How To Lose A Guy In 10 Days (2003) (How To Lose A Guy In 10 Days - CD2.srt) Свали субтитрите

How To Lose A Guy In 10 Days (2003) (How To Lose A Guy In 10 Days - CD2.srt)
И при това билети на първия ред.
Точно срещу действието.
Направо може да им подушиш...
потта.
Мисля че...
Аз...
Не трябва задължително да ходя.
Защо да не се обадя на Тони
и той може да дойде с теб вместо мен?
Чудесно.
О, да! Благодаря ти.
Скъпи, присъствието ти е повече от желателно.
Да!
Виж колко стана часа. А?
Това е изживяване, което се случва веднъж в живота,
и аз искам да го споделя с теб.
Протяга ръце нагоре, и го сваля.
Това бе най-страхотното нещо
Което някога съм виждала.
И след всичко това още не те е напуснал?
Казвам ви, че случая плаче за драстични мерки.
Хайде дами,
концентрирайте се.
Беше ли досадна?
Досадна, натякваща, хленчеща...
Говореше ли като малко дете?
От време на време, ако трябва може още да се постарая.
Преди имах натрапчиви мисли за бившите приятелки на Майк.
Я по-добре говори за бившите си приятели.
Всичко това е добре,
но няма да пречупи този тип.
Това не е за вярване,
и аз трябва да направя нещо наистина отвратително
Не е смешно...
Вижте, трябва да измисля нещо за утре.
Чакай, защо не за тази вечер?
Момчетата ще играят покер. Само мъжка компания
О, Майк също се събираха с момчетата.
Мъжки компании? И ти му позволяваш това?
Събират се за карти всяка седмица.
Преди... да срещна.. теб.
Какво си намислила?
Мисля, че се досещаш какво.
- Момчета, щастливи ли сте?
- Да.
Полека Бен, това са 2 кинта.
По-щастлив съм от теб.
Поне не ми се налага да слушам цял концерт на Селин Дион.
Това е истинската любов приятелю.
Отказвам се.
Добре, видях твоите две, качвам 50.
Влюбена ли е в теб?
Майтапиш ли се? Тя планира сватба.
Качвам.
Добре момчета,
- Вижте и си поплачете.
- По дяволите.
Каре дами среща каре четворки.
- Мамка му.
- Нямам нищо.
Аз имам тройка с ас.
От това по-добре здраве му кажи.
Само погледни.
Бенчо, прибрах се.
Здравей, сладурче.
Здрасти, Анди.
Намерила е ключ?
Това законно ли е?
Не те очаквах.
Откъде намери... ключ?
О, мили, Франческо, твоя шеф,
той ми направи копие.
Франческо значи?
Хм. Щом казваш.
Не ми се сърдиш нали, Бенчо-пенисчо?
- Не, Не съм.
- Не се сърдиш нали?
Не, не, не, не. Не се сърдя.
- О, това е добре.
- Познаваш момчетата.
- Тони, Клеър, Франсис.
- О, да!
- Здравей.
- Внимавай!
Здравей.
Тони, привет,
- Тони!
- Да!
- Роналд.
- Роналд.
Джо.
- Джо.
- Здрасти, Анди.
Не исках да ви прекъсвам игричката.
Готово. Всичко е разчистено.
Донесох ви малко вкусни закусчици.
Закуски? Хмм.
Нова игра.
Мизата е един долар.
Ей, Тони.
А?
- Вкусна, вкусна, пица.
- О!
- Вкусна пица.
- О, не.
Вкусен, вкусен, сандвич с краставица.
О!.. О!
- Най-горната е деветка
- Мерси.
Ще си взема едно
Да, разбира се .. да.
Добри момчета.
Да хапнем... изяще й тези там.
Много благодаря.
- Още три.
- Заложих долар, ти ще заложиш ли?
Благодаря, Бени.
Тейър.
Ти също, Тейър.
О, да.
Добре, всички залагаме по долар.
Следващата карта е петица,
деветки и петици, деветки и петици.
Твой ред е Тито.
О! Деветка и седмица.
Играй за кента.
Хмм.
Раздавай отново.
Тони, ти си човече.
Тя ви каза какво държа.
Опалянка!
- О, здрасти.
- Привет!
Момчета, ние тук карти ли ще играем или какво?
На какво играехме?
Добре, Вече стигнах лимита.
Деветка отгоре, деветка, момчета,
- Духай.
Духай.
Никой не обича, господин "Запушен нос".
Мразя господин "Запушен нос".
Хайде, сополивецо.
Добре, добре.
О!... бяло.
- Здраво момче.
- Здрав е.
- Хмм.
Тони, съсредоточи се в играта, ако обичаш.
О, не.
Продължаваме ли?
О, не!
Нашето папратче на любовта!
Умряло е!
Не е, мила, просто е заспало.
Ти си го оставил да умре!
Ти ще оставиш и ние да умрем?
А?
Трябва да се замислиш върху това.
Какво по дяволите е папратче на любовта?
Добре, момчета,
нека опитаме да завършим поне едно раздаване.
Да не взима наркотици?
Господи, надявам се да е така.
Здрасти.
Да не искаш да кажеш, че съм някаква
- откачалка?!
- Не, не, не ... не казваше, че...
О, Тони!
Какво! Той имаше предвид...
- Хайде стига.
- Това беше!
- Адни.
- Достатъчно!
Взимам си любовното папратче.
Изчакайте.
Хей.
Хей, хей, хей, хей,
Какво стана вътре?
Отивам да слушам.
- Да.
- Тихо.
Виж, нещата вече излизат извън контрол.
Държиш се напълно откачено.
Разбираш ли го?
О, значи аз съм откачалка.
Не, държиш се ненормално.
Млъкни, Крол.
О! Та той е само едно невинно животинче.
Ще го преживее, повярвай ми. На теб говоря.
Не знам дали мога да бъда
с някой, който мрази животните
и ме мисли за ненормална.
Ето за това говоря.
Къде отиде тази готина, забавна, секси,
умна и красива Анди, която познавах?
Тази, която искаше да бъде
сериозна журналистка, а?
Ту си в настроение, ту не си, ту си тук, ту там.
Ти си като един откачен цирк, в които еднолично даваш представления.
Това означава ли, че с нашата връзка е свършено?
Да, така мисля.
Чудесно.
Чудесно.
О! Най-после.
- Опа!
- О-о!
Всичко свърши, човече.
Хей, това е ...
Не, не, не.
- Не, не.
- Свърши, човече.
- 4 дена. 4 дена.
- Още 4 дена!
Момчета, нали бяхте тук... Не бяхте ли току що свидетели
на едноличния й принос към "Екзорсиста?"
Видя я нали!
Да. Мислех, че е секси.
Да.
Не е секси.
- Прав е, съвсем прав.
- Да, забрави.
Мислиш ли, че Спиърс и Грийн
ще се чувстват добре в новия си офис?
Абсолютно. Съвсем сигурно
- Може би се радва, че ще
- Спрете.
продава футболни топки
- Хей, хей, хей!
- До края на живота си!
Хей, достатъчно! Какво? Какво?
- Психотерапия за двойки.
- Точно така!
Какво?
Всеки път, когато жена ми иска развод,
Аз предлагам да отидем на психотерапия за двойки.
Това ще ти спечели поне 4 дена.
Жена ми го мрази!
Терапия. За двойки.
Да! Психотерапия за двойки..
Психотерапия за двойки!
- Психотерапия за двойки..
- Отивай!
Психотерапия за двойки.
- Психотерапия.
- За двойки.
Психотерапия за двойки.
Уха!
Оох!
Анди!
Хей, хей, хей, хей! Чуй ме.
Ще ми простиш ли, захарче?
Виж, не знаех какво да мисля.
Толкова съжалявам.
Държах се толкова неподобаващо.
Ще ми... ще ми дадеш ли още един шанс?
Не ти ли беше достатъчно?
Готов съм да направя всичко.
Стани.
Ще направя... Ще направя всичко, Анди.
Виж, какво ще кажеш за...?
Какво мислиш за...
психотерапията... за двойки?
Психотерапия за двойки?
Психотерапия за двойки.
Тейър познава един психиатър
Казва, че бил страхотен лекар.
Не. Познавам един терапевт, който ще направи чудеса
с човек като теб, Бенджамин.
Точно това ми трябва.
Ще й се обадя да запазя час за спешен сеанс.
Готов съм на всичко, скъпа.
Целувка.
Благодаря ти, мила.
Благодаря ти за разбирането.
Обичам те Бинки,
но не е нужно да те харесвам точно сега.
Благодаря ти, Анди.
По дяволите!
Мамка му!
Ако наистина искаш да се подложиш на това,
трябва да разкриеш себе си...
- Да. ...да бръкнеш дълбоко в себе си
Добре.
Да разголиш душата си.
Дай да ти видя зъбите.
Анди Андерсън.
Бенжамин Бари.
Влезте, ако обичате.
Добре дошъл.
Преди да започнем,
как предпочитате да платите за сеанса?
Мили?
Колко ще струва?
300 долара.
300?
А-ха.
Всичко, което е необходимо.
И така, кажете ми
от колко време се срещате?
От 7 дена.
7 дена.
Интересно.
Не е ли малко рано да ходим на психиатър?
Виж, Бен,
седем дена не е колкото един човешки живот..
- Прилича ми на седмица.
- Това...
Чухте ли този тон?
Как няма да има пропаст между нас
като ми говори с такъв тон?
А как са нещата в леглото при вас?
О!
Опаа.
Не, не...
- Още не сме правили секс.
- Не сме.
Бен има един мъничък, миниатюрен проблем.
- Нямам проблем.
Напротив, имаш.
- Не, нямам проблем.
- Имаш.
И при това сериозен проблем.
- Не, нямам проблем.
- Имаш проблем.
Чакай малко.
Онази нощ, когато се сближихме достатъчно
и нещата стигнаха до секс,
Тя изведнъж реши да нарече моя ...
Пенис?
Да. "Принцеса София"
И очакваш след това да се получи нещо?
Хайде стига!
Мислех, че това е прекрасно име.
Бенджамин, разбирам.
И кога за първи път осъзна,
че те привличат други мъже?
- Какво?
- О! Това е сериозно.
Хмм.
Бенджамин, тук си в безопасност.
Чуйте ме... Харесвам жените, става ли?
Просто така се получи.
Струва ми се, че протестираш прекалено много.
Виждаш ли? Престани.
Ето за тези глупости говоря.
Какво по дяволите беше това?
Оу!
Какво толкова казах?
Опитвам се да кажа, че тя постоянно се държи така. Престани!
Знаеш ли, Бенджамин, Чувам много спотаен гняв.
Скандало-холик.
Не съм "Скандало-холик"!
- Така го кръстих.
- Спри...
Знаеш ли какво ще направим... поемаме си дълбоко въздух.
Добре, добре .. издишай вече.
Издишай.
Да.
Чувствам се по-добре.
Добре, приближи се.
Виждала съм го и преди.
- Виждала съм го много пъти.
- Така ли?
Да.
О! Вие двамката искате ли да ви оставят насаме?
Не.
Или да ви наемем стая.
Сваляш психиатъра ни!
- Не, нищо подобно.
- И още как!
Не.
Ти си един патологичен женкар!
Исусе мили! Преди пет секунди бях обратен,
Сега съм бил патологичен женкар?
Като се нервирам се потя.
Кое от двете, Анди?
И освен това, защо ми е да свалям
друга жена?
Ти имаш повече от достатъчно различни лица,
с които да ме държиш напълно зает.
Това ме заболя.
Добре, Бен.
Срамуваш ли се от Адни?
- Разбира се, че се срамува!
- Не се срамувам.
Разбира се, че се срамува.
Не се срамувам.
Как си мислиш,
че се почувствах?
Не се срамувам от теб
Например, като говорих с майка му...
той направо се вбеси.
Не, виж, ти го направи зад гърба ми.
Тя не ми каза, че й се е обаждала.
Просто исках да й кажа "Здравей".
Адни, искаш да говориш с майка ми?
Искаш да говориш с майка ми?
Говори тогава.
Искаш да говориш с цялото семейство?
Нямам нищо против. Говори.
Може дори да идем до Статеновите острови и да прекараме уикенда
с тях, Анди.
Ето това е положителна идея, Бен.
Т..Така ли?
Какво ще кажеш, Анди?
Какво?
Искаш ли да идеш до Статеновите острови?
Здрасти, чичо Бен!
Мерси.
Да, мадам.
Хей, мамо, тате, пристигнахме.
Да, тъпотии!
Кой е този красив мъж?
Баща ми по времето, когато беше във Флотата.
Преди около 10 години хвърли котва тук.
- Тъпотии!
- О-хо.
Здравей, скъпи.
Здравей, мамче. Как си?
Така се радвам да те видя. Добре. Точно навреме.
Знаеш ли, кой е това?
Знам, трябва да погледнем й бебето,
виж дали се нуждае от нови пелени.
- Здравей.
- Здравей, Адни
Толкова съм щастлива, че си тук от плът и кръв.
Точно толкова красива си, както звучеше по телефона.
Гленда!
Идвам! Ийсусе, Мария и Джоузеф.
Извинете ме. Разведи я на горния етаж, скъпи?
Добре. А, това е Джоуи младши.
Тъпотии!
И цялото семейство страда от синдрома на Турет.
Надявам се това да не е проблем.
Толкова си хубав.
Пък Джоуи страда от миризливия сиднром.
Сега ще идем горе да те повием, млади господине.
Защо не излезеш навън да се позабавляваш с другите.
Добре.
Ааау!
Хванах те.
Добре!
Твой ред е сега.
Хвана те.
О!...
Чичо Арнолд казва, че има три попа.
Да, така е.
Добре, чичо Арнолд. Смея ли да го кажа или не смея?
Просто ще го кажа.
Добре, казвам го...
Тъпотии!
Привет.
- Миличка?
- О!.
Анди.
О-хо, добре, добре!
Анди, ела тук навън.
- Запознай се с компанията.
- Добре.
Искам да се запознаеш с бащата на Бен, Джак.
- Здрасти.
- Здравей.
Добре дошла в скромния ни дом.
Джак, това е Анди.
Благодаря, радвам се да се запознаем.
А това е нашия чичо Арнолд.
- Здравей чичо Арнолд.
- Здравей и добро утро.
Това е Адни.
Трябва да внимаваш с него. Пърди като гаубица,
но какво да го правим, нали е част от семейството?
Проблеми с червата.
Да, Арнолд, така си е. От сушените сливи е.
Запозна ли се с Джоуи?
Хубав е като Адни.
Приятно ми е.
Добре, да почваме.
Играта се казва "Тъпотии", и идваш точно на време
за едно бързо раздаване.
Наистина не знам как се играе.
Ще те научим, много е лесно.
Номерът е да се освободиш от всички карти
от ръката.
Така, сега поглеждам картите си,
и виждам какво ми се е паднало.
И какво мислиш?
Имам два аса.
Да, два аса. Какво ще кажеш на това?
Какво казваш?
- Казвам "Простотии".
- А-ха.
Какво каза? Не чух много добре.
Вие чухте ли...? Аз не успях да чуя.
Какво каза?
Казах "ПРОСТОТИИ"!
А така!
Май вече знае как се играе тази игра,
Да, сър.
Здравей, ела при татко.
Хайде при татко юнак. Вече си сух.
Как си, чичо?
Здрасти, Бен.
- Това е внукът ми.
- Тате.
Здрасти, приятел, как я караш?
Вие да не играете на "Тъпотии"?
Да, една малка игричка.
Ще се присъединиш ли?
Желая ви късмет.
Погледнете го, имаме си спец на масата.
Добре тогава, вече раздадохме
и започваме отначало.
Първо изхвърляме двойките.
Да видим... Тук имам един чифт.
Тъпотии.
Ау!
Тъпотии, баща ми.
Не е ли като човешки вариант на детектора на лъжата?
Какво ще кажеш за това сине:
Две тройки.
Хмм.
Една четворка.
Три петици.
Тъпотии.
Оу, оу, оу, оу.
Виждаш ли чие име е най-отгоре там на дъската?
Да, пише "Бен" със звездичка до името.
Все още ли ти се иска да ми викаш "Простотии"?
Боже, сигурно си много горд.
Давам най-доброто от себе си. Какво е?
Да.
- Блъфирах ли или не?
- Господи ...
Не, казах истината.
Три петици.
Добър е. Той е шампиона.
Добре, добре.
До къде бяхме стигнали?
До шестиците.
Една шестица.
Една ли, добре.
Вижте аз какво имам.
Тайната на тази игра е да можеш да четеш мислите на хората.
Две осмици.
Простотии. Про... стотии, мамче.
А!
Това ще те заболи.
Знаеш ли, майка ми никога не е била добра на тази игра
и знаеш ли защо?
Защото съм честна по душа.
- Толкова е честна.
- Простотии.
Здравейте, здравейте! Къде отидоха всички?
Хей!
О-хо!
Здрасти.
Това е Анди. Анди, това е сестра ми Дора.
- Здравей, приятно ми е.
- И на мен.
Анди скрива топката на Бен на "Простотии".
Да бе, как не.
- Това момиче ми харесва.
- Точно така.
Бен започва да колекционира карти.
Добре, почакайте само да се съсредоточа.
Кавалерът Бен започва с три дами, ти си наред.
Какво ще кажеш на това?
Простотии.
Добре ме чу. Казах "простотии".
О-хоо.
Хмм.
Какво е това... седем подред ли, умнико?
Мисля, че някой си намери майстора.
Както казваш, тайната е да можеш да четеш мислите на хората.
Губиш.
Добре. Два попа.
Простотии?
Про... стотии!
Да, ти!
Не, не, не!
Просто си намери си майстора.
И ти ли мамо... Госпожа "Честна по душа".
Тате, какво ти казах. А, ти к'во се криеш зад тази значка.
Нищо не видях.
Измамихте ме.
Предаден съм от собствените си родители.
Единствения честен човек тук
е чичо Арнолд, който спи.
Но аз спечелих.
Сега ще влезна вътре да си поиграя с децата.
Дано поне те не ме лъжат, мамят и крадат.
И да оставите името ми най-отгоре на дъската.
Адни, надявам се знаеш, че очакваме пак да дойдеш
защото принуди Бен да постигне своят най-нисък резултат
на "Простотии" за всички времена...
Да бе, да.
...откакто му извадиха сливиците,
и всички сме възхитени!
Най-ниския!
Защо, да не би всичките му други приятелки да са падали на "Простотии?
Какви други приятелки?
Мамо, той е придирчив.
Ти си първото момиче, което някога е водил у дома.
И не му разбивай сърцето.
И тази рокля! Анди, дали я има в моя размер?
"Вее нов вятър, който досега не съм познавал"
"Дишам по-дълбоко от всякога"
"И наистина е прекрасно да се чувствам така, както се чувствам сега."
Да, сър.
"Искам да обичам някого..."
- Мой ред ли е?
Да, госпожице.
"..да обичам някого като теб."
Тежък е.
Запали го.
Добре.
- Дръж съединителя.
- Това е съединителя
Тук отдясно са спирачките.
Отляво са скоростите.
- Първа е надолу.
- Добре.
Когато тръгваме,
ще отпуснем леко съединителя.
А-ха.
И полека ще потеглим.
Леко отпускаш и леко натискаш газ.
Разбра ли го?
Отпускам леко и давам леко газ?
Точно така.
Охоо!
Малко съединителя и малко спирачката. И готово.
Разбра ли го сега?
Да.
Разбрах.
Ясно.
Ехааа!
Ето, ето, ето.
В един мотор има много готини неща.
Използва по-малко бензин.
Когато има задръстване, паркираш където си искаш.
А в края на деня...
Благодаря.
...гаджетата умират да се повозят. Какво ще кажеш?!
- О!
- Хей!
Изглеждаш толкова сладко.
Мога ли да те питам нещо?
А-ха, давай.
Гаджетата се качват на това?
Да, гаджетата се качват на това.
"Готов съм да обичам някого"
"Да обичам някого като теб."
Завих!
Караш като истински професионалист!
Я се погледни.
О!
Погледни как изглеждам само.
Да, този душ...
е малко особен
Горещия кран е всъщност студен. А студения е горещ.
Но първо трябва да го начукаш в най-горно положение
и освен това
ако някой пусне казанчето у съседите,
ще бъдеш моментално сварена.
Хавлиите са ето там.
Наред ли е всичко?
Повече от наред.
Обичам всичко в тази къща:
Шумът, миризмата...
А, да, миризмата... това е чичо Арнолд, нали го знаеш..
Какво има?
Просто, когато майка ти днес ме прегърна,
тя наистина ме прегърна...
за дето съм спечелила игра на "Тъпотии".
Миличка, това е нещо хубаво.
Усмихни се.
Усмихни се. Хайде. Да видя една усмивка.
Добре, това е добре. Да, плашиш ме.
Вече сме у дома, нали?
Да, у дома сме.
Хей, чуй ме
Утре вечер шефът ми дава прием
заради сделката с диаманти за която ти разказвах.
Искам да дойдеш с мен.
Добре.
Добре?
Да.
Като моя приятелка.
Твоя приятелка ли ме наричаш?
Да, мисля че да.
Утре не е ли десетия ден откакто се виждаме?
А-ха.
Може би след това ще разберем.
Виж, недей да правиш някакви планове
за ден 13, става ли
защото...
ни чака една страхотен мач.
О!
Не са чак толкова хубави като твоите места,
но това е седмата среща, нали?
Да?
Ела.
Добре.
Да?
Лана,
Не мога да напиша тази статия.
Компютъра ли ти се повреди?
Започнах да опознавам този мъж.
Адни, да виждаш по дрехите ми
някакви кръпки или значки?
Не.
Това е защото не съм ръководител на момичешка скаутска дружинка, а твой шеф.
Ще напишеш тази статия.
Корицата на списанието вече е на печат
със специална част за диамантите,
което ще подсигури рекламите за цялата година.
Искам статията на бюрото ми след 48 часа.
Добре, но Лана...
Никакво "Но". Ще го направиш...
защото си професионалист
Да, такава съм.
Красива си.
И ти изглеждаш доста добре, умнико
Шампанско, госпожо?
Благодаря.
Да се чукнем за "Психотерапията за двойки".
Оха! Готино парти.
М?
Ще се справиш чудесно.
Отивам до бара да взема две питиета.
Чудесна идея.
А докато ме няма
може да отидеш там и да се "поръсиш с глазура"
Нима мога да ги сложа?
Да, госпожице, можете.
Филип.
Лана.
Не съм те виждала на купон от векове.
И ето те сега, организираш
най-доброто парти на годината.
Радвам се, че успя да дойдеш.
Харесват ли ти?
Подхождат ти.
Знам!
Хари Уинстън.
Как успя да накараш всичките тези скъпоценности
да се съгласят да дойдат на едно и също празненство?
По молба на г-жа ДеЛауър.
Наистина ли?
Както знаеш, г-н ДеЛауър, контролира 70%
от световната търговия на диаманти,
а г-жа ДеЛауър
контролира г-н ДеЛауър.
Толкова си лош.
Аха! Забавлявай се.
Лана!
Това истинско ли е?
О, не, не, не, не, не,не, не,...
Настоявам.
Notre bonne Isadora, "s'il vous" p"lait?"
Да, сър.
Така красота трябва да бъде отпразнувана.
О!
Изадора.
Не, казвам се, Анди.
О, удоволствие е за се запозная с Вас Анди, но това е Изадора.
Обърнете се, ако обичате.
84 карата, наречено е на Изадора Дънкън.
Поздравления. Успя да я доведеш.
Да.
Но остава въпросът...
дали е, или не е?
Скоро ще разберем.
Вие сте божествен ангел.
- Благодаря.
- Аз съм Фредерик.
Анди Андерсън.
Изглежда, че си имаш конкуренция
Госпожица Андерсън ще носи
Изадора тази вечер
Наслаждавай се на партито, Анди.
Мерси боку.
О, това е поразително! Великолепно!
Извинете ме.
Сър, ако обичате, две чаши шампанско
Извинете ме, млади момко.
Ще бъдете ли така любезен да ми поръчате едно уиски с лимон?
Да, госпожо. Г-жа ДеЛауърс?
Да.
Аз съм Бен Бари от рекламна агенция "Warren".
Как сте?
Удоволствието е изцяло мое. Чудесно е да ви срещна най-накрая.
И аз съм щастлива да те срещна, може да се обзаложиш.
Едно уиски с лимон, ако обичате
Обещавам нашата презентация
да не ви отегчи, г-жо ДеЛауърс
С нетърпение очаквам да видя, какво ще представите, Бенжамен
Дами, виждате ли това, което виждам аз?
О, Филип, това е смехотворно. Тя едва ли е...
Не бъди толкова сигурна.
Може и да е.
Мисля да ида да разбера.
Извинете. Вие сте Анди, нали?
Да.
Аз съм Филип Уорън.
О, шефът на Бен.
Точно така.
Здравейте, радвам се да се запознаем.
Аз също.
Доколкото разбирам, Вие сте вдъхновението на Бен
в повече от една посока,
и трябва да кажа,
че самата Вие изглеждате вдъхновена.
Няма друг диамант в тази зала, който да блести като
жена, която е влюбена.
О, не, не, не.
Не съм влюбена.
Не сте ли?
Предполагам, че съм се заблудил.
Не, не, не. Исках да кажа...
Познавам го едва
от 10 дена. Аз...
Не можете да...
Не мога да... Не мога да бъда...
Бен е голям щастливец.
Извинете ме.
Да.
Г-н Уорън, моля ви не му казвайте.
Не му казвайте, моля ви.
Хей.
Бен, Бен.
Здравейте, господа.
Обича ли те, или не те обича.
Кое от двете?
Не знам.
Ще разберем.
Бен.
Г-н Уорън.
Видях я, говорих с нея. Обича те и печелиш.
Приготви се за поръчката.
Поздравления.
Толкова съм горд.
Значи, ти си новият човек на "DeLauers".
Тя ме обича.
Браво на теб...
браво и на нея, която и да е тя.
Много благодаря
Пак заповядай.
Злорадстваме, нали?
Да, и то много
Уорън вече ни каза и ...
...и не се занасяйте с Бен, нашия човек
Вашият Бен е измамник.
Момичето знаеше за облога
от самото начало
И действаше така, че Бен да спечели.
Кажете му да се наслаждава на кратката си и нечестна победа.
Ние ще говорим с Уорън.
Не.
Хайде...
Хей.
Помниш ли ни?
- Здравейте.
- Здравей.
Уорън ще дойде тук
всеки момент,
и би било чудесно...
ако ти се преструваш .. така де,
ако се правиш, че не знаеш нищо за баса.
Просто може да му кажеш,
че истински и дълбоко обичаш Бен,
че не си се преструвала,
само за да спечели,
това би било... чудесно.
Какъв е средностатистическия читател на "Composure"?
Енергичен, ненаситен. сноб? Ти избираш.
Лана, би ли ме извинила,
Трябва да ида при тази красива
млада жена в жълтата рокля.
Анди?
Да, тя е момичето ми, което списва рубриката "Как".
"Как"?
Да. Сега работи по една статия, наречена,
"Как да разкараме гаджето си за 10 дена"
Просто го поглеждаш право в очите...
сякаш обичаш Бен,
и никога не си чувала за никакъв облог.
Да. Любов и никакъв облог. Става ли?
Разбирам.
Страхотно.
Да, така е добре. Благодаря ти.
Изглеждаш страхотно.
Тя се преструваше, че ходи с бедния нещастник
дори не се преструваше, че ходи...
тя в действителност се срещаше с него.
С него си прави най-отвратителните неща.
Дори му кръсти оная работа...
Кръсти я...
Ти си Крол.
Дами и господа,
Мога ли да Ви помоля да седнете по местата си?
Сега, когато сме порядъчно "поръсени с глазура"...
Бенджамин, къде се изгуби?
Нямаме много време да си поиграем.
И дамите наистина изглеждат прекрасно...
Моля ви да приветствате горещо
нашите специални гости тази вечер,
Г-н и г-жа ДеЛауърс.
Фредерик ДеЛауърс.
А сега искам да ви представя
една истинска музикална легенда,
която ще изпълни някои от своите песни
печелили Оскар, Грами, Еми и Тони,
Г-н Марвин Хамлиш.
Благодаря ви много.
Наистина оценявам...
О, да! Я да чуя отново аплодисменти
за Марвин Хамлиш в този клуб!
О!
Много от вас не познават Бенджамин Бари.
Е...
засрамете се.
Защото той е един много талантлив
чиновник в рекламна агенция, и спортен фен с широки познания,
а също и голям любител на облозите
но най-впечатляващото е,
че той е страхотен певец,
и сега ни е приготвил малка музикална изненада
за неговата нова специална приятелка,
Г-жа ДеЛауърс.
О, не е ли прекрасно?
Та Бен, защо не се качиш на сцената
и да изпееш песента си?
О!
Хайде, Бен.
Дами и господа, Бенджамин Бари.
Давай, Бен.
Благодаря, благодаря.
Адни, Адни. О! Недей да бягаш.
Не бягай!
Дами и господа не бихте искали
тази млада дама да ни напусне.
Тейър, Тони.
Бихте ли я спрели, ако обичате?
Тази вечер истинското специално събитие
е това, че ние с Адни ще пеем в дует.
Да, госпожица Анди Андерсън.
Моля за вашите горещи аплодисменти!
Благодаря ви!
Анди. Анди Андерсън.
Разбий ги.
Нека да видим, коя ще бъде нашата песен.
Може би една от любимите й.
Марвин, знаеш ли,
"Толкова си надут"?
Тази не е от песните ми.
Ще ми помогнеш ли, Марвин?
Да?
Да, да, да
Да, да, да
"Влизаш на купона"
"Сякаш се качваш на яхта ..."
Прихлупил си си шапката
Върху едното око, там имаш белег
Мисля си, че беше розова на цвят
Стратегически килната към едното око
Да, да, да
С едното око гледаш в огледалото
Сякаш да се убедиш, колко си шик...
- Да!
- А-ха!
И всички момичета си мислят, че ще им станеш гадже
Ще бъдат твои гаджета, защото си толкова надут
Сигурно си мислиш, че тази песен е за теб
Бен Бари, ти си толкова надут
Толкова надут
Сигурно си мислиш, че тази песен е за теб
Нали така? Нали така?
Глух и пияница не са добра комбинация.
Не, ти ме излъга за да спечелиш един облог...
и трябва да се срамуваш от себе си?
Кой, аз ли те излъгах?
Та ти ме заведе
на проклетия концерт на Селин Дион
И заради теб пропуснах големия мач.
О! Умникът можел и рими да реди.
Добре...
Нали не искаме всички да узнаят, че не те бива в леглото?
Може би защото, ти нарече пениса ми...
ти нарече пениса ми...
ти нарече пениса ми на една дама
Наистина мисля, че трябва да го превъзмогнеш.
Ти си толкова надут.
- Не, ти си толкова надут.
- Ти си толкова надут.
Това е най-отвратителното изпълнение, което някога съм чувал.
И знаеш, че тази песен е за теб, нали?
- Не, не.
- Защото си...
толкова надут.
...толкова надут.
- Толкова си... надут.
Май не знаеш текста много добре, нали?
Ето е и нея дами и господа.
Ето я и нея. Благодаря ви от сърце.
Благодаря ви, момчета.
Поемай щафетата, Марвин.
Тя не носеше ли диамантът Изадора?
Изадора?
Боже мой
Охрана!
Не, не, не, не.
Почакай, Анди Андерсън.
Още не съм свършил с теб.
Ти ме използва...
Аз ли съм те използвал?
...за да прогресираш в службата.
Арогантен...
- Спрете! ...подъл негодник!
- Госпожице, спрете!
- Адни.
Ти почти ме подлуди
заради някаква проклета статия.
Така ли, а ти казваш на хората че може да накараш
всяко момиче да се влюби в теб, и аз...
- Мадам?
- И аз бях опитното зайче.
- И ти ми говориш за почтеност?
- Спрете за малко.
- Какво?!
- Какво?!
Моля ви, само ми дайте огърлицата.
После може да се избиете ако така ви харесва.
А аз какво бях, а?
Бях опитно свинче.
Някой, върху който може да тестваш теориите си?
Да, а аз...
а аз бях...
просто момиче, което някой си посочи в бара.
Да, и знаеш ли какво? Чудо голямо.
Дори съм сигурен, че сега може
дори да доокрасиш историята си.
Добра идея.
Ако искаш може да се обзаложим.
Знаеш ли какво?
Свърши си чудесно работата.
Да, така е.
Искаше да загубиш гаджето си за 10 дена.
Поздравления.
Успя. Току що го направи.
Не, не съм, Бен.
Защото не може да загубиш нещо, което никога не си имал.
Е...
...не е това, което очаквах.
По-добро е.
Поздравления.
Това ми показва, че вече мога да ти дам свобода.
От сега нататък,
си свободна да пишеш за всичко, което поискаш.
Всичко?
Там където те отвее вятърът.
Дори за политика?
Не, вятърът няма да те отвее чак толкова далеч.
Какво ще кажеш за религията, бедността, икономика..?
Този вятър е по-скоро
като лек бриз.
За какво мога да пиша, Лана?
Каквото си поискаш.
Обувки.
Лазерна терапия, подходящото облекло за вашата фигура
Използвай въображението си.
Само небето те ограничава.
Благодаря за предоставената ми възможност, Лана.
Добре.
И благодаря, че толкова ме улесни
да се откажа.
Не, виж, това не е нещо, с което се гордея.
Ако можех да се върна назад,
бих направил някои неща по различен начин.
Наистина е приятно да разговаря с теб човек..
Наистина.
Да, Знам.
Ти си единствения,
който ни познава и двамата.
Да.
Хмм.
Искаш да отидеш?
Искаш да отидеш на мача?
Добре, върви, защото аз никъде няма да ходя.
Седма и последна среща
от това, което се превърна в класическа серия между...
Миличка, и аз не бих отишла на твое място.
Е, бих се зарадвала да отида,
но вероятно нямаше да ме пуснат.
Постъпваш правилно.
О, милата.
Китайската храна пристига.
Идвам.
Добре.
Значи, това ще струва...
Мишел?
Анди...
не беше храната.
Майк е.
Майк ли?!
Да, какво да правя? Какво да правя?
Говори с него.
Добре, добре.
Добре.
Майк?
Майк?!
Здравей.
Здравей.
Значи, ммм...
какво те води насам?
Не знам точно.
Аа...
Миналата нощ... Аз, аз...
Лежах и се опитвах да заспя, и...
миризмата на онзи парфюм, който разстилаше върху възглавницата ми..
А, да.
Беше изчезнал,
и...
Мишел, искам го обратно.
Аз, ммм...
Не знам дали може да го получиш обратно.
Добре.
Да.
Окей.
Но, бих искала да...
го обмисля.
Добре.
- Да.
- О!...
За теб са.
Благодаря.
Здравей.
Здравей.
Може...да се целунем.
Помня къде живееш.
На кой са нужни мъже?
Дами... поръсете се с глазура.
Ммм...
Красиво.
Режи.
Чудесно.
Харесва ли ти?
Да, беше супер.
Добре, да заснемем още едно.
Наистина е добро. Продължавам да работя върху него.
Тим, може ли да видя записа?
Отвори ме, Бен.
Моля те, разкъсай кориците ми.
- Боже.
- Моля те.
- Махни се от там.
- Моля те?
Може би ще искаш да прочетеш това.
Не, благодаря.
Да?
"Загубих го и не знам защо."
"Какво се обърка?"
"Когато започнах да пиша, рубриката за този месец,"
"Исках само да правя по един малък гаф при срещите ни."
"Това, което не разбирах бе,"
"че правех най-голямата грешка..."
"от всички възможни."
Ето. Довери ми се.
Прочети го.
"Загубих единствения човек, в когото съм се влюбвала някога."
"Последните 10 дена бяха най-страхотните, които съм прекарвала с някого."
Това е последната ми статия за "Composure"
Анди Андерсън?
Извинете, мадам.
Свети Боже.
Къде е Анди Андерсън?
Не е тук.
- Къде е?
- Напусна.
Има интервю във Вашингтон.
Кога тръгва?
- Днес.
- Кога?
Май точно сега.
Ти не си психиатър, нали?
О!
Не.
Въпреки това, добра работа.
Дължиш ми 300 долара.
Анди!
"Където и да отидеш ще те следвам"
"Ще те следвам навсякъде"
Хей!
"Където и да отидеш ще те следвам"
"Ще те следвам, но не чак толкоз надалеч"
"Ще те следвам.."
Анди!
Бен!
Отбий, трябва да поговорим.
Да не се опитваш да се убиеш?
Ако това е необходимо, да.
Отбий таксито.
Сър...
Извинете ме, господине.
Може ли да отбиете?
По средата на мост сме, госпожо.
Не мога да спирам точно тук.
Добре, а да ви се намира пепелник
или нещо такова, в което мога да повърна?
По дяволите, госпожице.
Хей, внимавай!
Какво по дяволите беше това?
Това вярно ли е?
Бен, моля те.
Вярно ли е?
Или просто се опитваш да продаваш списанието?
Вярно е до последната дума.
Къде отиваш, тогава?
Имам интервю.
Да, във Вашингтон.
Знам.
Къде отиваш?
Бен, това е единственото място, където мога да отида
и да пиша, за това което искам.
Не на мене тия.
Може да пишеш навсякъде.
Мисля, че бягаш.
Защо не спестиш мисловните си игрички за следващия си облог?
Не бягам от нищо.
Простотии.
Моля?
Добре ме чу.
ПРОСТОТИИ!
Хей, госпожице, какво искате да направя?
Закарайте багажа на дамата
обратно в къщи.
Тя вече си има друг транспорт.
Казваш ми, че блъфирам?
Може да се обзаложиш.
Виж кой пътува с мен.
Нашето папратче на любовта.
О, Бени-буу-буу-буу, буу, буу, буу.
Превод: I. Ivanovv