. Имаше Ви във вестниците.
Вие сте онзи агент с лошите приятелчета.
О, цената на славата.
Чудехме се дали би отговорил на някои наши въпроси?
О, не. Наистина съм изтощен. Чувствам се напълно надрусан.
Сърцата ни скърбят, за което.
Е, ние просто искаме да знаем какво се случи там.
О, искате да узнаете какво стана ли?
Ами, има различни степени на истината, капитане.
Нали знаете, винаги има различни гледни точки и нещата никога не са това, което изглеждат.
Знаете ли, това е--
Прекалено е късно и съм твърде уморен за да слушам...
...скапаните бълнувания на някакво надрусано лейтенантче.
Нещо много преиграваш, Ливай. И знаеш ли как разбрах?
Защото се потиш, а се потиш,...
...защото не знаеш какво точно ни е казал Дънбар.
Извинете ме.
- Това ли ти беше нежното отношение?
- Мисля, че добре се справих докрая.
Искаш да кажеш и като се разкрещя и си излезе?
Е, няма повече, добре. Ще го изиграем другояче, като се върнем пак.
Да се върнем пак? Та ти прецака работата.
- Мислех, че нямаш цигари.
- Излъгах.
- Ще спреш ли с това? Просто изчакай малко.
- Защо?
Извинете ме. Един пациент пита за Вас.
Отиваме ли?
Моят баща е, така да се каже, могъщ човек.
- Чухме това-онова.
- О, хайде стига,...
...вие не знаете и половината. Тоест,....
Знаете ли, през целия ми живот, той ме е карал да се чувствам слаб и незначителен.
Да, мисля, че това е основната причина да се запиша в армията.
И как вървят нещата?
О, ужасно е. Мразя шибаната армия.
Но си ужасен от него, нали?
Не, не, ние просто се ненавиждаме.
По принцип той не би си мръднал пръста за да направи нещо за мен,...
...но единственото нещо, което не би понесъл е да избухне скандал,...
...а нали разбирате, главнокомандващ,...
...чийто син-хомосексуалист е в армията определено си е скандално.
Е, значи тук навлизаме в състоянието "Не питай, не казвай".
Е, тази лекция по семейна история ще ни доведе ли до някъде?
Преди около 4 месеца, завързах връзка с един местен...
...и баща ми реши да се намеси. А полковник Стайлс...
...потули инцидента. Но, по настояване на моя баща...
...ме прехвърли в групата за обучение на Уест.
И, нали разбирате, Уест направо побесня.
Погрижи се всички да разберат какъв и къде съм бил и тем подобни.
Не е можел да те изрита, затова се е опитвал да те накара сам да се откажеш.
Ами, той искаше повече от това.
По-сложна ли стана интригата, Ливай?
Да.
Кълна се в Господ, ще преплувате канала! Екипите са както следва:...
Дънбар и...
...Мюлер.
Пайк и Нуньес.
Кендъл и...
...Кастро.
Имате една минута за приземяване. Пригответе си нещата!
И тогава го направи.
Заплашваше живота ми. Беше ясно като бял ден.
Някой друг да видя или чу това?
Не, разбира се, че не. Бяхме в хеликоптера, нали разбирате?
- Никой не чуваше нищо.
- Не знам колко добре си запознат...
...със следствените дела, но има едно нещо, наричащо се мотив.
И ти току-що си го определи.
Е, искахте да знаете какво се случи...
-...и аз ви казах истината.
- А какво стана със степените й?
Не съм го убил.
Тогава кой беше?
30 секунди до зоната за приземяване.
Закачайте се! По въжетата! Приберете радиокомуникаторите!
Не исках да казвам на никого, Мюлер щеше да ми се изсмее,...
...а на Нуньес не й пукаше.
Предполагам, че и на Пайк и Дънбар също.
Естествено, Уест ме сложи в екип с Кастро,...
...който се отнасяше с мен като с прокажен още от първия ден като се видяхме.
Започнах да си мисля, че Уест му е платил.
Може би, той щеше да е този, който да ми организира нещастния случай.
Всичко, което си мислех тогава бе, че Уест беше някъде там,...
...някъде в някое забравено от бога блато...
...карайки ни да стърчим наоколо в този ураган, и дебнейки.
Ей! Какво, по дяволите, правиш, бе? А?
-Това е абсолютна дивотия!
- Млъквай и застреляй нещо!
Бях ужасен, и не исках да стана жертва...
...на някакво дискриминационно престъпление от омраза.
Знам, не би трябвало да си признавам, че бях изплашен, но така си беше.
Бях смразен от страх.
Нали знаете, достатъчно за да си способен на убийство.
Но не си го извършил.
Хайде!
Хайде!
Това Уест ли е?
Това чия зона е?
Уест.
- Какво сте направили?
- Така го намерихме.
Ти ли го уби?
Намерихме го така. Къде е Пайк?
Хайде, казвай! Къде е Пайк?
- Разделихме се.
- Така ли?
- Да, така.
- Преди или след експлозията?
Преди или след експлозията?
- Не знам.
- Какво искаш да кажеш?
Казвам, че не знам, ясно? Разделихме се, така че млъквай!
Млъквайте! Учението приключи! Разкарайте се оттук!
Радиото го е поело.
- Така ли ще го оставим?
- Налага се.
Военната полиция ще отцепи района, докато разузнаването пристигне.
- Ами Пайк?
- Няма да чакам Пайк.
Ти, ако искаш чакай. Мамка му, направи нещо, а?
Къде беше?
Вие добре ли сте?
Къде е Пайк?
- Уест е мъртъв.
- Какво?
Какво се е случило?
Получил е фосфорна граната в гърба.
- Майтапиш ли се?
- Не.
Ето го там, още пуши.
А вие откога сте тук?
От 10 минути. Завършихме си курса и точно преди да стигнем дотук,...
-...чухме експлозия.
- Това ли е вашата версия?
- Да, това е нашата версия, Нуньес.
- Внимавай, копелдако!
Ей, ей! Спрете!
Какво?
Ей, успокойте се! Всички се успокойте!
Къде, по дяволите, е Пайк?
Разделихме се, окей?
Тя не помни дали е било преди или след експлозията.
- Преди експлозията, ясно?
- О, сега си спомни, а? Сега?
- Да.
- Сега се сети?
- Преди експлозията. Чу ли?
- Мислиш ли, че Пайк го е направил?
Някой осъзнава ли в какви лайна сме сега, колко яко сме прецакани всички?
Кендъл!
Искам да видя гранатата ти, Нуньес.
- Да, дай да я видим, Нуньес.
- Нуньес?
- Дай да я видим.
- Махни се! Разкарай се.
Това са глупости, човече. Пълни дивотии.
Писна ми от вас, момчета. Окей.
Доволен ли си сега? Ето ти я. Една. Ето я. Видя ли я?
Съжалявам, че ви разочаровах. Няма да може да ме претърсите на голо.
Човекът е мъртъв, ясно? Е, какво се случи?
- Навън трябва да е към 3 по скалата.
- Добре ли си?
- Да.
- Пайк, имаш ли граната?
Не, използвах я.
Знаеш ли, че Уест е мъртъв?
Разбира се.
Аз го убих.
- Той си призна?
- Мислеше си, че всички ще са съгласни.
Явно е бил такъв тип, предполагам.
Знаете ли, всъщност, Пайк дори не беше истинското му име. Той го смени--
Хайде, стига, съсредоточи се, Ливай.
Окей, добре. И тогава Мюлер се нахвърли върху него...
...и трябваше да го дръпнем настрана и да го успокоим...
...казахме, че ще завържем Пайк. Тогава всички се съгласиха...
...и....
Кендъл!
Ела насам.
Ела тук!
Приближи се.
Не ми казвай, че не си доволен да видиш Уест мъртъв.
Отваря ни се възможност сега.
- Не разбирам за какво ми говориш.
- Говоря ти за това, че...
...може да излезем от това като герои. Разбираш ли?
Само трябва да се отървем от Мюлер и Нуньес.
Ще се наговорим с останалите...
...и може да станем хората, които са се справили с убийците на сержанта.
Просто трябва да разкажем историята правилно.
Ти си напълно полудял.
Когато се събудих, видях как Пайк и Дънбар разговарят.
Не! Не!
Торба с лайна такава!
Беше просто по инстинкт. Кастро бе вече мъртъв.
Трябва да съм припаднал, защото последното, което си спомням бе....
- Как Мюлер преследва Дънбар?
- Защото той бе застрелял Кастро.
Защо те е носил на гръб?
Не знам. Може би, е искал някой да го прикрие.
Но аз не мога. Знам какво видях. И той изби тези хора.
И ще свидетелстваш с тези си показания?
Разбира се.
Окей. Това е.
Агент Харди?
Какво ви каза Дънбар?
Да пийнем по бира.
Не пия бира. Какво ще кажеш за случая?
Не пиеш бира? Че кой не пие бира?
Аз. Ще кажеш ли нещо за случая?
Случаят е приключен, имаме свободни 2 часа и 40 минути.
Мисля си, да пийнем по бира и да пофлиртуваме. Ти какво мислиш?
- Повярва ли на Кендъл?
- Напълно.
Защото Дънбар не ни каза всичко. Защо? Защото той го е направил.
Не. Дънбар се е върнал за Кендъл. Не мисля, че е способен на убийство.
- Откога се занимаваш с такава работа?
- Това пък какво общо има?
Ясно, по-малко от година.
Озбърн, убийството е първично нещо. Без конспирации, големи мистерии...
...без кукловоди, дърпащи конците зад сцената.
Всеки е способен да извърши убийство.
Дънбар е нашия човек.
Виж, няма физическо доказателство. Трябва ни самопризнание.
От Дънбар? Забрави.
Няма да убедиш това хлапе да си подпише смъртната присъда.
- Въпреки това.
- Въпреки кое?
Кендъл ще свидетелства. Това ни е достатъчно.
Не и за мен.
Здрасти, Рей. Поговорихме си с твоето приятелче, Кендъл.
Здрасти, Рей. Поговорихме си с твоето приятелче, Кендъл.
- Изглежда си изтрепал сума ти народ.
- Този кучи син.
- Е, такава бе и моята реакция.
- Той лъже.
Защо не каза нищо? Можехме да свалим обвиненията.
Истината ви казвам, по дяволите!
Майната й на твоята''истина". Сега вече, твоите показания не важат.
Имаш ли нещо да кажеш? Казвай.
Кендъл каза ли ви за наркотиците?
- За бизнеса, който Мюлер въртеше?
- Какви наркотици?
Продаваше от болницата за 50 кинта на парче.
Уест се понасяше по-лесно, когато не чувстваш болка.
О, това беше добро, Рей. Тъй като съм от отдела за борба с наркотиците,...
-...като кажеш "дрога" и съм целия в слух, а?
- Нямах това предвид.
Не е ли? Тогава защо не го каза преди да те обвинят в убийство?
Не, чакай! Не говори. Аз ще ти кажа.
Присъдите, свързани с наркотици в армията са за около 20 годинки.
Като разбра, че Кендъл те прекара, реши и ти да си го върнеш.
- Не съм застрелял Уест.
- Знам. Пайк е бил.
Мислите, че знаете всичко, нали?
Дори не сте одраскали повърхността.
Знам достатъчно за да ти кажа, че имаш два варианта.
Можеш да подпишеш самопризнание и да прекараш остатъка от живота си в килия...
...или да ни пратиш на майната си и да увиснеш направо на бесилото.
Така,...
...одрасках ли ти повърхността вече?
Тъпо копеле!
Защо, мамка му, не беше с белезници?
- Моля?
- Следващият път,...
...когато ти поискам топките назаем, ще те питам.
Том? Къде отиваш?
- Приключих. Махам се.
- Чакай. Ами самопризнанието?
Защо не го направиш ти? Единствената причина, заради която...
...ме докара тук, е да си запазиш кариерата. Хора са загинали, а на теб не ти пука.
- За какво говориш?
- За Уест!
Ти си командващ на базата. Знаел си какво става с него и си си траел.
Било е просто въпрос на време някой да му гръмне задника!
И знаеш ли какво? Заслужавал си го е. Ето, това ти е признанието.
Харди?
Харди! Ами Дънбар? Какво каза той за наркотиците?
Ти си невероятна! Ако някой ти каже ''Дядо Коледа'', ти ще отвърнеш:
''Задържан сте. Все още не сме установили какъв е този летящ дивеч.''
- Шибан страхливец!
- Не, не, чакай! Спри дотук.
Аз съм бил там! Бях изтезаван от този тип! Исках да умре още преди 15 години!
И сега трябва да се измъчвам от угризения, защото някой го е очистил? Забрави.
- Няма да стане, сестричке.
- Значи, майната й на армията, така ли?
- Майната й на армията и на тея хлапета също.
- Точно така.
Да, всичко, което са искали е да служат на страната си...
-...и да защитават задници като теб!
- О, само не започвай пак.
Не ми говори така, сякаш си някакъв пропаганден плакат,...
-...защото аз дадох своето!
- Да, моля ти се. О, да.
- По банално не можеше да го кажеш!
- Да, бе.
И ти си бил като мен някога. Вярвал си на всички тези неща за честа и дълга...
...и идеята да променим света. Нали това каза?
- Опитвах се да получа телефонния ти номер.
- 334-5644.
- Благодаря ти.
- Вярвал си. Видях го в очите ти.
Вярвал си в това, а също и тези хлапета. Сега те никога няма да разкажат истината си.
Никога няма да разобличат Уест като чудовище, както ти го описа.
Мислех, че искаше да ме няма тук.
Започна да ми харесваш.
Виж, ще отида там, ще говоря с Кендъл...
...и Дънбар, и ще се опитам да разгадая цялата тази бъркотия,...
...защото ми пука какво се е случило там. А мисля, че и на теб.
- ''Не съм застрелял Уест.''
- Какво?
Така каза Дънбар. ''Не съм застрелял Уест.'' Уест не е бил застрелян.
Кендъл каза, че е бил уцелен с фосфорна граната.
Дънбар никога не е виждал тялото.
Ей, вижте, извинявам се.
- Ти видя ли тялото на Уест?
- Разбира се, че го видях.
- Къде?
- Долу, при коритото на потока.
- И той е бил застрелян?
- Да.
Ами фосфорната граната?
Една гръмна, да, но въобще не го е докосвала. Мислех, че знаете това.
Разкажи ни.
- Какво сте направили?
- Така го намерихме.
Ти ли го уби?
Намерихме го така!
Спри. Кендъл каза, че само Нуньес се е появила при тялото.
- Ти си бил в бункера с Мюлер.
- Той лъже.
Аз бях при трупа. Не сме виждали Мюлер, докато не стигнахме бункера.
- Къде бяхте?
- Уест. Мъртъв е.
Върни малко.
- Мюлер е бил сам в бункера?
- Да.
Какво правиш тук сам?
Пайк и аз се разделихме, след това чух стрелба. Беше близо.
Е, ние също. Защо не дойде?
И, къде ти е гранатата?
Аз не повярвах, но Мюлер си имаше граната.
Поне за това сте на едно мнение с Кендъл.
Окей, и какво стана после?
Пайк се върна.
Мюлер, какво, по дяволите, стана с тебе?
Къде беше? В една минута си до мен, в следващата те няма,...
-...а небето святка като на Коледа.
- Къде беше, Джей?
Навън вилнее ураган, ясно? Не можах да намеря мястото. Радиото се скапа.
- Къде е Уест?
- Да, бе, да.
Млъквай.
Уест е мъртъв.
Какво?
- Къде си бил, Джей?
- Казах, не можах да--
Не, не, не, не. Не.
Шибай се.
- Шибай се! Не! Спрете! Не!
- Окей, здрасти!
Просто искаме да проверим раницата ти.
- Искаме да я проверим, защото....
- Защо?
Защото, който и да е застрелял сержанта, първо е хвърлил граната. Затова.
Случва се убийство и вие веднага го приписвате на първия чернокож?
- Не е така и ти го знаеш.
- Така ли?
Знам ли го, Дънбар?
Просто искам от теб, сладурче, да им покажеш раницата си.
Веднага.
Хубаво.
Завържете го.
Рей? Ела тук.
Приближи се, искам да говоря с теб. Хайде, де.
Приятели сме, нали?
- Рей, приятели сме, нали?
- Да.
Ами тогава, хайде, човече, развържи ме! Знаеш, че не съм го направил.
- Ти мразеше Уест най-много от всички ни.
- Може би, но не и за да стана убиец.
- Твоята граната липсва.
- Всеки може да я е взел.
Ти провери ли си нещата на хеликоптера?
Слушай, знаеш, че не съм виновен аз.
- Ако не си ти, кой тогава?
- Мюлер, ето кой.
О, стига, човече.
Проучвахме територията заедно и той просто скочи и изчезна?
- Той каза същото за теб.
- На кой ще повярваш,...
...на тоя селяндур или на приятеля си?
- Слушай, провери раницата ми.
- Защо?
Вътре има боен коктейл. Демерол и анаболи.
- Мюлер ми ги даде.
- Лъжеш, човече.
Така ли ти изглежда? Премахва болката, и съсредоточава съзнанието, човече.
Използвам ги сериозно от около седем седмици.
След първата нощ, човече, стана адски зле. Недохранването и цялото това слънце.
Трябваше ми нещо за да не се срина и Мюлер ми осигури.
Аз мисля, че Уест знаеше. Разбра и, че аз щях да го докладвам.
- Но те го очистиха първи.
- Те?
Да! Мюлер и Кастро. Саботирали са радиовръзката и...
...един от тях сигурно ми е измъкнал гранатата от раницата още на хеликоптера.
Кой хвърли гранатата? Какво става, мамка му?!
Не зная, сержант! Не знам какво стана!
Залегни!
Ти видя тялото на Уест. Как е бил убит?
Гръдният му кош приличаше на хамбургер, Джейк.
Виждаш ли, заради близкото разстояние. Стреляш на автоматична, отблизо...
...и трябва да си целия в кръв. Погледни ме. По мен няма и капка.
Така, ами Мюлер? Когато дойдох, беше чисто гол.
- Не знам, човече.
- Какво не знаеш?
Трябва да премисля доста неща! Трябва да помисля!
Стига, Рей, човече, няма време за мислене! Трябва да се махаме веднага!
Виж. Не, чуй ме.
Да изчакаме, докато се върнем, и тогава ще разкажем всичко на военната полиция.
Ако изчакаме, ще съм мъртъв.
Аз съм чернокож и има поне стотина мъже,...
...които умират да свидетелстват колко много съм мразел Уест.
Делото ми няма да продължи и 5 минути. Или аз или те. Нямам толкова време.
Стегни се, човече.
Рей. Развържи ме.
Хайде, Рей.
Какво правиш, мамка му? Ей, събудете се!
- Ей, ей. Това място ще бъде отнесено!
- Затваряй си устата, Пайк!
- Ти щеше да го пуснеш!
- Защо?
- Защото съм невинен, Нуньес!
- Всички знаем какво си сторил, Пайк.
Така ли, а къде ти е ризата, Мюлер? Питайте го къде му е ризата!
Ризата ми? Хвърлих я. Бях подгизнал целия.
Доста удобно извинение за убиец. Захвърлил е окървавената си риза.
- Замръзвах заради урагана!
- И затова си съблече ризата?
Не съм носил пончо, по дяволите! Ей, ами какво ще кажете за него?
Може би ти си си носил още една риза.
- Трябва да вървим.
- Никъде няма да ходим.
Сержант Мюлер, Вие сте под военен арест за убийството на сержант Уест.
- Нямате никакво право,--
- Няма значение...
...защото и вие ще бъдете обвинени за същото убийство!
- Млъквай, Пайк.
- Ще бъдете съден...
- Какви ги вършиш?
- Казах да млъкваш!
- Млъквай, тъп шибан брикет!
- Ти, скапано бяло копеленце!
Видях те как го направи!
Исусе!
- О, боже мой.
- Не искаше да млъкне!
И затова го уби?
Остави оръжието!
- Ти също?
- Съжалявам, Рей.
Окей. Пайк се е освободил. Намерил е оръжие и ни е преследвал. Това е историята.
- Уест е едно, но това е--
- Млъкни! Млъквай, Мюлер!
Имаме два трупа и разказ, който обяснява случилото се.
Това ще разкажем.
- С нас си или против нас.
- Кастро, махни го!
Чие е?
Кастро!
Проклятие, сега ще трябва да застреляме и двамата.
Може ли още малко кафе?
Може ли още една чашка кафе?
Да, разбира се, да.
Окей. Значи планът е бил да се убие Уест и да се обвини Пайк.
Точно така. И за да мине номера трябват свидетели.
- Дънбар.
- Точно.
Това е добър план, но се проваля.
Мюлер откача и застрелва подходящия човек,...
...така че сега трябва да се включат в историята Кендъл и Дънбар.
Точно така. И Кендъл би се съгласил, ако ураганът не бе изгъзил бункера.
''Изгъзил бункера''?
Ами, аз просто-- Е, сещате се.
Щастливи завършеци Как ти се струва?
Мисля, че ни е необходимо доказателство.
Рей, ще трябва да напишеш това, което ни разказа току-що.
И, Рей? Рей? За да има някакъв шанс за твоето измъкване от това...
...ще трябва да подкрепиш с нещо показанията. Иначе, това просто си е още един разказ.
Пайк каза, че доставчикът е някой от болницата.
Някакъв тип на име Вилмър.
О, мили боже. Не съм употребявала такова нещо от колежа насам.
- Колко време бяхте заедно вие със Пит?
- Прекъслечно за около 2 години.
Сериозно?
Полу.
За теб или за него?
Не ме подлагай на разпит, Харди.
Знаеше ли за наркотиците?
- Извинявай, но трябва да попитам. Знаеше ли?
- Не!
Трябва да го отведем нейде, нали знаеш.
Само ме наблюдавай.
Трябва ми доклада за графика. За графика, ясно?
Да, сър.
Пайк каза, че доставчикът е някой от болницата. Тип на име Вилмър.
Е, мамка му, щом е на лента трябва да е вярно.
Един съвет? Чарът ти няма да проработи пред нас сега.
Искам адвокат.
Не.
Моля?
Не, няма да имаш адвокат.
Шибай се, Джули-пиленце.
В Устава на Военното правосъдие пише, че имам право на адвокат.
Не съм длъжен да ви казвам нищо.
Ами какво ще кажеш за янките?
Така, Питър, това, което направих е незаконно. Това ще съсипе кариерата ми в армията.
А това ще изпари шансовете ми за квалификация в правен колеж,...
...така че вече нямам нищо за губене.
Е, искаш ли да преминем във втори рунд?
Исусе Христе. Какво пък!
Наричах ги ''бойни коктейли'', окей?
Трябваше да ги зарибя, да ги пласирам, и след като се хванеха, нямаше измъкване.
Беше перфектното престъпление.
А как минаваха през тестовете за наркотици?
Че кой мислиш ги правеше?
Разменях скапаната им пикня с нечия чиста.
Можеха да се друсат с каквото си искат и тестът никога нямаше да е положителен.
- Кой още е замесен?
- Счупи ми проклетия нос!
Кой още е замесен?
Мюлер и това хлапе, което отнесе куршума.
Какво, не знаехте ли?
И как ги зариби?
Знаеш как е в Панама, Томи. Лесно е да надушиш развалените яйца.
Първата седмица измъкнах няколко от тях от базата. Почерпих ги с питиета,...
...просто пробвах да видя кой ще се поддаде.
След това беше лесно. Занимавах се доставката на дозите,...
...а те сами ги пласираха. Това е. Счупи ми шибания нос.
Уест кога разбра за това?
Не знаех, че той знае. Аз просто снабдявам.
Не знам нищо за случилото се миналата нощ.
Това беше много достойно от твоя страна. Благодаря за разяснението.
От колко време вършиш това?
Уф, не съм си поглеждал часовника.
- Правеше ли го, докато ние--?
- Докато се чукахме ли? Да.
Точно под носа ти.
- Ригс?
- Да, госпожо.
Прочети правата на този господин,...
...осигури му медицинска помощ и го тикни в килия.
Слушам, госпожо.
Хубаво бе, че се видяхме отново, Пит.
Защо би рискувал 20 години затвор само за да продаде няколко болкоуспокояващи?
Нещо не се връзва.
В Кендъл е ключа.
Госпожо, полковникът вика Вас и г-н Харди.
Кажи му, че сега идваме.
Така, виж. Колко надълбоко би искала да стигнеш?
Мисля, че трябва да идем да видим Бил, да му кажем за Вилмър...
...да му дадем признанията на Дънбар и да забравим за Кендъл.
Значи Вилмър си е признал за пласиране на наркотици?
Да.
- Боже.
- Така, виж, Бил,...
...имаш признанията на Вилмър, признанията на Дънбар,...
...това е повече от достатъчно за да изчистиш досието си.
Чудесно. Хубаво. Добра работа сте свършили. Благодаря ви.
Благодаря. Добре. Тогава да се махаме оттук.
Има още нещо, сър.
Вилмър твърди, че Кендъл също е замесен в нарко-делата.
Капитане, това не искам и да го чуя.
Ами, всъщност, Кендъл се опита да накисне Дънбар, така че...
...това означава, че има още някой замесен.
Капитан Озбърн, не се приближавайте до лейтенант Кендъл.
Това е заповед. Разбрано?
Пайк не си призна да е застрелвал Уест.
Ти опита да натопиш за трите убийства Дънбар.
Защо не го питате за убийствата,...
...които той е прикривал за нарко-боса?
Някога да Ви е тежало на съвестта или--?
Или просто не мислите за това?
Няма време! Тик-так, тик-так, тик-так.
Мюлер е застрелял Пайк хладнокръвно.
Това не си го спомням.
Не ме разбирайте погрешно. Мюлер бе напълно способен на убийство.
Беше от тоя тип хора, при които не можеш да заспиш, ако са наблизо.
Защо лепна три убийства на Дънбар? Човекът, спасил живота ти.
О, а аз ли да прикривам неговите престъпления?
- Какво? Истината ви казвам.
- Не и според Пит Вилмър.
Вилмър. Вилмър.
Вилмър, Вилмър, Вилмър.
Вилмър. Това ли имате срещу мен?
Само неговите дрънканици срещу мен. Трябва ви нещо много повече от това.
Вие сте се надрусали.
- Те разказват същата история.
- Какво искаш да кажеш?
Как се изрази Кендъл? ''Беше от тоя тип хора, при които не можеш...
... да заспиш, ако са наблизо.''? Това каза и Дънбар за Мюлер.
Харди, те са го планирали.
Не е лошо като за "враждебна и неотзивчива".
- Изтича ви времето!
- Вие с Дънбар сте съгласували историите си.
Само ни разкарвахте нагоре-надолу, опитвайки се да...
...изгладите разликите, печелейки време докато транспортът ви отведе оттук.
Ти си съучастник в убийство, разбираш ли го?
Отиваш в пандиза. Нали така, Харди?
- Ако има късмет.
- Знаете ли какво? Вие сте пълни с лайна.
Пълни лайна.
Какво, уплаши ли се, Ливай? Затова ли се смееше?
Мислиш, че нямаме нищо срещу теб? Няма значение, Ливай.
Не, няма. И знаеш ли защо? Когато открием и едно от телата,...
...ще направя всичко възможно в едно от тях да има куршум от твоето оръжие.
Ще взема твоя пистолет, ще го занеса в моргата...
...и ще пусна един куршум в някой череп.
Какво става? Какво става? Кендъл?
Сестра!
Елате тук, елате бързо!
Какво се случи? Сукцио! Дайте ми сукцио!
- Пъхнете тази тръба там!
- Дръжте го!
Капитан Озбърн?
Сър.
Освободена сте от длъжност до следващи нареждания.
- Слушам, сър.
- Ще имаш късмет, ако не те...
...дам на военен съд.
- Той беше мръсен, Бил.
- Той е мъртъв, Том!
И не мисли, че и ти не си ми скапания списък.
Открихме бункера. Беше разрушен, както те казаха. Нямаше тела.
Стига де, такъв ураган може да ги е отнесъл през три страни вече.
Какво ще стане с Дънбар сега?
След 10 минути го качваме на самолет, така че ти нямаш работа тук повече.
Ще ме разбереш, ако не те изпратя.
- Странно хлапе.
- Какво?
Кендъл.
Дори и докато умираше, си правеше шеги за безкрайността.
Какво?
Какво?
Дънбар написа това, когато поиска Рейнджър.
Имаше 8-ца на него.
Не знам.
Окей.
Сама ще разбера.
Спри.
Окей.
Шпионски игри замесени ли са тук? ЦРУ? ФБР?
Шпионски игри замесени ли са тук? ЦРУ? ФБР?
Не точно.
- Какво значи пък това?
- Имаше една група хора тук и те....
Имаше една група хора тук и те вършеха едни от най-рискованите задачи.
Тайни операции и те--
Те какво?
Освирепяха. Дезертираха.
Изличиха се от лицето на земята, изчезнаха в страната на наркотиците...
...и с техните специални умения направо ни разказаха играта.
Уест обучаваше някои от тези момчета.
Той ги мразеше за това, което направиха и те него също.
- Може би, за това е ставало дума.
- Кой знае за това?
Откъде да знам? Те бяха призраци, разбираш ли? Бяха мъртви.
Това може и да е измислица. Нищо от това не може да е истина.
Но, забележи, че това хлапе написа...
...цифрата 8.
А така се е наричал този отряд.
8-мо отделение.
8-мо отделение? Искаш да кажеш, като че са били луди?
- Защо скри това от мен?
- Строго поверително.
Кучи син! Господинчо, писна ми от теб!
Е, щастлива ли си?
Това "не" ли значеше?
Госпожо. Подпишете се тук за преместването на този тип.
Разбира се.
Какво, по дяволите, ти се е случило?
Не е твоя работа. Кендъл е мъртъв, а ти отиваш в пандиза.
Разузнаването е тук за да те отведе във Вашингтон.
Явно ще съм на същия транспорт като Пайк. Ей, Джули-пиленце, кучко,...
...защо не ми дадеш нещо за ядене? Умирам от глад.
- Какво каза?
- Не исках да кажа "кучко".
Не, не, не, преди това. Какво каза?
Какво, че аз и Пайк ще сме в един транспорт до столицата ли?
Искаш да кажеш Дънбар.
Не, Пайк.
Този, който изнесоха от тук.
Този, който докараха с Кендъл на хеликоптера.
Това беше Дънбар.
Не. Това не е вярно.
Какво искаш да кажеш? Защо не?
Том,...
...Рей Дънбар е чернокож.
Кучият му син е извършил всичко!
В досиетата не пише расата. Просто е трябвало да размени идентификационните медальони.
- Откъде тръгва самолета?
- Хангар четири.
Давай. Хайде, тръгвай!
- Сър!
- Имаме си компания, сър.
- Трябва да говоря със затворника ви веднага!
- Какво, капитане?
- Трябва да го върнем за разпит--
- Още не сме приключили, Пайк.
- Да се обзаложим ли?
- Пусни го!
Ей! Харди, какви, по дяволите, ги вършиш?
Оръжие!
- Сър! Опитахме се--
- Успокой се, Пайк, лягай долу!
Искаш ли да си говорим за бейзбол сега? Не ми се струва!
Все още нямате никакви тела! Какво ще направите?
- Няма да ме застреляте!
- Виждаш ли какво става като лъжеш?
Какво имате?! Нямате нищо срещу мен! Нямате--
Харди, какви ги вършиш, човече? Спри това!
- Пусни го!
- Легни долу!
- Том, какво правиш, по дяволите?!
- Лягай долу, мамка ти!
Млъквай!
Е, какво си имаме тук?
Казах ти, че той знае.
Не, чакай. Знае какво?
За другата операция.
Каква друга операция?
Кокаинът.
Пращали са килограми кокаин в Щатите, използвайки военните доставки.
Вилмър ги е криел в сандъците с бумагите. Проклятие, би ги сложил и в труп, ако се наложи.
Уест е разбрал преди седмица. Щял е да отиде при полковника.
Кендъл и Мюлер явно са решили да го извадят от уравнението.
Вие трябва да сте били най-тъпите кучи синове на тази земя.
Мислехте, че ще можете да прекарвате тия лайна точно под носа ми?
Мюлер какви ги вършиш?!
Вземи му оръжието.
Кастро, чакай!
Кастро!
- Остави оръжието.
- Майната ти, пусни го!
Това да не ти е някаква игра! Мислиш, че можеш да застреляш някой в лицето?
- Остави го, Пайк!
- Той ще те застреля!
Аз съм твоята цел, нали? Ти стреляш, аз стрелям. До четири, си мъртъв. Е, три.
Не можеш да му вярваш. Може би ще очистя двама или повече преди да ме свалите.
Нещата са във ваша полза, така че най-малко двама ще се измъкнат живи оттук.
Обратно за мен, няма никакъв начин аз да се измъкна от този бункер.
Това са глупости! Аз ще го направя!
Толкова красива.
Толкова мъртва.
Кендъл, какви ги вършиш? Кендъл!
Какво, не ми ли вярвате?
Медицински сандък 8469846 в док D, чакащ за транспортиране.
Убедете се сами.
Вилмър и неговия партньор, който и да е той, трябва да са направили милиони.
Откъде идваше кокаинът?
Откъде да знам? Тоест, та това е Панама.
Хвърли камък накъдето и да е, и ще уцелиш поне три картела.
Около час по-късно, Кендъл и аз намерихме Дънбар.
Свали го! Остави го долу, синко.
- Искам просто да си вървя!
- Разбираемо. Така, сега го остави.
- Виж, не съм искал да нараня никого!
- Продължавай в същия дух!
Предай се и аз ще се погрижа.
Знам, че ти звучи тъпо, но ти ще живееш.
Всеки ще си върви по пътя, окей?
Няма да стане! Или се предаваш, или умираме на място.
- Е, какво да бъде?
- Сержант!
Знаех, че ако сержантът умре, ще обвинят мен. Затова размених медальоните.
О, боже! О, боже!
Мюлер все пак не бе умрял. Преследвал ни е за отмъщение.
Знаете останалото.
И как успя да убедиш Кендъл за размяната на медальоните?
Казах му да избира. Или ще си трае, или ще го накисна за нарко-аферата.
Ами телата?
Ураганът едва не ме издуха от земята.
Но те са там някъде.
Там са, където каза.
И ще свидетелстваш за това?
Мисля, че няма да получиш отстъпки.
Не искам отстъпки.
Ще го отведем сега, ако не възразявате.
Трябваше да умрем, там с останалите.
Получи ли каквото искаше?
Ни най-малко.
Има още едно нещо, за което исках да те попитам.
- Само кажи какво.
- Да, аз съм Харди.
Наистина ли?
Окей, благодаря.
Хлапето каза, че Уест е чакал края на седмицата за да каже на полковника.
Така, защо той ще чака толкова за да ти каже за това?
Искам да кажа, това не ми звучи като Уест, който ние познавахме.
Мислиш, че момчето лъже?
Не, не мисля.
- Мисля, че ти лъжеш.
- Какво?
Да, мисля, че лъжеш.
Мисля, че....
- Мисля, че Уест е дошъл при теб--
- И?
И ти си наредил на Мюлер и Кендъл да го убият.
И после какво, отишъл съм и съм отровил Кендъл?
- А, кой е казал, че е бил отровен?
- Какво?
Сега разбрах. В болницата са открили преди 3 минути.
- Разговарях по телефона с патолога.
- Боже, Том, хлапето плюеше кръв...
...навсякъде.
Знаеш ли, огнестрелна рана и раждане хич не си пасват,...
...така че аз просто направих луда догадка.
Това наистина ли беше патолога?
Не, телефонния ми секретар.
Дори и така да е, това не доказва нищо?
Отново забравяш,...
...че не е необходимо.
- Какво?
- Няма нужда да доказвам нищо,...
-...защото това не ми е работата.
- Искам да кажа, божичко, Том....
Просто трябва да те предам на когото трябва.
Една трета.
Хайде, Том.
Не е имало подкуп, който да не ти хареса.
О, сега разбирам. Разбирам.
Привлече ме в случая, така че ако случайно открия нещо...
...спокойно да ме подкупиш.
Мина ми през ума, да.
Както казах, и без това никога няма да стана генерал.
Става дума за осигуряване на живота си.
Том, ти претърпя поредица от неуспехи и лош късмет. Изхвърлиха те от армията,...
...висиш на косъм в Отдела. Та ти можеш да откриеш кантора с обвиненията срещу теб.
Проваляш ли се толкова, значи си неудачник.
Защо не си дадеш почивка, за бога? 40 процента.
Веднага щом се изправя на крака от това.
Да се изправиш на крака?
Това е просто лекичко хълцукане.
Мога да си издействам още три до четири месеца преди да затворят това място.
Ще трябва да го обмисля.
И тогава видях пистолета, той го насочи,...
...така че нямах друг избор.
Колко патрона изстреляхте, капитане?
- Два. Може би, три.
- Окей.
Добре, госпожо. Благодаря Ви.
Благодаря.
И сега какво?
Ще се прибера вкъщи, ще се напия и ще забравя всичко това.
Е, в такъв случай,...
...ето.
Телефонният ти номер?
Да, мислех си, че по-късно мока да ти се изтърся и да се--
Просто в случай, че имаш нужда от показанията ми за стрелбата.
Но, не се тревожи, ще те оневинят.
Той беше твой приятел.
Да, но беше и нещо друго.
Освен това, моите приятели не предават родината си.
Вторник?
Вторник, ще ме вземеш ли към 7?
Вторник, в 7. Ти си една от добрите, Озбърн.
Не се тревожи за случилото се.
Просто трябва да разкажем историята правилно.
Просто трябва да разкажем историята правилно.
И може да станем хората, които са се справили с убийците на сержанта си.
Просто трябва да разкажем историята...
- Да разкажем историята правилно.
- Да разкажем историята правилно.
--лоши приятелчета.
--убийствата, които покри за онзи нарко-бос?
--дори не бе истинското му име.
Пайк дори не бе истинското--
Те са мъртви, разбираш ли? Призраци.
Уест обучаваше някои от тези момчета. И те го мразеха.
Исках го мъртъв-- Исках го мъртъв--
Аз съм вашата цел, нали?
Озбърн?
Ако не ти харесва музиката, само кажи.
Не мърдай. Сложи ръцете си на масата. Веднага.
Кои са те?
Колеги. Обсъждат рецепти за закуска.
- Ти си знаел за кокаина.
- Да, знаех.
Знаел си за Вилмър.
Знаел си за Стайлс.
В действителност, те работят за теб, защото вие сте 8-мо отделение.
Вие сте го планирали. И вие сте убили Уест.
Кажи ми една причина, поради която да не ти пръсна мозъка веднага.
Том?
Защо тази млада жена е насочила пистолет към главата ти?
Това е капитан Озбърн и тя изкара доста тежък ден.
О, сигурен съм, че е заради нещо, което ти си казал.
Тя мисли, че съм те убил.
Не е.
Мислех, че се мразите един друг.
Не съм особено запленен от него, по-скоро е скапан чикиджия, но какво да правиш?
- Ще ми нарежеш ли малко хек?
- Хек?
Той ''хек'' ли каза?
Капитане, спокойно. Да поговорим ли за хека?
Да вземем например една проста открий- кой-за-кого-работи операция...
...в следващия момент, валят трупове все едно дъжд от риба.
- Да, но ти измъкнах задника.
- Измъкнал ми--?
- Имал ли е нужда задникът ми от измъкване?
- Не ме забърквай в това.
Забъркваш се в нарко-операция...
...обкръжен от 10000 тежко въоръжени мъже...
...и нямаш нужда от спасяване?
Виж сега, това е друго. И без това щях да се пенсионирам рано.
И затова разбра за кокаина и каза на Стайлс?
Да, който не предприе нищо.
Освен да нареди на Кендъл и Мюлер да те убият.
И си се досетил, че ще го направят в джунглата.
Затова се обадих на този гений.
Закуската е готова! Помните ли тризначките? Дъщерите на Раул?
- Това е по-секси.
- Това може да ме изяде!
Капитане.
Дънбар. Или може би Пайк?
- О, всъщност, нито едното от двете.
- Да, бе.
- Така че, ти не си Нуньес.
- Не, госпожо. Страхувам се, че не.
Точно така. Защото всъщност никой от вас не съществува. Вие сте мъртви.
Е, може да го наречеш бюрократично отсъствие на присъствие.
Тоест, ние сме тук. Но, не сме тук.
Значи, той щеше да е мъртъв, ако ти не му бе спасил задника. Наистина умрял.
Днес си в стихията си!
На какво се смееш?
На това, че току-що бе преместен в неговата част.
Съвсем не. Току-що бях преместен в гробището "Арлингтън".
Ако не спреш да дрънкаш, ще имаш възможност да провериш.
- Е, значи вие сте 8-мо отделение?
- Казах ти, че е умница.
Не, ти каза, че е.... Как точно се изрази?
- Секси.
- Секси.
Да, госпожо. Наистина сме 8-мо отделение.
Ами тези слухове, че всички сте...
-...дезертирали и нарко-пласьори?
- По-скоро сме гаменчета.
Това е официалната история за прикритие, госпожо.
И тази история изкарва ангелите на колумбийците.
И сега, когато знам всичко това, какво ще стане?
Ще получа инжекция и сутринта нищо няма да си спомням?
Нали точно това правите?
Всъщност, мислим, че се справи доста добре в цялата тази ситуация.
Ще ти предложим работа.
Тя разказа ли ти историята за карнавала снощи?
- О, само не почвай.
- Мамка му.
- Какво точно искаш да знаеш?
- Мис Фестивал Дама на Купона.
Какво точно искаш да знаеш?
Не се дръж така, сякаш не си бе паднала по този тип.
Да, кажи му истината.
Е, какво смяташ да правиш?
Мисля да изпия една бира.
Заповядайте, полковник.
Полковник?
Превод и корекции: Fozzy / You Know Who I am! /