{1}{1}23.976 {1741}{1742}З {1742}{1744}ЗО {1744}{1745}ЗОН {1745}{1746}ЗОНА {1746}{1747}ЗОНАТ {1747}{1749}ЗОНАТА {1749}{1750}ЗОНАТА {1750}{1751}ЗОНАТА Н {1751}{1753}ЗОНАТА НА {1753}{1754}ЗОНАТА НА {1754}{1755}ЗОНАТА НА П {1755}{1757}ЗОНАТА НА ПА {1757}{1758}ЗОНАТА НА ПАН {1758}{1759}ЗОНАТА НА ПАНА {1759}{1761}ЗОНАТА НА ПАНАМ {1761}{1762}ЗОНАТА НА ПАНАМС {1762}{1763}ЗОНАТА НА ПАНАМСК {1763}{1765}ЗОНАТА НА ПАНАМСКИ {1765}{1766}ЗОНАТА НА ПАНАМСКИЯ {1766}{1767}ЗОНАТА НА ПАНАМСКИЯ {1767}{1768}ЗОНАТА НА ПАНАМСКИЯ К {1768}{1770}ЗОНАТА НА ПАНАМСКИЯ КА {1770}{1771}ЗОНАТА НА ПАНАМСКИЯ КАН {1771}{1773}ЗОНАТА НА ПАНАМСКИЯ КАНА {1773}{1774}ЗОНАТА НА ПАНАМСКИЯ КАНАЛ {1774}{1834}ЗОНАТА НА ПАНАМСКИЯ КАНАЛ {1835}{1918}Французите опитали да построят канал тук|преди американците. {1922}{1982}В резултат на техните усилия,|500 работници... {1986}{2072}...умирали всяка седмица|от малария и жълта треска. {2085}{2167}Не можели да насмогнат|с места за гробове... {2171}{2269}...а и да не споменаваме за моралния проблем,|който всички тези кръстове биха създали. {2274}{2352}Затова закупили цели кораби|с оцет от Куба... {2356}{2442}...и във всеки варел|запечатвали по едно тяло. {2446}{2540}След това ги разпродавали като трупове|за медицински цели по цяла Европа. {2544}{2633}За известно време това било|основен източник на изгодни доходи. {2638}{2769}Виждате ли, на това място|винаги се намирало начин... {2773}{2875}...да се извлече полза и от смъртта. {2960}{2962}1 {2962}{2964}1 {2964}{2966}1 Н {2966}{2968}1 Но {2968}{2970}1 Ное {2970}{2972}1 Ноем {2972}{2974}1 Ноемв {2974}{2976}1 Ноемвр {2976}{2978}1 Ноември {2978}{2980}1 Ноември {2980}{2982}1 Ноември - {2982}{2984}1 Ноември - {2984}{2986}1 Ноември - 1 {2986}{2988}1 Ноември - 18 {2988}{2990}1 Ноември - 18: {2990}{2992}1 Ноември - 18:0 {2992}{2994}1 Ноември - 18:00 {2994}{2997}1 Ноември - 18:00 {2997}{2998}1 Ноември - 18:00 ч {2998}{3001}1 Ноември - 18:00 ча {3001}{3003}1 Ноември - 18:00 час {3003}{3005}1 Ноември - 18:00 часа {3005}{3083}1 Ноември - 18:00 часа {3319}{3461}Както някои от вас може би са чули,|очаква се ураган тази вечер. {3465}{3561}Е, Рейнджърите не чакат хубавото време. {3565}{3678}Рейнджърите не се оглеждат|за светли, слънчеви дни. {3682}{3829}О, не. Рейнджърите са обучени да действат|във възможно най-лошите условия... {3833}{3936}...да използват тези условия|и да ги обърнат срещу врага. {3940}{4084}Всеки от вас има автомат, пистолет|и по една бяла фосфорна граната. {4088}{4212}Това са истински бойни условия, така че|внимавайте с тези оръжия... {4216}{4309}...за да не отнесете несъществуващите|си пишки. {4351}{4476}Сборния пункт е бункер, на два отскока|от зоната за приземяване. {4480}{4542}Ще действате в екип по двама. {4546}{4657}Във всяка обозначена зона|има по 20 реагиращи цели. {4661}{4798}Първият екип, който елиминира 20-те цели|и достигне сборния пункт, печели. {4808}{4931}Там, долу е абсолютна мъгла,|така че използвайте гранатите и радиото. {4935}{5016}Аз ще бъда във всяка една зона|и ще наблюдавам действията ви. {5020}{5117}Само да видя някой да се мотае,... {5122}{5224}...кълна се в Господ,|ще преплувате канала. {5312}{5470}{Y:b}::: П Ъ Р В И Ч Н О ::: {5494}{5495}1 {5495}{5496}17 {5496}{5496}17 {5496}{5497}17 ч {5497}{5498}17 ча {5498}{5499}17 час {5499}{5500}17 часа {5500}{5501}17 часа {5501}{5502}17 часа п {5502}{5503}17 часа по {5503}{5504}17 часа по- {5504}{5505}17 часа по-к {5505}{5506}17 часа по-къ {5506}{5507}17 часа по-къс {5507}{5508}17 часа по-късн {5508}{5509}17 часа по-късно {5509}{5544}17 часа по-късно {5581}{5582}2|- {5582}{5584}2 |- {5584}{5585}2 Н|- ( {5585}{5586}2 Но|- (Д {5586}{5588}2 Ное|- (Де {5588}{5589}2 Ноем|- (Ден {5589}{5590}2 Ноемв|- (Деня {5590}{5592}2 Ноемвр|- (Денят {5592}{5593}2 Ноември|- (Денят {5593}{5595}2 Ноември|- (Денят н {5595}{5596}2 Ноември|- (Денят на {5596}{5597}2 Ноември|- (Денят на {5597}{5599}2 Ноември|- (Денят на М {5599}{5600}2 Ноември|- (Денят на Мъ {5600}{5601}2 Ноември|- (Денят на Мър {5601}{5603}2 Ноември|- (Денят на Мърт {5603}{5604}2 Ноември|- (Денят на Мъртв {5604}{5605}2 Ноември|- (Денят на Мъртви {5605}{5607}2 Ноември|- (Денят на Мъртвит {5607}{5608}2 Ноември|- (Денят на Мъртвите {5608}{5609}2 Ноември|- (Денят на Мъртвите) {5609}{5611}2 Ноември|- (Денят на Мъртвите) {5611}{5612}2 Ноември|- (Денят на Мъртвите) - {5613}{5688}2 Ноември|- (Денят на Мъртвите) - {5906}{5993}- Къде е първоначалната зона за изтегляне?|- През две дерета в долината. {5997}{6101}Значи, това е била тренировъчна мисия?|Кога трябваше да се появят? {6105}{6167}Изгубили са контакт преди 6 часа. {6171}{6285}Полковник Стайлс, това нищо не означава|в подобна буря. {6289}{6358}Не, нищо чудно не би имало, ако|закъсняват. {6487}{6541}Не ги виждам. {6554}{6611}Ще трябва да пообиколя наоколо. {6618}{6696}Чакай малко, чакай малко,|идвам от твоята страна. {6712}{6754}Видях един-- Не, може би двама. {6758}{6825}Чакай, мисля, че носи някого.|Ранен ли е? {6830}{6889}Добре, слизаме долу. {7350}{7398}Какво е това? {7450}{7486}Престрелка ли се води? {7701}{7810}Исусе, стрелят се един друг.|Свали ни долу. Веднага! {8147}{8230}Има голям кръвоизлив тук.|Сложете сукцио. {8243}{8272}Така. {8288}{8342}Достатъчно! {8347}{8474}Излязохте 6-ма човека заедно със|сержанта на обучение миналата нощ. {8478}{8541}А се върнахте единици. {8546}{8621}Четирима, да бъдем по-точни. {8662}{8705}Къде са другите? {9336}{9395}Не и в този ти живот. {9472}{9502}Капитане,... {9526}{9624}...ако не постигнете развитие по въпроса,|от Вашингтон ще ни налазят като мравки. {9628}{9674}Какво написа той? {9778}{9845}'Ще разговарям само с Рейнджър.|Някой, извън базата и никой друг'' {9849}{9888}Дай да го видя. {9945}{9992}Увърта, нищо повече. {10417}{10465}Осигурете му каквото иска.|Познавам някой подходящ. {10469}{10562}- Сър, убедена съм, че мога да се справя.|- А аз - не. {10890}{10941}О, боже. {11234}{11376}10, 9, 8, 7, 6, 5|4, 3, 2, 1. {11380}{11446}- Ало?|{Y:i}- Том, какво му е на телефона ти? {11450}{11497}{Y:i}Цял ден се опитвам да се свържа с теб. {11501}{11559}Тук има ураган.|Нищо не работи. {11563}{11648}- Ола, Томи!|- Има карнавал, хайде. {11652}{11721}- Името на момичето е Габриела!|- Запознай ме с всичките ти приятелки! {11725}{11805}- Тя също иска да се запознаете.|- Да, ще танцуваме самба! {11810}{11846}- Идваш ли?|- Идвам, идвам. {11850}{11914}И по-добре.|Ще дойда да те взема. {11918}{11945}{y:i}- Том?|- Какво има? {11950}{12006}{y:i}-Казах, пак ли пиеш?|- Няма такова нещо. {12010}{12079}{y:i}Всеки път, когато има подозрение,|{y:i}че нарко-дилър е подкупил наш агент,... {12083}{12157}{y:i}...ние го изтегляме от назначението му|{y:i}и го пускаме за разследване. Нищо лично. {12161}{12227}Нарко-босът, за чието окошарване помогнах|е казал, че ми е бутнал подкуп,... {12231}{12302}...вие му повярвахте, а сега ми|дрънкаш, че не е лично? Шибай се! {12306}{12398}{y:i}Успокой се, сигурна съм, че ще излезеш чист.|{y:i}Ще си на работа до седмица. {12402}{12475}И всеки ще ме гледа накриво,|чудейки се дали не съм подкупен. {12479}{12570}Виж, аз съм от отдела за борба с наркотиците.|Всичко, което ни остава е доверието. {12574}{12648}А след това, което направихте,|никой никога няма да ми повярва-- Задръж. {12652}{12681}{y:i}Да не би да ме--? {12693}{12775}{y:i}Том, Бил е. Трябва да дойдеш тук. {12779}{12850}- Къде тук?|{y:i}- Клейтън, възможно най-скоро. {12854}{12913}{y:i}- Случи се нещо. Лошо.|- Добре ли си? {12970}{13003}Не. {13022}{13075}Не, трябва да ми помогнеш. {13176}{13209}Сър? {13213}{13294}Сър, това е абсолютно неправомерно.|Този тип дори не е военен. {13413}{13462}Продължавайте, сър. {13469}{13526}Той беше военен.|Не съм го виждал от години,... {13530}{13648}...докато една вечер едва не го прегазих|на паркинга. Вярвай ми, той беше военен. {13652}{13737}Обучавал се в Бенинг и тук, с мен,|така че му е позната обстановката. {13741}{13822}Преди да напусне, той бе най-добрия|разпитвач, който съм виждал. {13826}{13912}Том Харди може да се вмъкне в съзнанието ти|по-бързо, отколкото да си завържеш обувките. {13916}{13994}- Защо е напуснал армията?|- Не знам и не ме интересува,... {13998}{14049}...защото няма по-добър от него в това. {14053}{14103}Сър, ако той не е военен, разследването|става неофициално. {14107}{14169}Ами тогава, капитан Озбърн,|неофициално е. {14174}{14218}Добър вечер, сър. {14401}{14464}По-неофициално от това не може и да бъде. {14468}{14564}- Ей, Бил, как си?|- Здравата прецакан. А ти? {14568}{14598}Мокър. Как ти е коляното? {14602}{14657}И без това няма да ме направят генерал. {14661}{14721}Майната им, щом не разбират от майтап.|Е, защо съм тук? {14726}{14766}И аз това се питам, сър. {14777}{14844}Сър, казвам се Джулия Озбърн.|Аз съм началник на военно затвора тук. {14848}{14937}- Озбърн, да ти приличам на "сър"?|- Не особено, сър. {14941}{15053}Капитане, Озбърн е най-близкото нещо|до вътрешен следовател тук. {15057}{15126}Май сте попреминали вътрешната граница.|И как се чувстваш, Джул? {15134}{15186}- Враждебна и неотзивчива, сър.|- Фантастично. {15190}{15253}Окей. Том, виж,|преди да ни връхлети урагана,... {15257}{15329}...отмених всички учения|освен едно... {15333}{15406}...екип от 6-ма Рейнджъри|и техния сержант бяха навън в пущинака. {15418}{15497}- Липсват трима... и сержанта.|- Не е Уест, нали? {15512}{15560}О, кажи ми, че не е Уест. {15578}{15666}- Познавате сержант Уест, сър?|- Той беше нашия командир. {15670}{15737}- Трябва да е било голяма чест за вас, сър.|- Може и така да се каже. {15742}{15798}Уест е професионалист,|облика на модерната армия. {15802}{15863}Забелязахте вече, че не съм военен. {15867}{15909}Трябваше да бъдат изтеглени в 18:30. {15913}{15970}И проблемът е, че трима|не са се върнали? {15974}{16046}Не. Проблемът е, че единият от|тях е мъртъв,... {16050}{16106}...другият е с простреляно бедро|и третият отказва да говори. {16110}{16201}Така, този, който отказва да говори|водеше престрелка с мъртвия. {16206}{16262}Предполагам, така се е превърнал в мъртвец. {16266}{16321}Сержант Мюлер,|убит пред очите ми. {16326}{16382}Бил, ако командването открие, че|използваш цивилен... {16386}{16468}...и то с моята репутация, направо забрави,|ще ти направят нова дупка на задника. {16472}{16560}Твоето участие е секретно. Всичко, което|успееш да разбереш ще се припише на Озбърн. {16564}{16690}- Ами тогава, нека тя го направи.|- Сър, това не е лоша идея. {16698}{16769}Капитане, бихте ли ни извинили за момент? {16802}{16884}При цялото ми уважение към Озбърн,|това е доста извън възможностите й. {16888}{16953}Това хлапе, което трябва да разпитаме|поиска Рейнджър. {16957}{17013}Някой, когото не познава. Това си ти. {17017}{17074}Исусе, Бил, та той можеше|да поиска и яхта. {17078}{17165}Това не значи, че трябва да му я дадете.|Нещо не схващам. {17189}{17278}Шпионски игри замесени ли са тук?|ЦРУ? ФБР? {17296}{17326}Не точно. {17341}{17382}Какво значи пък това? {17386}{17474}Имаше една група хора тук и те... {17489}{17599}И те какво? Хайде, Бил, изплюй камъчето. {17872}{17921}Разрешение да говоря свободно, сър? {17926}{17965}Озбърн, кълна се,... {17969}{18057}...ако ме наречеш още веднъж "сър",|ще пищя. {18099}{18177}Знам кой си. Отделът за борба с наркотиците|те разследва за подкуп. {18202}{18290}Съмнение за подкуп.|Всичко е въпрос на израз, всъщност. {18294}{18354}Не ми харесва, че си замесен. {18358}{18413}Три неща:|Първо, нямаш избор. {18417}{18471}Второ, никога не съм взимал подкуп. {18475}{18558}И трето, още съм пиян|от по-рано днес,... {18562}{18612}...така че, ако прескоча свалките... {18616}{18720}...и направо ти се нахвърля,|не се обиждай. {18881}{18945}Медальоните ги идентифицират|като сержант Реймънд Дънбар... {18961}{19018}...и младши лейтенант Ливай Кендъл. {19022}{19089}Ливай? Че кой би кръстил|детето си Ливай? {19093}{19186}Генерал Джонатан Кендъл|от Обединеното командване. {19190}{19261}Напомни ми да благодаря на Бил,|че ми спомена за това по телефона. {19265}{19333}Кендъл Младши ще бъде в безсъзнание|поне още час. {19337}{19393}Войникът, с когото ще разговаряме|най-напред е Дънбар. {19397}{19448}- Той в стаята за разпити ли е?|- Да, сър. {19452}{19516}- Махнете го оттам.|- Защо? {19520}{19621}Стаите за разпити подозрително приличат|на стаи за разпити,... {19626}{19700}...което никак не предразполага хората.|Той хубавец ли е? {19704}{19765}- Моля?|- Дънбар, готин ли е? {19795}{19875}- Ако така ще се отнасяш към--|- Красив ли е? {19879}{19922}Добре ли се облича? {19926}{19994}Гледа ли те в очите или|е забил поглед в пода? {19998}{20063}Добра ли му е костната система,|което предполага добро поколение? {20067}{20097}Изгърбва ли се или седи прав? {20102}{20184}Това са въпроси, чиито отговори|разкриват много за характера на човека. {20189}{20285}Овладей се за около 2 и половина секунди|и ми кажи, красив ли е? {20333}{20374}Да, сър. {20393}{20434}Благодаря ти. {20438}{20516}Ще те уведомя как е минало. {20522}{20615}Агент Харди, ако се стигне до съдебен|процес, някой трябва да свидетелства... {20619}{20705}...за казаното при разпита.|А с твоето цветущо минало... {20710}{20768}...ти би бил най-дискредитирания|свидетел въобще. {20776}{20882}Така, твърдоглава си,|но и аз не съм по-малко. {20962}{21053}Добре. Когато ти кажа, искам да|изиграеш ролята на "лошото ченге". {21099}{21201}- Сигналът ще бъде почесване по носа.|- А не по топките, така ли? {21210}{21258}Оглеждай се и за двете.|Тука не се ли намират понички? {21262}{21329}Разпитвах го в продължение на 2 часа.|Не издаде нито звук. {21333}{21387}Пробва ли да го шибаш с пръчка? {21391}{21468}Съжалявам, не. Не съм изучавала|такива сложни техники. {21472}{21549}Обзалагам се, че ще го накарам да говори|за по-малко от 3 минути. {21566}{21632}На 10 долара. И то без да му казвам,|че съм Рейнджър. {21686}{21721}Давай. {21767}{21853}Сержант Дънбар, добър вечер. {21857}{21996}Аз съм Том Харди. Струва ми се, че вече|си се запознал с енергичната капитан Озбърн. {22004}{22076}Разбрах, че си преживял тежки|времена там, отвън... {22080}{22128}...и не желаеш да говориш. {22138}{22198}Сигурен съм, че просто искаш|да се наспиш и хапнеш. {22202}{22251}Дадоха ли ти нещо за ядене вече? {22454}{22517}Давай. Можеш да ядеш пред някого|и пак да не говориш. {22522}{22585}Родителите ми го правеха от години. {22797}{22836}Искаш ли още една? {22842}{22879}Може би по-късно. {22883}{22933}Окей, Рей, ще бъда откровен с теб. {22938}{23005}Не знам дали си направил това, което|си направил при самозащита... {23009}{23064}...и честно казано, не ми пука. {23068}{23125}Важното е, че се обзаложих с|един приятел... {23130}{23190}...дали ще те разговоря, докато|ти пристигне транспорта. {23194}{23231}Е,... {23311}{23346}Обичаш ли бейзбола? {23394}{23457}О, аз мога да говоря за|бейзбол дни наред. {23521}{23622}Нали се сещаш, показатели на батърите,|цялата статистика на лигата е в главата ми. {23626}{23698}Не знам даже как съм запомнил тея неща.|Откачена работа. {23712}{23749}Искаш ли да си говорим за бейзбол? {23794}{23852}Е, хайде де, Рей,|все за нещо трябва да си говорим. {23856}{23917}Ще висим тук цели 6 часа. {23934}{24013}Хайде, кажи кой ти е любимец?|Кой харесваш? {24051}{24122}Сър, не обичам бейзбол. {24138}{24174}Защо не? {24237}{24292}Струва ми се, че играта на бейзбол|е прекалено мудна. {24296}{24385}Мудна? Това е игра на предчувствията.|Точно там й е чара. {24414}{24457}Ами, сър, просто не ми харесва. {24462}{24517}Съжалявам, но не мога да Ви|обясня точно защо. {24522}{24614}Е, хубаво.|Няма да те отегчавам тогава. {24618}{24684}Сър, аз поисках член на Рейнджърите. {24843}{24886}Моите извинения. Аз просто.... {24890}{24981}Помислил си си, че изглеждам като|някаква отрепка, знам. {24985}{25029}Доста хора го правят. {25098}{25169}Знаеш ли, бях тук в 75-ти,|при сержант Уест. {25173}{25254}Да, той имаше доста кофти-изглеждащ нож. {25258}{25306}Да. Още ли го носи? {25310}{25352}Ръчна изработка. Да, сър. {25356}{25455}Е, причината поради, която го помня е,|че ме използваше като мишена. {25459}{25513}- И с вас ли го правеше?|- О, да. {25517}{25581}Непрекъснато повтаряше, че... {25585}{25677}...можел да разпори човек от ствола|до гърдите, ствол значи хуй, ясно? {25681}{25718}- Разбрах.|- Окей. Е, както и да е... {25722}{25850}...и когато си му мишена, непрекъснато ще ти|тика тоя ханджар в топките по цял ден. {25854}{25932}И си е доста дълъг ден. {25946}{26051}Между другото, Рей, обещах да попитам|къде са Уест и другите... {26055}{26114}...и могат ли да бъдат намерени? {26141}{26194}Няма нужда. {26218}{26258}Мъртви са, нали? {26330}{26360}Да, сър. {26377}{26410}Ти ли ги уби? {26670}{26756}Слушай, имаме вече достатъчно улики|за да ти препържим задника! {26760}{26805}Отново към мълчанието, добре. {26809}{26878}- Сега ще трябва да ти извлача задника--|- Окей, ей, ей. Почивка. {26882}{26973}Виж, Рей, това е тактика, наречена|"доброто ченге и лошото ченге". {26978}{27063}Тя крещи. Аз ти съчувствам.|Ти си ми благодарен. {27067}{27136}По този начин си изграждаш нещо|като доверие към мен. {27140}{27186}Не искам да си играя игрички с теб,... {27190}{27300}...така че, да починем малко, става ли?|И ще ти донеса още една поничка. {27304}{27355}Помисли си дали искаш да си поговорим още. {27434}{27495}- ''Да ти препържим задника''?|- Ти ме изигра. {27499}{27546}Май някой ми дължи 10 кинта. {27550}{27611}Можеше да ме осведомиш какво|си замислил. {27615}{27659}На всички им е известно за "доброто|ченге и лошото ченге". {27663}{27706}Като си признах,|можех да спечеля доверието му. {27771}{27854}- Мислиш ли, че той ги е убил?|- Не, сър. {27877}{27912}Да. {27935}{27998}А останалата част от хората ми? {28077}{28186}След 5 часа и половина вече ще е извън|ръцете ни. Ще има доста да обяснявам. {28190}{28262}Ще ви бъда задължен, ако ми помогнете|с някои от обясненията. {28317}{28412}- Защо пожела да извикат Рейнджър?|- Няма да ви кажа какво се случи. {28417}{28464}Защо не ни разкажеш за другите? {28469}{28534}Разкажи ни за тренировъчния курс.|За сержант Уест. {28538}{28582}Още ли си е такъв гадняр? {28586}{28672}Не ми пука, че сте|тройни доброволци. {28676}{28760}Не ми пука дали се мислите|за печени. {28764}{28869}А изобщо пък не ми дреме|чий четиризвезден генералски хуй... {28873}{28970}...сте осмуквали за да получите привилегията|да стоите тук, пред мен днес. {28994}{29124}Тези, които сметна за безполезни|няма да останат. {29128}{29197}Разбрано ли е?|Да чуя ''Уу-хаа, сержант''! {29201}{29231}Уу-хаа, сержант! {29235}{29314}Тези, които ми клинчат ще напуснат. {29318}{29437}А тези от вас, които откажат да напуснат|ще претърпят нещастен случай. {29442}{29518}В тази база се случват по 3|нещастни случая при тренировки на година. {29522}{29614}Злополучни инциденти, които няма|да се двоумя да повторя,... {29626}{29713}...ако се ебавате с мен. Ясно ли ви е? {29717}{29800}- Да чуя "Уу-хаа, сержант!''|- Уу-хаа, сержант! {29804}{29877}- Как ти е името, войнико?|- Сержант, казвам се Пайк, сержант. {29882}{29974}Пайк, предай оръжието си за|проверка. {29978}{30060}Какво, по дяволите, правиш, бе?|Да не си си изгубил шибания ум? {30064}{30146}- Вие ми наредихте да Ви предам--|- Ти говориш ли, бе? На мен ли ми говориш? {30154}{30203}Кой, по дяволите, ти е разрешил да говориш?! {30207}{30278}Рейнджърът никога не предава|оръжието си! {30282}{30354}Дори Джордж Шибания Патън|да се надигне от свещения си гроб... {30358}{30449}...и да ти поиска оръжието,|няма да го предаваш. {30454}{30505}Да чуя от всички едно|''Уу-хаа, сержант!'' {30510}{30564}- Уу-хаа, сержант!|- Така, синко,... {30568}{30653}...на този свят има хора, които|биха те очистили... {30658}{30720}...без да им мине това въобще|през акъла! {30724}{30820}Аз идвам от Билокси, Мисисипи,|където ей такива бледолики копелдаци... {30824}{30904}... като вас са ни увесвали|на дърветата за собствен кеф! {30914}{30994}Това да ти звучи като шибано прекрасно|място за прекарване на детството? {30998}{31029}Сержант, съвсем не, сержант! {31033}{31125}Нещо неодобрително ли усетих|в думите ти за славния щат Мисисипи? {31129}{31221}Още от самото начало, Уест си бе набелязал|това момче на име Пайк. {31266}{31361}И когато бяхме в Зеления Ад,|ставаше непоносимо. {31372}{31444}Зеленият Ад представляваше 20 дни|в джунглата на Дариен по 40 мили дневно... {31448}{31494}...с 36 килограмова раница на гърба. {31498}{31553}Вече свиквахме с подобни странности. {31570}{31629}Учението се наричаше "Водач в джунглата"|и имаше за цел... {31633}{31706}...да те научи как да преценяваш ситуацията|когато си крайно изтощен. {31714}{31774}А Уест наистина знаеше|как да те накара да капнеш от умора. {31844}{31898}Прекарвахме нощите си в операции|по отстъпление и отклоняване... {31902}{31949}...с истински дъжд от куршуми над главите ни... {31953}{32005}...или точно по носовете, завряни|в някое скапано блато,... {32009}{32056}...размазвайки разни бръмбари|и отбягвайки змиите. {32072}{32180}Разигравахме граничните войски, а|те не ни оставяха да спим нощем. {32290}{32354}Прехвърлихме се през Кордилерите|три пъти,... {32358}{32421}...чак до границата с Колумбия и обратно. {32426}{32542}Някои от тези възвишения бяха адски стръмни,|а дъждът не спираше с дни {32561}{32601}Раниците ставаха дяволски тежки,|подгизнали от дъжда... {32605}{32709}...и нямаше нещо, което да мразим|повече от тях. {32734}{32805}Там беше и онази шкарпа,|не по-висока от 150 метра,... {32810}{32853}...но, боже, колко беше хлъзгава. {32857}{32860}Г-н Пайк,... {32860}{32901}Г-н Пайк,... {32906}{32973}...можеш ли да ми кажеш скоростта|на куршума, излитащ от дулото на M-16? {33012}{33049}Да. {33127}{33202}- 1100, сержант.|- 1100 какво? {33238}{33290}Метра в секунда, сержант. {33294}{33360}Вземи 40% от това|и го умножи по точния брой... {33364}{33420}...животни, които Мойсей|бил взел на Ковчега. {33518}{33584}- Хайде.|- Двадесет.... {33605}{33679}Хайде. Уморен ли си, г-н Пайк?|Твърде уморен за да мислиш? {33683}{33766}Нула, тъпако.|Мойсей няма нищо общо с Ковчега. {33774}{33828}Забрави ли? {33832}{33880}Добре, кажи ми това тогава. {33890}{33937}Кое е твоето оръжие? {33974}{34029}Оръжието ти, човече. Оръжието. {34038}{34118}Какво те запазва жив и прави|другите типове да умират? {34122}{34205}Какво е оръжието ти? {34229}{34276}Твоят мозък, г-н Пайк. {34280}{34347}В канчето ти, бунак такъв.|Твоята хитрост. Сивото ти вещество. {34351}{34402}Самоувереността под истински огън. {34406}{34518}Твоят дух, когато всички около теб|губят своя. {34522}{34612}Мисля, че си дошъл на забавата|невъоръжен, г-н Пайк. {34624}{34674}Свали си раницата. {34703}{34740}Свали я. {34884}{34949}Дай, ще ти помогна. Хайде. {35334}{35437}Не можеш да завършиш този поход|без раница, г-н Пайк. {35441}{35591}Предлагам ти да се върнеш и да я вземеш,|дори и ако ти отнеме 40 дни и 40 нощи. {35640}{35693}Това отношение притесняваше|доста от момчетата,... {35706}{35794}...дори и Мюлер, който беше|пълен селяндур и не можехме да го дишаме. {35798}{35828}Тъп лайнар! {36034}{36125}Ето от такова нещо се връщахме|вчера следобед. {36146}{36230}Най-накрая щяхме да си вземем душ|и да получим топла храна. {36239}{36301}Казвам ви, бяхме ходещи мъртъвци. {36306}{36389}Бяхме толкова скапани, колкото|никой никога не би бил. {36554}{36602}Ето го и самия Мастър Уест. {36706}{36793}Сега ни се предоставя възможност. {36798}{36887}Уникална възможност|за грандиозно тренировъчно учение. {36891}{36984}Дънбар. Кендъл.|Мюлер. Нуньес. Кастро. {36988}{37113}Оставете раниците. Вземете само оръжията.|Сбор на източната площадка след 2 минути. {37117}{37180}- Исусе Христе!|- Какво беше това, г-н Пайк? {37228}{37289}Мислиш, че дъждовното време|не е подходящо за водене на бой? {37294}{37351}Че тази игра трябва да се играе|само при добро време? {37355}{37401}Или си загрижен за тяхната безопасност? {37408}{37441}Сержант,... {37478}{37514}Какво? {37554}{37673}- Съвсем не, сержант.|- Чудесно, значи можеш да се присъединиш. {37727}{37789}Това ли бяха момчетата, с които|излязохте на учението? {37819}{37894}Да, и това е всичко, което ще ви кажа. {37974}{38005}Рей? {38104}{38140}Пушиш ли? {38145}{38233}Това да не е номера, в който няма да ми|дадете цигара, докато не продължа да говоря? {38237}{38317}Не, просто аз съм си забравил моите в колата,|и се надявах, че ти имаш някакви. {38440}{38497}Моята марка. Щастливият ми ден. {38658}{38702}Изглеждаш ми добро момче, Рей. {38706}{38781}Мъкнал си на гръб ранения|Кендъл, до хеликоптера,... {38786}{38826}...но просто не разбирам. {38830}{38914}Какво си направил, че Мюлер|е искал да те убие? {38975}{39022}Няма да кажа нищо повече. {39141}{39226}Не разбирам защо е поискал Рейнджър. {39230}{39320}Човек е в беда.|Никога не изоставяй хората си. {39324}{39406}- Е, и?|- Кодекс на Рейнджърите. {39417}{39483}Никога не оставяй човек в беда. {39503}{39550}Какво има? {39608}{39672}От това място ме побиват тръпки. {39676}{39754}- Нямаш много хубави спомени, а?|- Не. {39818}{39889}Той е генералско синче,|така че по-леко с него. Пипай нежно. {39893}{39944}- Добре.|- Наистина. Полека с него. {39948}{39992}Схванах. {40010}{40076}Да. Благодаря. {40087}{40130}Томи, това ти ли си? {40134}{40196}Пит Вилмър, докато съм жив и дишам.|Как си? {40200}{40264}- Как си ти? Аз съм добре.|- Озбърн, Пит Вилмър. {40268}{40336}Знам. Нека отгатна,|вие двамата сте се обучавали заедно? {40340}{40397}Виновен, Джули-пиленце.|Какво правиш тук? {40402}{40473}- Да не ти е домъчняло за мен, а?|- Не, не мога да ти кажа-- {40477}{40512}- Аз ръководя това място.|- Не. {40517}{40584}О, да. Скъсваме се от работа.|Приготвяме продоволствените запаси,... {40588}{40632}...които се изпращат обратно в Щатите. {40636}{40690}Кой би си помислил?|Пит Вилмър, за благото на обществото. {40694}{40752}Ще посетим ли Кендъл или|вие бихте желали да продължите... {40756}{40805}...с потупванията по рамото|още за няколко минутки? {40810}{40857}''Джули-пиленце'' {40862}{40941}Така, ако бях истински умник,|какъвто не съм... {40946}{41085}...бих си направил извода,|че вие, двамката сте се срещали навън. {41106}{41205}О, виждал съм Ви тук|в базата, но... {41213}{41318}...ъм, Вие в армията ли сте или...? {41322}{41388}Брегова охрана.|Загрижени сме за плажовете във Флорида. {41392}{41493}О, виждал съм Ви и преди.|Имаше Ви във вестниците. {41498}{41585}Вие сте онзи агент с лошите приятелчета. {41589}{41644}О, цената на славата. {41648}{41716}Чудехме се дали би отговорил|на някои наши въпроси? {41750}{41873}О, не. Наистина съм изтощен.|Чувствам се напълно надрусан. {41878}{41947}Сърцата ни скърбят, за което. {41951}{42014}Е, ние просто искаме да знаем|какво се случи там. {42018}{42094}О, искате да узнаете какво стана ли? {42107}{42166}Ами, има различни степени|на истината, капитане. {42170}{42277}Нали знаете, винаги има различни гледни точки|и нещата никога не са това, което изглеждат. {42282}{42320}Знаете ли, това е-- {42324}{42381}Прекалено е късно и съм твърде уморен|за да слушам... {42386}{42471}...скапаните бълнувания на някакво|надрусано лейтенантче. {42475}{42562}Нещо много преиграваш, Ливай.|И знаеш ли как разбрах? {42566}{42624}Защото се потиш,|а се потиш,... {42628}{42716}...защото не знаеш какво точно|ни е казал Дънбар. {42762}{42798}Извинете ме. {42908}{42993}- Това ли ти беше нежното отношение?|- Мисля, че добре се справих докрая. {42998}{43054}Искаш да кажеш и като се разкрещя|и си излезе? {43058}{43162}Е, няма повече, добре.|Ще го изиграем другояче, като се върнем пак. {43166}{43226}Да се върнем пак? Та ти прецака работата. {43258}{43335}- Мислех, че нямаш цигари.|- Излъгах. {43339}{43418}- Ще спреш ли с това? Просто изчакай малко.|- Защо? {43450}{43541}Извинете ме. Един пациент пита за Вас. {43551}{43598}Отиваме ли? {43643}{43711}Моят баща е, така да се каже,|могъщ човек. {43715}{43837}- Чухме това-онова.|- О, хайде стига,... {43842}{43890}...вие не знаете и половината.|Тоест,.... {43894}{44042}Знаете ли, през целия ми живот, той ме е карал|да се чувствам слаб и незначителен. {44082}{44197}Да, мисля, че това е основната причина|да се запиша в армията. {44202}{44253}И как вървят нещата? {44257}{44340}О, ужасно е.|Мразя шибаната армия. {44356}{44417}Но си ужасен от него, нали? {44458}{44518}Не, не, ние просто се ненавиждаме. {44570}{44719}По принцип той не би си мръднал пръста|за да направи нещо за мен,... {44785}{44861}...но единственото нещо, което не би понесъл|е да избухне скандал,... {44865}{44958}...а нали разбирате, главнокомандващ,... {44962}{45077}...чийто син-хомосексуалист е в армията|определено си е скандално. {45082}{45149}Е, значи тук навлизаме в състоянието|"Не питай, не казвай". {45154}{45240}Е, тази лекция по семейна история|ще ни доведе ли до някъде? {45256}{45405}Преди около 4 месеца,|завързах връзка с един местен... {45419}{45561}...и баща ми реши да се намеси.|А полковник Стайлс... {45565}{45679}...потули инцидента.|Но, по настояване на моя баща... {45683}{45752}...ме прехвърли в групата|за обучение на Уест. {45756}{45825}И, нали разбирате, Уест направо побесня. {45829}{45894}Погрижи се всички да разберат|какъв и къде съм бил и тем подобни. {45898}{45973}Не е можел да те изрита, затова|се е опитвал да те накара сам да се откажеш. {45994}{46050}Ами, той искаше повече от това. {46054}{46121}По-сложна ли стана интригата, Ливай? {46146}{46180}Да. {46220}{46374}Кълна се в Господ, ще преплувате канала!|Екипите са както следва:... {46386}{46452}Дънбар и... {46477}{46536}...Мюлер. {46546}{46628}Пайк и Нуньес. {46658}{46710}Кендъл и... {46714}{46751}...Кастро. {46755}{46883}Имате една минута за приземяване.|Пригответе си нещата! {46905}{46957}И тогава го направи. {47098}{47169}Заплашваше живота ми.|Беше ясно като бял ден. {47203}{47266}Някой друг да видя или чу това? {47270}{47348}Не, разбира се, че не. |Бяхме в хеликоптера, нали разбирате? {47352}{47430}- Никой не чуваше нищо.|- Не знам колко добре си запознат... {47434}{47509}...със следствените дела,|но има едно нещо, наричащо се мотив. {47528}{47573}И ти току-що си го определи. {47578}{47660}Е, искахте да знаете|какво се случи... {47664}{47758}-...и аз ви казах истината.|- А какво стана със степените й? {47819}{47864}Не съм го убил. {47913}{47953}Тогава кой беше? {48034}{48082}30 секунди до зоната за приземяване. {48086}{48177}Закачайте се! По въжетата!|Приберете радиокомуникаторите! {48212}{48289}Не исках да казвам на никого,|Мюлер щеше да ми се изсмее,... {48293}{48343}...а на Нуньес не й пукаше. {48347}{48416}Предполагам, че и на Пайк и Дънбар също. {48452}{48506}Естествено, Уест ме сложи в екип|с Кастро,... {48510}{48596}...който се отнасяше с мен като с прокажен|още от първия ден като се видяхме. {48633}{48706}Започнах да си мисля, че Уест му е платил. {48710}{48793}Може би, той щеше да е този, който|да ми организира нещастния случай. {49634}{49694}Всичко, което си мислех тогава бе, че|Уест беше някъде там,... {49698}{49751}...някъде в някое забравено от бога блато... {49773}{49876}...карайки ни да стърчим наоколо|в този ураган, и дебнейки. {50104}{50185}Ей! Какво, по дяволите, правиш, бе? А? {50190}{50277}-Това е абсолютна дивотия!|- Млъквай и застреляй нещо! {50813}{50865}Бях ужасен,|и не исках да стана жертва... {50869}{50945}...на някакво дискриминационно|престъпление от омраза. {50989}{51074}Знам, не би трябвало да си признавам, че|бях изплашен, но така си беше. {51078}{51116}Бях смразен от страх. {51141}{51212}Нали знаете, достатъчно за да си способен|на убийство. {51227}{51264}Но не си го извършил. {51509}{51540}Хайде! {51558}{51600}Хайде! {52331}{52378}Това Уест ли е? {52562}{52622}Това чия зона е? {52982}{53018}Уест. {53046}{53108}- Какво сте направили?|- Така го намерихме. {53197}{53239}Ти ли го уби? {53243}{53357}Намерихме го така.|Къде е Пайк? {53458}{53498}Хайде, казвай! Къде е Пайк? {53550}{53581}- Разделихме се.|- Така ли? {53586}{53661}- Да, така.|- Преди или след експлозията? {53808}{53882}Преди или след експлозията? {53902}{53946}- Не знам.|- Какво искаш да кажеш? {53962}{54055}Казвам, че не знам, ясно?|Разделихме се, така че млъквай! {54059}{54144}Млъквайте! Учението приключи!|Разкарайте се оттук! {54270}{54315}Радиото го е поело. {54341}{54397}- Така ли ще го оставим?|- Налага се. {54401}{54469}Военната полиция ще отцепи района,|докато разузнаването пристигне. {54474}{54537}- Ами Пайк?|- Няма да чакам Пайк. {54542}{54640}Ти, ако искаш чакай.|Мамка му, направи нещо, а? {55370}{55413}Къде беше? {55418}{55457}Вие добре ли сте? {55461}{55510}Къде е Пайк? {55553}{55585}- Уест е мъртъв.|- Какво? {55589}{55619}Какво се е случило? {55623}{55673}Получил е фосфорна граната|в гърба. {55678}{55721}- Майтапиш ли се?|- Не. {55725}{55779}Ето го там, още пуши. {55783}{55824}А вие откога сте тук? {55828}{55920}От 10 минути. Завършихме си курса|и точно преди да стигнем дотук,... {55924}{56002}-...чухме експлозия.|- Това ли е вашата версия? {56006}{56081}- Да, това е нашата версия, Нуньес.|- Внимавай, копелдако! {56096}{56137}Ей, ей! Спрете! {56195}{56235}Какво? {56254}{56333}Ей, успокойте се!|Всички се успокойте! {56358}{56408}Къде, по дяволите, е Пайк? {56412}{56445}Разделихме се, окей? {56449}{56530}Тя не помни дали е било преди или|след експлозията. {56534}{56622}- Преди експлозията, ясно?|- О, сега си спомни, а? Сега? {56626}{56661}- Да.|- Сега се сети? {56666}{56744}- Преди експлозията. Чу ли?|- Мислиш ли, че Пайк го е направил? {56748}{56850}Някой осъзнава ли в какви лайна сме сега,|колко яко сме прецакани всички? {56854}{56892}Кендъл! {56974}{57016}Искам да видя гранатата ти, Нуньес. {57020}{57113}- Да, дай да я видим, Нуньес.|- Нуньес? {57128}{57215}- Дай да я видим.|- Махни се! Разкарай се. {57219}{57297}Това са глупости, човече.|Пълни дивотии. {57306}{57377}Писна ми от вас, момчета. Окей. {57392}{57485}Доволен ли си сега? Ето ти я. Една.|Ето я. Видя ли я? {57489}{57577}Съжалявам, че ви разочаровах. Няма да|може да ме претърсите на голо. {57589}{57669}Човекът е мъртъв, ясно?|Е, какво се случи? {57760}{57853}- Навън трябва да е към 3 по скалата.|- Добре ли си? {57857}{57957}- Да.|- Пайк, имаш ли граната? {57962}{58014}Не, използвах я. {58073}{58119}Знаеш ли, че Уест е мъртъв? {58155}{58206}Разбира се. {58238}{58279}Аз го убих. {58302}{58393}- Той си призна?|- Мислеше си, че всички ще са съгласни. {58398}{58479}Явно е бил такъв тип, предполагам. {58483}{58586}Знаете ли, всъщност, Пайк дори не беше|истинското му име. Той го смени-- {58590}{58634}Хайде, стига, съсредоточи се, Ливай. {58638}{58717}Окей, добре. И тогава Мюлер се|нахвърли върху него... {58722}{58801}...и трябваше да го дръпнем настрана|и да го успокоим... {58805}{58897}...казахме, че ще завържем Пайк.|Тогава всички се съгласиха... {58901}{58941}...и.... {58945}{58979}Кендъл! {59012}{59053}Ела насам. {59144}{59183}Ела тук! {59259}{59298}Приближи се. {59418}{59495}Не ми казвай, че не си доволен да видиш|Уест мъртъв. {59499}{59557}Отваря ни се възможност сега. {59599}{59658}- Не разбирам за какво ми говориш.|- Говоря ти за това, че... {59662}{59745}...може да излезем от това като герои.|Разбираш ли? {59750}{59844}Само трябва да се отървем|от Мюлер и Нуньес. {59854}{59902}Ще се наговорим с останалите... {59906}{60013}...и може да станем хората, които|са се справили с убийците на сержанта. {60017}{60134}Просто трябва да разкажем|историята правилно. {60187}{60237}Ти си напълно полудял. {60379}{60449}Когато се събудих,|видях как Пайк и Дънбар разговарят. {61342}{61385}Не! Не! {61443}{61494}Торба с лайна такава! {62062}{62160}Беше просто по инстинкт.|Кастро бе вече мъртъв. {62164}{62229}Трябва да съм припаднал, защото|последното, което си спомням бе.... {62390}{62503}- Как Мюлер преследва Дънбар?|- Защото той бе застрелял Кастро. {62507}{62545}Защо те е носил на гръб? {62550}{62649}Не знам. Може би, е искал|някой да го прикрие. {62674}{62804}Но аз не мога. Знам какво видях.|И той изби тези хора. {62853}{62894}И ще свидетелстваш с тези си показания? {62914}{62949}Разбира се. {63005}{63053}Окей. Това е. {63080}{63121}Агент Харди? {63156}{63203}Какво ви каза Дънбар? {63259}{63302}Да пийнем по бира. {63306}{63356}Не пия бира.|Какво ще кажеш за случая? {63360}{63423}Не пиеш бира?|Че кой не пие бира? {63427}{63496}Аз. Ще кажеш ли нещо за случая? {63562}{63651}Случаят е приключен, имаме свободни|2 часа и 40 минути. {63655}{63752}Мисля си, да пийнем по бира|и да пофлиртуваме. Ти какво мислиш? {63757}{63815}- Повярва ли на Кендъл?|- Напълно. {63819}{63909}Защото Дънбар не ни каза всичко.|Защо? Защото той го е направил. {63914}{64021}Не. Дънбар се е върнал за Кендъл.|Не мисля, че е способен на убийство. {64026}{64089}- Откога се занимаваш с такава работа?|- Това пък какво общо има? {64094}{64123}Ясно, по-малко от година. {64127}{64223}Озбърн, убийството е първично нещо.|Без конспирации, големи мистерии... {64227}{64305}...без кукловоди, дърпащи конците|зад сцената. {64310}{64362}Всеки е способен да извърши убийство. {64404}{64462}Дънбар е нашия човек. {64466}{64554}Виж, няма физическо доказателство.|Трябва ни самопризнание. {64558}{64618}От Дънбар? Забрави. {64631}{64716}Няма да убедиш това хлапе да си|подпише смъртната присъда. {64721}{64784}- Въпреки това.|- Въпреки кое? {64788}{64865}Кендъл ще свидетелства.|Това ни е достатъчно. {64912}{64966}Не и за мен. {65021}{65024}Здрасти, Рей. Поговорихме си|с твоето приятелче, Кендъл. {65024}{65101}Здрасти, Рей. Поговорихме си|с твоето приятелче, Кендъл. {65106}{65177}- Изглежда си изтрепал сума ти народ.|- Този кучи син. {65181}{65250}- Е, такава бе и моята реакция.|- Той лъже. {65254}{65329}Защо не каза нищо?|Можехме да свалим обвиненията. {65334}{65366}Истината ви казвам, по дяволите! {65370}{65455}Майната й на твоята''истина". Сега вече,|твоите показания не важат. {65459}{65532}Имаш ли нещо да кажеш? Казвай. {65563}{65617}Кендъл каза ли ви за наркотиците? {65621}{65705}- За бизнеса, който Мюлер въртеше?|- Какви наркотици? {65717}{65789}Продаваше от болницата|за 50 кинта на парче. {65794}{65858}Уест се понасяше по-лесно,|когато не чувстваш болка. {65862}{65967}О, това беше добро, Рей. Тъй като съм|от отдела за борба с наркотиците,... {65971}{66029}-...като кажеш "дрога" и съм целия в слух, а?|- Нямах това предвид. {66033}{66120}Не е ли? Тогава защо не го каза преди|да те обвинят в убийство? {66124}{66219}Не, чакай! Не говори. Аз ще ти кажа. {66223}{66303}Присъдите, свързани с наркотици в армията|са за около 20 годинки. {66307}{66378}Като разбра, че Кендъл те прекара,|реши и ти да си го върнеш. {66382}{66468}- Не съм застрелял Уест.|- Знам. Пайк е бил. {66497}{66543}Мислите, че знаете всичко, нали? {66554}{66611}Дори не сте одраскали повърхността. {66644}{66740}Знам достатъчно за да ти кажа,|че имаш два варианта. {66754}{66864}Можеш да подпишеш самопризнание и|да прекараш остатъка от живота си в килия... {66868}{66993}...или да ни пратиш на майната си и|да увиснеш направо на бесилото. {67006}{67046}Така,... {67078}{67149}...одрасках ли ти повърхността вече? {67262}{67310}Тъпо копеле! {67338}{67393}Защо, мамка му, не беше с белезници? {67407}{67455}- Моля?|- Следващият път,... {67459}{67529}...когато ти поискам топките назаем,|ще те питам. {67534}{67577}Том? Къде отиваш? {67581}{67653}- Приключих. Махам се.|- Чакай. Ами самопризнанието? {67669}{67740}Защо не го направиш ти?|Единствената причина, заради която... {67744}{67834}...ме докара тук, е да си запазиш кариерата.|Хора са загинали, а на теб не ти пука. {67838}{67886}- За какво говориш?|- За Уест! {67890}{67983}Ти си командващ на базата. Знаел си|какво става с него и си си траел. {67987}{68063}Било е просто въпрос на време някой|да му гръмне задника! {68067}{68167}И знаеш ли какво? Заслужавал си го е.|Ето, това ти е признанието. {68191}{68233}Харди? {68245}{68391}Харди! Ами Дънбар? Какво каза той за|наркотиците? {68395}{68500}Ти си невероятна! Ако някой ти каже|''Дядо Коледа'', ти ще отвърнеш: {68504}{68600}''Задържан сте. Все още не сме установили|какъв е този летящ дивеч.'' {68605}{68695}- Шибан страхливец!|- Не, не, чакай! Спри дотук. {68699}{68842}Аз съм бил там! Бях изтезаван от този тип!|Исках да умре още преди 15 години! {68846}{68933}И сега трябва да се измъчвам от угризения,|защото някой го е очистил? Забрави. {68938}{68989}- Няма да стане, сестричке.|- Значи, майната й на армията, така ли? {68994}{69057}- Майната й на армията и на тея хлапета също.|- Точно така. {69062}{69148}Да, всичко, което са искали е да|служат на страната си... {69152}{69241}-...и да защитават задници като теб!|- О, само не започвай пак. {69245}{69318}Не ми говори така, сякаш си|някакъв пропаганден плакат,... {69322}{69401}-...защото аз дадох своето!|- Да, моля ти се. О, да. {69405}{69466}- По банално не можеше да го кажеш!|- Да, бе. {69521}{69615}И ти си бил като мен някога. Вярвал си|на всички тези неща за честа и дълга... {69619}{69694}...и идеята да променим света.|Нали това каза? {69698}{69833}- Опитвах се да получа телефонния ти номер.|- 334-5644. {69843}{69936}- Благодаря ти.|- Вярвал си. Видях го в очите ти. {69940}{70057}Вярвал си в това, а също и тези хлапета.|Сега те никога няма да разкажат истината си. {70061}{70149}Никога няма да разобличат Уест като|чудовище, както ти го описа. {70186}{70242}Мислех, че искаше да ме няма тук. {70262}{70313}Започна да ми харесваш. {70322}{70395}Виж, ще отида там,|ще говоря с Кендъл... {70399}{70482}...и Дънбар, и ще се опитам|да разгадая цялата тази бъркотия,... {70486}{70581}...защото ми пука какво се е случило там.|А мисля, че и на теб. {70676}{70765}- ''Не съм застрелял Уест.''|- Какво? {70802}{70917}Така каза Дънбар. ''Не съм застрелял Уест.''|Уест не е бил застрелян. {70922}{70988}Кендъл каза, че е бил уцелен|с фосфорна граната. {71002}{71065}Дънбар никога не е виждал тялото. {71314}{71396}Ей, вижте, извинявам се. {71515}{71588}- Ти видя ли тялото на Уест?|- Разбира се, че го видях. {71592}{71665}- Къде?|- Долу, при коритото на потока. {71685}{71734}- И той е бил застрелян?|- Да. {71738}{71786}Ами фосфорната граната? {71812}{71927}Една гръмна, да, но въобще не го е докосвала.|Мислех, че знаете това. {71931}{71971}Разкажи ни. {72450}{72517}- Какво сте направили?|- Така го намерихме. {72590}{72625}Ти ли го уби? {72638}{72680}Намерихме го така! {72684}{72773}Спри. Кендъл каза, че само|Нуньес се е появила при тялото. {72778}{72852}- Ти си бил в бункера с Мюлер.|- Той лъже. {72856}{72952}Аз бях при трупа. Не сме виждали Мюлер,|докато не стигнахме бункера. {73016}{73111}- Къде бяхте?|- Уест. Мъртъв е. {73115}{73145}Върни малко. {73150}{73213}- Мюлер е бил сам в бункера?|- Да. {73218}{73255}Какво правиш тук сам? {73298}{73383}Пайк и аз се разделихме, след това чух|стрелба. Беше близо. {73403}{73487}Е, ние също.|Защо не дойде? {73566}{73620}И, къде ти е гранатата? {73827}{73926}Аз не повярвах,|но Мюлер си имаше граната. {73973}{74026}Поне за това сте на едно мнение с Кендъл. {74030}{74078}Окей, и какво стана после? {74112}{74158}Пайк се върна. {74211}{74257}Мюлер, какво, по дяволите,|стана с тебе? {74262}{74341}Къде беше? В една минута си до мен,|в следващата те няма,... {74346}{74446}-...а небето святка като на Коледа.|- Къде беше, Джей? {74450}{74569}Навън вилнее ураган, ясно?|Не можах да намеря мястото. Радиото се скапа. {74598}{74672}- Къде е Уест?|- Да, бе, да. {74676}{74716}Млъквай. {74752}{74793}Уест е мъртъв. {74805}{74840}Какво? {74906}{75014}- Къде си бил, Джей?|- Казах, не можах да-- {75090}{75189}Не, не, не, не. Не. {75228}{75259}Шибай се. {75286}{75409}- Шибай се! Не! Спрете! Не!|- Окей, здрасти! {75547}{75599}Просто искаме да проверим раницата ти. {75611}{75739}- Искаме да я проверим, защото....|- Защо? {75743}{75841}Защото, който и да е застрелял сержанта,|първо е хвърлил граната. Затова. {75846}{75919}Случва се убийство и вие веднага|го приписвате на първия чернокож? {75923}{75976}- Не е така и ти го знаеш.|- Така ли? {75998}{76048}Знам ли го, Дънбар? {76114}{76237}Просто искам от теб, сладурче,|да им покажеш раницата си. {76268}{76309}Веднага. {76552}{76587}Хубаво. {76873}{76906}Завържете го. {76993}{77059}Рей? Ела тук. {77106}{77174}Приближи се, искам да говоря с теб.|Хайде, де. {77229}{77269}Приятели сме, нали? {77378}{77452}- Рей, приятели сме, нали?|- Да. {77456}{77542}Ами тогава, хайде, човече, развържи ме!|Знаеш, че не съм го направил. {77562}{77657}- Ти мразеше Уест най-много от всички ни.|- Може би, но не и за да стана убиец. {77670}{77763}- Твоята граната липсва.|- Всеки може да я е взел. {77767}{77843}Ти провери ли си нещата на хеликоптера? {77910}{77977}Слушай, знаеш, че не съм виновен аз. {77989}{78048}- Ако не си ти, кой тогава?|- Мюлер, ето кой. {78053}{78084}О, стига, човече. {78088}{78174}Проучвахме територията заедно|и той просто скочи и изчезна? {78178}{78246}- Той каза същото за теб.|- На кой ще повярваш,... {78250}{78297}...на тоя селяндур или на приятеля си? {78360}{78425}- Слушай, провери раницата ми.|- Защо? {78429}{78517}Вътре има боен коктейл.|Демерол и анаболи. {78522}{78593}- Мюлер ми ги даде.|- Лъжеш, човече. {78623}{78737}Така ли ти изглежда? Премахва болката,|и съсредоточава съзнанието, човече. {78741}{78809}Използвам ги сериозно от около|седем седмици. {78813}{78901}След първата нощ, човече, стана адски зле.|Недохранването и цялото това слънце. {78906}{79030}Трябваше ми нещо за да не се срина|и Мюлер ми осигури. {79034}{79129}Аз мисля, че Уест знаеше. Разбра и, че|аз щях да го докладвам. {79134}{79180}- Но те го очистиха първи.|- Те? {79184}{79300}Да! Мюлер и Кастро. Саботирали са|радиовръзката и... {79304}{79393}...един от тях сигурно ми е измъкнал|гранатата от раницата още на хеликоптера. {79545}{79631}Кой хвърли гранатата?|Какво става, мамка му?! {79635}{79697}Не зная, сержант!|Не знам какво стана! {79802}{79842}Залегни! {80020}{80069}Ти видя тялото на Уест.|Как е бил убит? {80099}{80138}Гръдният му кош приличаше|на хамбургер, Джейк. {80143}{80233}Виждаш ли, заради близкото разстояние.|Стреляш на автоматична, отблизо... {80238}{80334}...и трябва да си целия в кръв.|Погледни ме. По мен няма и капка. {80339}{80441}Така, ами Мюлер? Когато дойдох, беше|чисто гол. {80469}{80525}- Не знам, човече.|- Какво не знаеш? {80529}{80590}Трябва да премисля доста неща!|Трябва да помисля! {80597}{80697}Стига, Рей, човече, няма време за мислене!|Трябва да се махаме веднага! {80756}{80813}Виж. Не, чуй ме. {80817}{80897}Да изчакаме, докато се върнем, и тогава ще|разкажем всичко на военната полиция. {80901}{80938}Ако изчакаме, ще съм мъртъв. {80942}{81011}Аз съм чернокож и има поне стотина мъже,... {81015}{81065}...които умират да свидетелстват|колко много съм мразел Уест. {81069}{81174}Делото ми няма да продължи и 5 минути.|Или аз или те. Нямам толкова време. {81178}{81229}Стегни се, човече. {81291}{81361}Рей. Развържи ме. {81459}{81501}Хайде, Рей. {81636}{81704}Какво правиш, мамка му?|Ей, събудете се! {81719}{81789}- Ей, ей. Това място ще бъде отнесено!|- Затваряй си устата, Пайк! {81793}{81844}- Ти щеше да го пуснеш!|- Защо? {81849}{81931}- Защото съм невинен, Нуньес!|- Всички знаем какво си сторил, Пайк. {81935}{82008}Така ли, а къде ти е ризата, Мюлер?|Питайте го къде му е ризата! {82021}{82073}Ризата ми? Хвърлих я.|Бях подгизнал целия. {82078}{82153}Доста удобно извинение за убиец.|Захвърлил е окървавената си риза. {82158}{82271}- Замръзвах заради урагана!|- И затова си съблече ризата? {82275}{82382}Не съм носил пончо, по дяволите!|Ей, ами какво ще кажете за него? {82386}{82430}Може би ти си си носил още една риза. {82434}{82497}- Трябва да вървим.|- Никъде няма да ходим. {82502}{82607}Сержант Мюлер, Вие сте под военен арест|за убийството на сержант Уест. {82611}{82661}- Нямате никакво право,--|- Няма значение... {82666}{82717}...защото и вие ще бъдете обвинени|за същото убийство! {82721}{82788}- Млъквай, Пайк.|- Ще бъдете съден... {82792}{82830}- Какви ги вършиш?|- Казах да млъкваш! {82834}{82933}- Млъквай, тъп шибан брикет!|- Ти, скапано бяло копеленце! {82937}{82974}Видях те как го направи! {83008}{83053}Исусе! {83146}{83225}- О, боже мой.|- Не искаше да млъкне! {83262}{83318}И затова го уби? {83344}{83374}Остави оръжието! {83436}{83481}- Ти също?|- Съжалявам, Рей. {83485}{83615}Окей. Пайк се е освободил. Намерил е оръжие|и ни е преследвал. Това е историята. {83619}{83704}- Уест е едно, но това е--|- Млъкни! Млъквай, Мюлер! {83709}{83771}Имаме два трупа и разказ, който|обяснява случилото се. {83775}{83836}Това ще разкажем. {83890}{83981}- С нас си или против нас.|- Кастро, махни го! {83986}{84029}Чие е? {84049}{84100}Кастро! {84211}{84265}Проклятие, сега ще трябва да застреляме|и двамата. {85270}{85327}Може ли още малко кафе? {85398}{85437}Може ли още една чашка кафе? {85441}{85526}Да, разбира се, да. {85530}{85664}Окей. Значи планът е бил|да се убие Уест и да се обвини Пайк. {85668}{85745}Точно така. И за да мине номера|трябват свидетели. {85749}{85792}- Дънбар.|- Точно. {85796}{85884}Това е добър план,|но се проваля. {85888}{85941}Мюлер откача|и застрелва подходящия човек,... {85945}{86028}...така че сега трябва да се|включат в историята Кендъл и Дънбар. {86033}{86125}Точно така. И Кендъл би се съгласил,|ако ураганът не бе изгъзил бункера. {86143}{86174}''Изгъзил бункера''? {86178}{86229}Ами, аз просто-- Е, сещате се. {86282}{86322}Щастливи завършеци Как ти се струва? {86384}{86445}Мисля, че ни е необходимо доказателство. {86483}{86561}Рей, ще трябва да напишеш това, което|ни разказа току-що. {86595}{86677}И, Рей? Рей? За да има някакъв шанс|за твоето измъкване от това... {86681}{86786}...ще трябва да подкрепиш с нещо показанията.|Иначе, това просто си е още един разказ. {86970}{87057}Пайк каза, че доставчикът|е някой от болницата. {87062}{87104}Някакъв тип на име Вилмър. {87302}{87417}О, мили боже. Не съм употребявала|такова нещо от колежа насам. {87443}{87560}- Колко време бяхте заедно вие със Пит?|- Прекъслечно за около 2 години. {87601}{87648}Сериозно? {87673}{87709}Полу. {87714}{87768}За теб или за него? {87788}{87860}Не ме подлагай на разпит, Харди. {87884}{87929}Знаеше ли за наркотиците? {87965}{88064}- Извинявай, но трябва да попитам. Знаеше ли?|- Не! {88115}{88175}Трябва да го отведем нейде, нали знаеш. {88181}{88213}Само ме наблюдавай. {88227}{88307}Трябва ми доклада за графика.|За графика, ясно? {88311}{88353}Да, сър. {88385}{88492}Пайк каза, че доставчикът|е някой от болницата. Тип на име Вилмър. {88498}{88566}Е, мамка му, щом е на лента|трябва да е вярно. {88570}{88688}Един съвет? Чарът ти няма да проработи|пред нас сега. {88806}{88858}Искам адвокат. {88916}{88948}Не. {88952}{88997}Моля? {89015}{89068}Не, няма да имаш адвокат. {89076}{89134}Шибай се, Джули-пиленце. {89138}{89227}В Устава на Военното правосъдие|пише, че имам право на адвокат. {89231}{89296}Не съм длъжен да ви казвам нищо. {89463}{89497}Ами какво ще кажеш за янките? {89530}{89642}Така, Питър, това, което направих е незаконно.|Това ще съсипе кариерата ми в армията. {89646}{89722}А това ще изпари шансовете ми|за квалификация в правен колеж,... {89726}{89802}...така че вече нямам нищо за губене. {89834}{89917}Е, искаш ли да преминем|във втори рунд? {90033}{90121}Исусе Христе. Какво пък! {90213}{90289}Наричах ги ''бойни коктейли'', окей? {90293}{90381}Трябваше да ги зарибя, да ги пласирам,|и след като се хванеха, нямаше измъкване. {90385}{90425}Беше перфектното престъпление. {90429}{90473}А как минаваха през тестовете|за наркотици? {90479}{90535}Че кой мислиш ги правеше? {90539}{90622}Разменях скапаната им пикня|с нечия чиста. {90626}{90707}Можеха да се друсат с каквото си искат|и тестът никога нямаше да е положителен. {90711}{90793}- Кой още е замесен?|- Счупи ми проклетия нос! {90797}{90858}Кой още е замесен? {90888}{90970}Мюлер и това хлапе, което отнесе куршума. {91023}{91079}Какво, не знаехте ли? {91111}{91145}И как ги зариби? {91170}{91272}Знаеш как е в Панама, Томи.|Лесно е да надушиш развалените яйца. {91277}{91356}Първата седмица измъкнах няколко от|тях от базата. Почерпих ги с питиета,... {91360}{91422}...просто пробвах да видя кой ще се поддаде. {91427}{91500}След това беше лесно.|Занимавах се доставката на дозите,... {91504}{91589}...а те сами ги пласираха. Това е.|Счупи ми шибания нос. {91597}{91628}Уест кога разбра за това? {91651}{91729}Не знаех, че той знае.|Аз просто снабдявам. {91733}{91789}Не знам нищо за случилото се|миналата нощ. {91801}{91854}Това беше много достойно от твоя страна.|Благодаря за разяснението. {91887}{91936}От колко време вършиш това? {91946}{91988}Уф, не съм си поглеждал часовника. {91993}{92100}- Правеше ли го, докато ние--?|- Докато се чукахме ли? Да. {92105}{92157}Точно под носа ти. {92161}{92238}- Ригс?|- Да, госпожо. {92242}{92290}Прочети правата на този господин,... {92295}{92389}...осигури му медицинска помощ|и го тикни в килия. {92394}{92440}Слушам, госпожо. {92473}{92532}Хубаво бе, че се видяхме отново, Пит. {92573}{92677}Защо би рискувал 20 години затвор само|за да продаде няколко болкоуспокояващи? {92682}{92721}Нещо не се връзва. {92725}{92775}В Кендъл е ключа. {92794}{92857}Госпожо, полковникът вика Вас|и г-н Харди. {92862}{92914}Кажи му, че сега идваме. {92937}{93037}Така, виж. Колко надълбоко|би искала да стигнеш? {93069}{93144}Мисля, че трябва да идем да видим Бил,|да му кажем за Вилмър... {93148}{93240}...да му дадем признанията на Дънбар|и да забравим за Кендъл. {93245}{93330}Значи Вилмър си е признал|за пласиране на наркотици? {93341}{93374}Да. {93414}{93457}- Боже.|- Така, виж, Бил,... {93465}{93540}...имаш признанията на Вилмър,|признанията на Дънбар,... {93545}{93608}...това е повече от достатъчно|за да изчистиш досието си. {93613}{93676}Чудесно. Хубаво.|Добра работа сте свършили. Благодаря ви. {93680}{93759}Благодаря. Добре.|Тогава да се махаме оттук. {93763}{93822}Има още нещо, сър. {93854}{93916}Вилмър твърди, че Кендъл|също е замесен в нарко-делата. {93921}{93994}Капитане, това не искам и да го чуя. {94099}{94241}Ами, всъщност, Кендъл се опита|да накисне Дънбар, така че... {94245}{94293}...това означава, че има още някой замесен. {94348}{94433}Капитан Озбърн, не се приближавайте|до лейтенант Кендъл. {94437}{94512}Това е заповед. Разбрано? {94533}{94581}Пайк не си призна да е застрелвал Уест. {94606}{94664}Ти опита да натопиш за|трите убийства Дънбар. {94669}{94713}Защо не го питате за убийствата,... {94717}{94761}...които той е прикривал|за нарко-боса? {94773}{94837}Някога да Ви е тежало на съвестта или--? {94861}{94929}Или просто не мислите за това? {95005}{95086}Няма време!|Тик-так, тик-так, тик-так. {95123}{95229}Мюлер е застрелял Пайк|хладнокръвно. {95257}{95292}Това не си го спомням. {95297}{95380}Не ме разбирайте погрешно.|Мюлер бе напълно способен на убийство. {95385}{95470}Беше от тоя тип хора, при които|не можеш да заспиш, ако са наблизо. {95490}{95622}Защо лепна три убийства на Дънбар?|Човекът, спасил живота ти. {95631}{95752}О, а аз ли да прикривам|неговите престъпления? {95773}{95874}- Какво? Истината ви казвам.|- Не и според Пит Вилмър. {95922}{95984}Вилмър. Вилмър. {95989}{96036}Вилмър, Вилмър, Вилмър. {96041}{96127}Вилмър. Това ли имате срещу мен? {96131}{96237}Само неговите дрънканици срещу мен.|Трябва ви нещо много повече от това. {96241}{96274}Вие сте се надрусали. {96321}{96381}- Те разказват същата история.|- Какво искаш да кажеш? {96385}{96465}Как се изрази Кендъл? ''Беше от тоя|тип хора, при които не можеш... {96469}{96540}... да заспиш, ако са наблизо.''?|Това каза и Дънбар за Мюлер. {96544}{96623}Харди, те са го планирали. {96673}{96737}Не е лошо като за "враждебна и неотзивчива". {96741}{96823}- Изтича ви времето!|- Вие с Дънбар сте съгласували историите си. {96827}{96897}Само ни разкарвахте нагоре-надолу,|опитвайки се да... {96901}{96985}...изгладите разликите, печелейки|време докато транспортът ви отведе оттук. {96990}{97046}Ти си съучастник в убийство,|разбираш ли го? {97050}{97088}Отиваш в пандиза.|Нали така, Харди? {97093}{97169}- Ако има късмет.|- Знаете ли какво? Вие сте пълни с лайна. {97173}{97217}Пълни лайна. {97315}{97376}Какво, уплаши ли се, Ливай?|Затова ли се смееше? {97381}{97457}Мислиш, че нямаме нищо срещу теб?|Няма значение, Ливай. {97462}{97523}Не, няма. И знаеш ли защо?|Когато открием и едно от телата,... {97527}{97608}...ще направя всичко възможно в едно|от тях да има куршум от твоето оръжие. {97612}{97680}Ще взема твоя пистолет,|ще го занеса в моргата... {97685}{97726}...и ще пусна един куршум в някой череп. {97749}{97810}Какво става?|Какво става? Кендъл? {97840}{97885}Сестра! {97897}{97964}Елате тук, елате бързо! {97993}{98048}Какво се случи? Сукцио!|Дайте ми сукцио! {98129}{98192}- Пъхнете тази тръба там!|- Дръжте го! {98493}{98526}Капитан Озбърн? {98536}{98565}Сър. {98569}{98635}Освободена сте от длъжност|до следващи нареждания. {98641}{98701}- Слушам, сър.|- Ще имаш късмет, ако не те... {98705}{98743}...дам на военен съд. {98780}{98852}- Той беше мръсен, Бил.|- Той е мъртъв, Том! {98857}{98912}И не мисли, че и ти не си ми|скапания списък. {98932}{99025}Открихме бункера. Беше разрушен,|както те казаха. Нямаше тела. {99041}{99123}Стига де, такъв ураган може да ги е|отнесъл през три страни вече. {99127}{99165}Какво ще стане с Дънбар сега? {99183}{99267}След 10 минути го качваме на самолет,|така че ти нямаш работа тук повече. {99271}{99341}Ще ме разбереш, ако не те изпратя. {99433}{99501}- Странно хлапе.|- Какво? {99505}{99551}Кендъл. {99555}{99645}Дори и докато умираше, си правеше|шеги за безкрайността. {99876}{99906}Какво? {100064}{100106}Какво? {100149}{100225}Дънбар написа това, когато|поиска Рейнджър. {100229}{100268}Имаше 8-ца на него. {100499}{100533}Не знам. {100551}{100593}Окей. {100610}{100663}Сама ще разбера. {100667}{100711}Спри. {100799}{100843}Окей. {100981}{100983}Шпионски игри замесени ли са тук?|ЦРУ? ФБР? {100983}{101062}Шпионски игри замесени ли са тук?|ЦРУ? ФБР? {101076}{101110}Не точно. {101120}{101216}- Какво значи пък това?|- Имаше една група хора тук и те.... {101265}{101352}Имаше една група хора тук и те|вършеха едни от най-рискованите задачи. {101356}{101417}Тайни операции и те-- {101433}{101501}Те какво? {101505}{101580}Освирепяха. Дезертираха. {101584}{101657}Изличиха се от лицето на земята,|изчезнаха в страната на наркотиците... {101661}{101777}...и с техните специални умения|направо ни разказаха играта. {101781}{101857}Уест обучаваше някои от тези момчета. {101861}{101929}Той ги мразеше за това, което направиха|и те него също. {101942}{102016}- Може би, за това е ставало дума.|- Кой знае за това? {102021}{102085}Откъде да знам?|Те бяха призраци, разбираш ли? Бяха мъртви. {102089}{102169}Това може и да е измислица.|Нищо от това не може да е истина. {102182}{102286}Но, забележи, че това хлапе написа... {102290}{102333}...цифрата 8. {102358}{102417}А така се е наричал този отряд. {102446}{102493}8-мо отделение. {102498}{102593}8-мо отделение?|Искаш да кажеш, като че са били луди? {102677}{102781}- Защо скри това от мен?|- Строго поверително. {102867}{102992}Кучи син!|Господинчо, писна ми от теб! {103075}{103129}Е, щастлива ли си? {103460}{103500}Това "не" ли значеше? {103674}{103756}Госпожо. Подпишете се тук за|преместването на този тип. {103760}{103796}Разбира се. {103801}{103852}Какво, по дяволите, ти се е случило? {103857}{103952}Не е твоя работа.|Кендъл е мъртъв, а ти отиваш в пандиза. {103957}{104001}Разузнаването е тук за да те отведе|във Вашингтон. {104007}{104126}Явно ще съм на същия транспорт като Пайк.|Ей, Джули-пиленце, кучко,... {104136}{104210}...защо не ми дадеш нещо за ядене?|Умирам от глад. {104214}{104296}- Какво каза?|- Не исках да кажа "кучко". {104300}{104357}Не, не, не, преди това. Какво каза? {104393}{104500}Какво, че аз и Пайк ще сме в|един транспорт до столицата ли? {104528}{104564}Искаш да кажеш Дънбар. {104589}{104669}Не, Пайк. {104700}{104788}Този, който изнесоха от тук. {104792}{104888}Този, който докараха с Кендъл|на хеликоптера. {104893}{104928}Това беше Дънбар. {104941}{105024}Не. Това не е вярно. {105029}{105088}Какво искаш да кажеш? Защо не? {105096}{105139}Том,... {105154}{105209}...Рей Дънбар е чернокож. {105753}{105802}Кучият му син е извършил всичко! {105807}{105859}В досиетата не пише расата. Просто е трябвало|да размени идентификационните медальони. {105863}{105913}- Откъде тръгва самолета?|- Хангар четири. {105918}{106002}Давай. Хайде, тръгвай! {106510}{106551}- Сър!|- Имаме си компания, сър. {106555}{106624}- Трябва да говоря със затворника ви веднага!|- Какво, капитане? {106629}{106710}- Трябва да го върнем за разпит--|- Още не сме приключили, Пайк. {106714}{106760}- Да се обзаложим ли?|- Пусни го! {106765}{106826}Ей! Харди, какви, по дяволите,|ги вършиш? {106846}{106885}Оръжие! {106914}{107005}- Сър! Опитахме се--|- Успокой се, Пайк, лягай долу! {107033}{107132}Искаш ли да си говорим за бейзбол сега?|Не ми се струва! {107177}{107257}Все още нямате никакви тела!|Какво ще направите? {107261}{107334}- Няма да ме застреляте!|- Виждаш ли какво става като лъжеш? {107338}{107409}Какво имате?!|Нямате нищо срещу мен! Нямате-- {107621}{107677}Харди, какви ги вършиш, човече?|Спри това! {107681}{107748}- Пусни го!|- Легни долу! {107753}{107834}- Том, какво правиш, по дяволите?!|- Лягай долу, мамка ти! {108326}{108366}Млъквай! {108508}{108616}Е, какво си имаме тук? {108633}{108683}Казах ти, че той знае. {108687}{108738}Не, чакай. Знае какво? {108742}{108781}За другата операция. {108803}{108848}Каква друга операция? {108852}{108889}Кокаинът. {108893}{108986}Пращали са килограми кокаин|в Щатите, използвайки военните доставки. {108995}{109097}Вилмър ги е криел в сандъците с бумагите.|Проклятие, би ги сложил и в труп, ако се наложи. {109113}{109220}Уест е разбрал преди седмица.|Щял е да отиде при полковника. {109261}{109346}Кендъл и Мюлер явно са решили|да го извадят от уравнението. {109351}{109453}Вие трябва да сте били най-тъпите|кучи синове на тази земя. {109457}{109517}Мислехте, че ще можете да прекарвате|тия лайна точно под носа ми? {109581}{109642}Мюлер какви ги вършиш?! {109676}{109706}Вземи му оръжието. {109729}{109753}Кастро, чакай! {109768}{109804}Кастро! {109846}{109881}- Остави оръжието.|- Майната ти, пусни го! {109885}{109945}Това да не ти е някаква игра! Мислиш, че|можеш да застреляш някой в лицето? {109949}{110008}- Остави го, Пайк!|- Той ще те застреля! {110013}{110121}Аз съм твоята цел, нали? Ти стреляш, аз|стрелям. До четири, си мъртъв. Е, три. {110125}{110202}Не можеш да му вярваш. Може би ще очистя|двама или повече преди да ме свалите. {110206}{110316}Нещата са във ваша полза, така че най-малко|двама ще се измъкнат живи оттук. {110321}{110421}Обратно за мен, няма никакъв начин|аз да се измъкна от този бункер. {110674}{110741}Това са глупости! Аз ще го направя! {110986}{111039}Толкова красива. {111086}{111121}Толкова мъртва. {111658}{111737}Кендъл, какви ги вършиш? Кендъл! {111827}{111892}Какво, не ми ли вярвате? {111970}{112115}Медицински сандък 8469846 в док D,|чакащ за транспортиране. {112119}{112170}Убедете се сами. {112329}{112409}Вилмър и неговия партньор, който и да е той,|трябва да са направили милиони. {112460}{112515}Откъде идваше кокаинът? {112519}{112573}Откъде да знам?|Тоест, та това е Панама. {112577}{112656}Хвърли камък накъдето и да е,|и ще уцелиш поне три картела. {112663}{112757}Около час по-късно,|Кендъл и аз намерихме Дънбар. {113229}{113292}Свали го! Остави го долу, синко. {113307}{113404}- Искам просто да си вървя!|- Разбираемо. Така, сега го остави. {113421}{113506}- Виж, не съм искал да нараня никого!|- Продължавай в същия дух! {113510}{113556}Предай се и аз ще се погрижа. {113575}{113640}Знам, че ти звучи тъпо,|но ти ще живееш. {113645}{113728}Всеки ще си върви по пътя, окей? {113733}{113857}Няма да стане! Или се предаваш,|или умираме на място. {113861}{113914}- Е, какво да бъде?|- Сержант! {114225}{114334}Знаех, че ако сержантът умре, ще обвинят мен.|Затова размених медальоните. {114443}{114491}О, боже! О, боже! {114495}{114590}Мюлер все пак не бе умрял.|Преследвал ни е за отмъщение. {114606}{114661}Знаете останалото. {114677}{114757}И как успя да убедиш Кендъл|за размяната на медальоните? {114761}{114869}Казах му да избира. Или ще си трае,|или ще го накисна за нарко-аферата. {114928}{114976}Ами телата? {114986}{115067}Ураганът едва не ме издуха|от земята. {115073}{115113}Но те са там някъде. {115267}{115321}Там са, където каза. {115362}{115409}И ще свидетелстваш за това? {115435}{115489}Мисля, че няма да получиш отстъпки. {115502}{115564}Не искам отстъпки. {115582}{115645}Ще го отведем сега, ако не възразявате. {115837}{115918}Трябваше да умрем, там с останалите. {115935}{115978}Получи ли каквото искаше? {115983}{116039}Ни най-малко. {116505}{116568}Има още едно нещо, за което|исках да те попитам. {116573}{116636}- Само кажи какво.|- Да, аз съм Харди. {116640}{116683}Наистина ли? {116704}{116764}Окей, благодаря. {116785}{116877}Хлапето каза, че Уест е чакал края|на седмицата за да каже на полковника. {116881}{116992}Така, защо той ще чака толкова|за да ти каже за това? {116996}{117078}Искам да кажа, това не ми звучи|като Уест, който ние познавахме. {117097}{117154}Мислиш, че момчето лъже? {117197}{117268}Не, не мисля. {117299}{117345}- Мисля, че ти лъжеш.|- Какво? {117349}{117435}Да, мисля, че лъжеш. {117439}{117470}Мисля, че.... {117476}{117526}- Мисля, че Уест е дошъл при теб--|- И? {117531}{117581}И ти си наредил на Мюлер|и Кендъл да го убият. {117671}{117725}И после какво,|отишъл съм и съм отровил Кендъл? {117732}{117809}- А, кой е казал, че е бил отровен?|- Какво? {117813}{117891}Сега разбрах. В болницата|са открили преди 3 минути. {117895}{118001}- Разговарях по телефона с патолога.|- Боже, Том, хлапето плюеше кръв... {118005}{118047}...навсякъде. {118051}{118124}Знаеш ли, огнестрелна рана и раждане|хич не си пасват,... {118128}{118217}...така че аз просто направих луда догадка. {118299}{118368}Това наистина ли беше патолога? {118372}{118424}Не, телефонния ми секретар. {118429}{118510}Дори и така да е, това не доказва нищо? {118525}{118591}Отново забравяш,... {118595}{118625}...че не е необходимо. {118653}{118734}- Какво?|- Няма нужда да доказвам нищо,... {118738}{118848}-...защото това не ми е работата.|- Искам да кажа, божичко, Том.... {118866}{118913}Просто трябва да те предам|на когото трябва. {118988}{119024}Една трета. {119198}{119229}Хайде, Том. {119259}{119317}Не е имало подкуп, който да не ти хареса. {119321}{119396}О, сега разбирам. Разбирам. {119401}{119488}Привлече ме в случая, така че|ако случайно открия нещо... {119493}{119526}...спокойно да ме подкупиш. {119562}{119610}Мина ми през ума, да. {119659}{119728}Както казах, и без това никога|няма да стана генерал. {119732}{119780}Става дума за осигуряване на живота си. {119815}{119897}Том, ти претърпя поредица от неуспехи|и лош късмет. Изхвърлиха те от армията,... {119901}{119996}...висиш на косъм в Отдела. Та ти можеш да|откриеш кантора с обвиненията срещу теб. {120001}{120110}Проваляш ли се толкова,|значи си неудачник. {120115}{120192}Защо не си дадеш почивка, за бога?|40 процента. {120196}{120252}Веднага щом се изправя на крака от това. {120261}{120304}Да се изправиш на крака? {120321}{120378}Това е просто лекичко хълцукане. {120382}{120468}Мога да си издействам още три до четири|месеца преди да затворят това място. {120737}{120784}Ще трябва да го обмисля. {121243}{121337}И тогава видях пистолета,|той го насочи,... {121341}{121430}...така че нямах друг избор. {121434}{121501}Колко патрона изстреляхте, капитане? {121528}{121608}- Два. Може би, три.|- Окей. {121612}{121685}Добре, госпожо. Благодаря Ви. {121945}{121992}Благодаря. {122002}{122048}И сега какво? {122066}{122183}Ще се прибера вкъщи, ще се напия|и ще забравя всичко това. {122187}{122240}Е, в такъв случай,... {122257}{122306}...ето. {122353}{122385}Телефонният ти номер? {122389}{122471}Да, мислех си, че по-късно|мока да ти се изтърся и да се-- {122530}{122633}Просто в случай, че имаш нужда|от показанията ми за стрелбата. {122645}{122717}Но, не се тревожи,|ще те оневинят. {122721}{122772}Той беше твой приятел. {122777}{122828}Да, но беше и нещо друго. {122832}{122904}Освен това, моите приятели|не предават родината си. {123123}{123169}Вторник? {123190}{123234}Вторник, ще ме вземеш ли към 7? {123253}{123345}Вторник, в 7. Ти си една|от добрите, Озбърн. {123349}{123404}Не се тревожи за случилото се. {123408}{123480}Просто трябва да разкажем|историята правилно. {123832}{123893}Просто трябва да разкажем|историята правилно. {124036}{124153}И може да станем хората, които|са се справили с убийците на сержанта си. {124157}{124240}Просто трябва да разкажем|историята... {124245}{124317}- Да разкажем историята правилно.|- Да разкажем историята правилно. {126029}{126068}--лоши приятелчета. {126122}{126176}--убийствата, които покри за|онзи нарко-бос? {126225}{126265}--дори не бе истинското му име. {126287}{126338}Пайк дори не бе истинското-- {126343}{126404}Те са мъртви, разбираш ли? Призраци. {126573}{126644}Уест обучаваше някои от тези момчета.|И те го мразеха. {126733}{126776}Исках го мъртъв--|Исках го мъртъв-- {126819}{126853}Аз съм вашата цел, нали? {130049}{130080}Озбърн? {130118}{130172}Ако не ти харесва музиката, само кажи. {130185}{130308}Не мърдай. Сложи ръцете си на масата.|Веднага. {130317}{130354}Кои са те? {130358}{130470}Колеги. Обсъждат рецепти за закуска. {130498}{130571}- Ти си знаел за кокаина.|- Да, знаех. {130575}{130624}Знаел си за Вилмър. {130654}{130708}Знаел си за Стайлс. {130737}{130827}В действителност, те работят за теб,|защото вие сте 8-мо отделение. {130831}{130925}Вие сте го планирали.|И вие сте убили Уест. {130952}{131050}Кажи ми една причина, поради която|да не ти пръсна мозъка веднага. {131109}{131152}Том? {131176}{131248}Защо тази млада жена е насочила|пистолет към главата ти? {131253}{131336}Това е капитан Озбърн|и тя изкара доста тежък ден. {131341}{131404}О, сигурен съм, че е заради нещо,|което ти си казал. {131409}{131466}Тя мисли, че съм те убил. {131488}{131522}Не е. {131527}{131566}Мислех, че се мразите един друг. {131571}{131662}Не съм особено запленен от него, по-скоро е|скапан чикиджия, но какво да правиш? {131667}{131723}- Ще ми нарежеш ли малко хек?|- Хек? {131727}{131775}Той ''хек'' ли каза? {131779}{131864}Капитане, спокойно.|Да поговорим ли за хека? {131878}{131955}Да вземем например една проста открий-|кой-за-кого-работи операция... {131959}{132048}...в следващия момент, валят трупове|все едно дъжд от риба. {132053}{132102}- Да, но ти измъкнах задника.|- Измъкнал ми--? {132106}{132171}- Имал ли е нужда задникът ми от измъкване?|- Не ме забърквай в това. {132175}{132216}Забъркваш се в нарко-операция... {132220}{132270}...обкръжен от 10000|тежко въоръжени мъже... {132274}{132321}...и нямаш нужда от спасяване? {132326}{132409}Виж сега, това е друго.|И без това щях да се пенсионирам рано. {132415}{132516}И затова разбра за кокаина|и каза на Стайлс? {132520}{132553}Да, който не предприе нищо. {132557}{132622}Освен да нареди на Кендъл|и Мюлер да те убият. {132629}{132695}И си се досетил, че ще го направят|в джунглата. {132699}{132754}Затова се обадих на този гений. {132759}{132856}Закуската е готова! Помните ли тризначките?|Дъщерите на Раул? {132861}{132932}- Това е по-секси.|- Това може да ме изяде! {132969}{133005}Капитане. {133011}{133076}Дънбар.|Или може би Пайк? {133085}{133146}- О, всъщност, нито едното от двете.|- Да, бе. {133171}{133276}- Така че, ти не си Нуньес.|- Не, госпожо. Страхувам се, че не. {133280}{133381}Точно така. Защото всъщност|никой от вас не съществува. Вие сте мъртви. {133385}{133493}Е, може да го наречеш бюрократично|отсъствие на присъствие. {133497}{133562}Тоест, ние сме тук.|Но, не сме тук. {133566}{133673}Значи, той щеше да е мъртъв, ако ти не|му бе спасил задника. Наистина умрял. {133677}{133713}Днес си в стихията си! {133717}{133758}На какво се смееш? {133762}{133822}На това, че току-що бе преместен|в неговата част. {133826}{133892}Съвсем не. Току-що бях|преместен в гробището "Арлингтън". {133896}{133958}Ако не спреш да дрънкаш,|ще имаш възможност да провериш. {133994}{134083}- Е, значи вие сте 8-мо отделение?|- Казах ти, че е умница. {134087}{134160}Не, ти каза, че е....|Как точно се изрази? {134165}{134211}- Секси.|- Секси. {134257}{134308}Да, госпожо. Наистина сме 8-мо отделение. {134314}{134376}Ами тези слухове, че всички сте... {134380}{134452}-...дезертирали и нарко-пласьори?|- По-скоро сме гаменчета. {134457}{134525}Това е официалната история за|прикритие, госпожо. {134529}{134625}И тази история изкарва ангелите|на колумбийците. {134671}{134751}И сега, когато знам всичко това,|какво ще стане? {134755}{134854}Ще получа инжекция и сутринта|нищо няма да си спомням? {134861}{134924}Нали точно това правите? {134930}{135018}Всъщност, мислим, че се справи|доста добре в цялата тази ситуация. {135066}{135127}Ще ти предложим работа. {135167}{135228}Тя разказа ли ти историята|за карнавала снощи? {135233}{135278}- О, само не почвай.|- Мамка му. {135283}{135351}- Какво точно искаш да знаеш?|- Мис Фестивал Дама на Купона. {135355}{135383}Какво точно искаш да знаеш? {135387}{135448}Не се дръж така, сякаш не си бе|паднала по този тип. {135453}{135508}Да, кажи му истината. {135559}{135646}Е, какво смяташ да правиш? {135705}{135745}Мисля да изпия една бира. {135791}{135837}Заповядайте, полковник. {135848}{135880}Полковник? {136120}{137343}{Y:b}Превод и корекции:|Fozzy / You Know Who I am! /