Who Framed Roger Rabbit (1988) (Who Framed Roger Rabbit.sub) Свали субтитрите

Who Framed Roger Rabbit (1988) (Who Framed Roger Rabbit.sub)
КОЙ НАТОПИ ЗАЕКА РОДЖЪР
Р.К Маруун представя продукция на Маруун Картуун
Бебето Хермън и заека Роджър
в "НЕЩО СЕ ГОТВИ" режисьор Раул Дж. Раул
Мама отива на козметик, съкровище.
Оставам те с твоя страхотен приятел, Роджър.
Той ще се грижи за теб.
Иначе ще го върнем в лабораторията за научни изследвания.
М-м-моля ви, не се притеснявайте
Както кажете. Разбира се, мадам.
Тъй вярно, сър. Разбрано.
Ще се грижа за него, като за собствен брат.
Или като своя сестра. Или като братова сестра.
- Или като втори братовчед, който е 2-и...
- Сладки!
Или за девети братовчед...
Или като 15-и братовчед, който е 16-и от майчина страна...
Или като 20-и братовчед,
който е 37-и по бащина линия
- Сладки.
който е...
...като мой 17 братовчед, който е 156-и!
Ще те спася, бебче!
Сладки.
Не се изгаряй, бебе Херман!
Кой загаси светлината? Леле колко е тъмно!
Дали са платили сметката за тока?
"Топло като във вулкан".
Какво се случи? Ще те намеря, бебче! Къде си?
- Сладки.
- Къде съм?
Какъв е този дим?
Добре изпечен
"Чили сос-екстра лют"
Сладки.
Сладки.
Аз съм тук, бебе...
Сладки.
Сладки.
Стоп!
Стоп, стоп, стоп!
- Какво по дяволите сбъркахме пък сега?
- Ти нищо, бебе Херман.
Ти си велик. Ти си перфектен. Ти си по-добър от перфектен.
Само че, Роджър! Той постоянно бърка сценария!
- Роджър, какво е това?
- Чуруликащи птиченца.
Чуруликащи птиченца?
Роджър, прочети сценария! Какво пише в него.
Заекът получава припадък и вижда звезди.
Не птици, звезди!
Спрете музиката!
- Роджър, направо ме убиваш! Убиваш ме!
- За Бога, Роджър!
Колко пъти ще снимаме тази сцена?
Раул, отивам в караваната си!
Ще дремна малко. Внимавай малката!
Получих киселини. Почистете безпорядъка.
И разкарайте тоя оттука!
- Загасете осветлението. И обявете: обяд!
- Обедна почивка!
Половин час обедна почивка.
М-моля те, Раул, мога да видя звезди.
Само пусни хладилника върху главата ми още веднъж.
Роджър, пусках го върху главата ти 23-и пъти.
Пусни го още веднъж. Нищо няма да ми стане.
Не се притеснявам за теб. Притеснявам се за хладилника.
Мога да видя звезди. Гледай!
Гледай. Гледай!
Моля те, Раул. Мога да го направя. Кълна се!
Дай ми само още един шанс!
Рисунки!
Мистър Маруун, мистър Валиънт е тук!
Ей сега ще ви обърне внимание.
Холивуд, 1947 г.
Не, не, не! Изчакай го да тръгне по стъпките си и тогава го удари с камъка!
Добре, г-н Маруун.
Какво знаете за шоубизнеса г-н Валиънт?
Само, че не прилича на нищо друго, което познавам.
Да, и няма нищо по-скъпо!
Аз съм с 25 хил. над бюджета за филма с бебето Херман.
И то само защото Роджър не може да запомни репликите си.
- И знаете ли защо?
- Защото сте изпуснали много хладилници върху главата му.
Това са рисунки. Можете да пуснете върху него каквото и да е. Нищо няма да му стане.
Но разбиете ли сърцето му, той ще стане на парчета. Точно като нас.
Прочетете това.
"В Каламари са забелязани в интимна обстановка Сладкия Татко...
с Джесика Рабит, съпруга на звездата на Маруун студио Роджър Рабит."
Какво общо има това с мен?
Вие сте частен детектив. Сам се сетете.
Нямам време за такива глупости.
Вижте, Валиънт, жена му е усойница, но той я мисли за Бети Крокър.
Искам да я проследите.
Да направите няколко пикантни снимчици, за да мога да отворя очите на Роджър.
Забравете. Не работя в рисувания град.
- Че какво му е на рисувания град? Всеки го обича.
- Да, но аз не съм всеки.
- И няма да отида там.
- Чакай малко, приятел.
Щом не искате да ходите там, няма да ходите.
Никой не казва, че трябва непременно да ходите в рисуваното градче.
Седнете, Валиънт.
Жената на заека пее в клуба на мастилото и боята.
Ревю на рисунките. Вход само за хора, ок?
Та какво мислите, Валиънт?
Е?
Работата ще ви струва 100 долара,
плюс разноските.
- 100 долара? Това е нелепо!
- И работата е такава.
- Добре, добре.
Ще получите 100-те долара. Ще пийнете ли нещо?
Не мога да ви откажа.
Май не сте от най-смелите, а, Валиънт?
- Това е Дъмбо.
- Знам кой е.
Взех го назаем от Дисни...
него и половината рисунки от Фантазия.
Най-хубавото е,
че работят за пакетче фъстъци.
Добре, но аз не работя за фъстъци.
Къде са другите $50?
След като свършите работата.
Май сте работили твърде дълго със зайци.
Ох, извинете ме.
Такси!
Какво, да не ти приличам на банка?
Чакайте ме!
- Хей, момчета, чакайте ме!
- Хайде, побързай.
- Давай, Сид!
- Побързай.
- Хей, мистър, нямате ли кола?
- Че кой се нуждае от кола в Л.А.?
Ние имаме най-добрия градски транспорт в света.
"Пасифик Илектрик"-най-добрият градски транспорт в света.
- До скоро, мистър.
- Ще се видим.
Благодаря за цигарите.
- Разбира се.
- По всяко време.
- Здрасти, Хари.
- Здрасти, Еди. Как е хавата?
- Бива. Имаш ли нещо за мен.
- Само сметки.
Хей, върни ми топката.
- Здрасти, Хари. Как си?
- Здрасти, Еди.
Какво му е на Ърл?
Уволнен?
Някой е купил градския транспорт.
Някаква голяма компания: "Детелинов лист".
Без майтап. Купила е Червения Трамвай?
Да. Дали му двуседмично предупреждение. Правели съкращения.
О, добре, Ърл.
За твое здраве.
Май всички ще получим алкохолно отравяне.
Утре е петък, Еди. Знаеш ли какво става в петък?
- Рибен специалитет?
- Шефът проверява касата в петък.
И ако парите, които ти дадох не са там,
ще загубя работата си.
- Не разкопчавай копчетата си, Долорес!
Останало ти е само едно.
- Петдесет долара?
- Да.
А къде са останалите?
Това е само аванс.
Пазиш ли фотоапарата си?
- Моя е в магазина.
- Да не би да е в заложния магазин?
Хайде, Долорес. Ти се нуждаеш от още 50$, а аз от фотоапарата.
Има ли лента?
Разбира се.
Не съм го ползвала от нашата екскурзия до Каталина.
Това беше много отдавна.
Да, беше преди много години.
- Трябва да отидем отново.
- Би било хубаво, Еди.
- Чекът има ли покритие?
- Провери само подписа.
Р.К. Маруун? От Маруун Студио?
Маруун Студио?
Хей, и кой е твоя клиент?
Г-н Звезден Детектив?
Чили Уили?
Или Пухкавата Катерица?
- Какво ще пиеш?
- Една бира, скъпа.
И какво се е случило? Някой е похитил Патока Доналд?
Остави го, Анджело.
Хей, чакай малко. Хей, чакай малко. Сетих се.
Ти работиш за малката овчарка.
Тя е изгубила овцата си и ти и помагаш да я намери. А?
- Ох!
- Слушай, дървена главо...
Аз... не работя... за рисунки.
Какво му става?
- Една рисунка уби брат му.
- Какво?
Пусна едно пиано върху него.
Кажи парола!
"Уолт ме изпрати".
- Хубав маймунски костюм.
- Много си отворен.
Хей, виж това.
Хей, стига.
Разбира ли някой, какво казва тази патица?
- Добро забавление.
- Ей малкия, още вино.
Работил съм с много пианисти,
но ти си скапаняк!
Свършен си!
Задето направи това...
Това е последния път, когато работя с...
с такъв идиот!
- О-о, така ли?
Това означава война.
- И това ви се струва забавно?
- Ох, това е самата страхотия.
Няма да ви е забавно, ако ви навра писалката в носа.
Успокойте се! Петното изчезна.
Това е вълшебно мастило. Без лоши чувства, да се надяваме.
- Вижте, аз съм...
- Зная кой сте.
Вие сте Марвин Акме, притежателя на Рисуваното градче. Кралят на геговете.
"Ако е връх, да е по-газов". Подайте си ръката.
Вибратор за ръка. Последния ни хит.
Уиски с лед.
С лед!
Това е страхотно.
Да!
Хей, тези патици са страшни.
И никога не завършват номера си.
Страхотно. Благодаря.
- Рисунки.
- Пури? Цигари?
- Еди Валиънт!
- Бети?
Не сме се виждали отдавна.
- Какво правиш тук?
- С работата е лошо, откакто рисунките станаха цветни.
Но аз все още мога, Еди!
Да! Ти все още можеш.
- Какво му става?
- Г-н Акме никога не пропуска изпълненията на Джесика Рабит.
Само че тя май си пада по зайчетата.
И тя е женена за заека Роджър?
Да. Щастливка.
Кой е?
Джесика, аз съм. Марвин Хубавеца.
Вие отново ме потресохте днес.
Бяхте превъзходна.
Вие абсолютно, наистина и честно...
впечатлихте тази аудитория.
Направо ги убихте.
Вие бяхте потресаваща.
Какво си мислиш, че правиш тука бе, маймуно?
Кого наричаш маймуна бе, маймуно?
И гледай да не си мяркаш мутрата отново наоколо!
Ела, Джесика! Ела при мен, скъпа!
Подредил съм всичко на леглото.
Не тази вечер, Марвин. Боли ме главата.
Но Джесика, ти ми обеща.
Е добре.
Но този път изключи този вибратор за ръка.
Хоп една пържола...
Хоп една пържола, хоп една пържола... Ох, Марвин.
- Хоп една пържола.
- Марвин.
- Хоп една пържола.
- Марвин.
- Хоп една пържола. Хоп една пържола.
- Ох, Марвин.
- Хоп една пържола. Хоп една пържола.
- Ох, Марвин.
- Хоп една пържола. Хоп една пържола.
- Ае стига бе.
Хоп една пържола. Хоп една пържола.
Не вярвам!
Хоп една пържола. Хоп една пържола.
Истина ли е?
Успокой се синко. Не си първия, чиято жена играе на пържоли с друг.
Не го вярвам.
Аз няма да го повярвам! Не мога да го повярвам!
Не го вярвам.
Ще повярваш, синко. Направих собственоръчно снимките.
- Играли са на пържоли.
- Не!
Не и моята Джесика. Не и на пържоли!
Това е невъзможно. Не го вярвам.
Не може да бъде.
Джесика е моя жена. Това е абсолютно невъзможно!
Джесика е светлината на моя живот.
Тя е зеницата на окото ми. Сметаната в кафето ми.
Занапред ще го пиеш черно. Защото сега Акме взима сметаната.
Можеш ли да повярваш. С Марвин сме приятели от 30 години.
Кой би си помислил, че е такъв сваляч?
Трябва да направим нещо.
Изпий това, синко. Ще се почувстваш по-добре.
Благодаря. Имах нужда.
Кучи син.
Вижте, г-н Маруун...
Мисля, че работата ми тук е приключена.
Сега за моята малка примамка.
- Сделката си е сделка.
- Чудесно.
Благодаря.
Роджър,
сигурен съм, че се чувстваш ужасно сега.
Но ще си намериш някоя друга.
- Нали, г-н Валиънт?
- Разбира се.
Такова красиво момче.
- Дамите ще се избият за него.
- Дами? Какви дами?
Джесика е единствената за мен. Ще видите!
Ние ще издигнем над това дребно прегрешение.
Ние ще бъдем щастливи отново! Ясно ли е? Щастливи. Щ-А-С-Т-Л-И-В-И.
Е, поне го прие спокойно.
Oх, Джесика.
Моля те, кажи ми, че не е истина.
М-м-моля те.
Тeoдoр Дж. Валиънт
Валиънт и Валиънт разгадават отвличането на племенника
Гуфи оневинен по шпионско заподозрение
Новите клоуни патрулират (1925)
Еди и Теди на път с татко
- 1906 -
Двама полицаи и една брюнетка започват бизнес - 1938
O, лейтенант Сантино.
Какво ви води насам?
По дяволите, Еди. Ако имаше нужда от пари, защо не дойде при мен?
Какво толкова. Направих няколко мръсни снимки. Ще ме убиеш ли?
Вече си имам един мъртвец, благодаря.
Марвин Акме.
- Заекът го е убил тази нощ.
- Какво?
Сега пък какво?
Не съм идвал скоро в анимационното градче.
Панталоните ми горят! Ужас!
Ей, това много боли!
Хайде, Еди. Да вървим.
Малкият е с мен.
- Не съм виждал нещо по-лошо...
- Елате, лейтенант.
Типично за рисунките, да изпуснат сейф върху някого.
Извинявай, Еди. Изчакай ме тук!
Хей, шефе, погледни насам.
Виждал ли си такова нещо?
Я вижте...
Ти не беше ли навремето Еди Валиънт?
Или сега се казваш Джак Даниелс?
- Какво е това?
- Боя от ръкавиците на заека.
Мистър Валиънт?
Надявам се, че сте горд със себе си и фотографиите, които сте направили!
Хей, помогнете ми! Някой да хване тези обувки!
Ох, по дяволите!
Този човек не краде ли веществено доказателство от местопрестъплението?
О, не, съдия Дуум, той иска просто да ви го подаде!
Нали, Еди?
- Хайде, дайте го.
- Разбира се.
Това беше последния му хит.
Това, че сте работил за една рисунка ви се е отразило доста зле.
- Не съм работил за рисунка, а за Р.К. Маруун.
- Да, ние говорихме с г-н Маруун.
Той ни каза, че заекът доста се е разстроил, когато сте му показали снимките.
Заекът е казал, че те с жена му пак ще бъдат щастливи.
Така ли е?
За бога, приличам ли ви на стенограф?
Дръж си езика, Еди. Разговаряш със съдия.
Добре, добре, лейтенант.
Виждам го, че целия лъха на алкохол.
Както и да е. Скоро ще хванем заека.
Моите хора ще го намерят.
- Невестулки?
- Да. Това са моите хора.
Хайде, дръвници. Излизайте навън.
Намерихте ли заека?
Не се притеснявайте, съдия. Ние имаме информатори в целия град.
Ще го намерим.
Не знаете ли случайно къде се намира заека Роджър, г-н Валиънт?
Може би в Ала Бала? Или в Конга Монга?
Чух, че по това време на годината там било много хубаво.
Учудвам се, че не искате да ни сътрудничите г-н Валиънт.
Един човек е бил убит от рисунка. Знаете ли какво означава това?
Откакто анимационното градче влезе в моята юрисдикция
полагам неимоверни усилия...
за да науча рисунките, че трябва...
да уважават закона!
Как е възможно такъв тип да стане съдия?
Преди няколко години подкупи много хора от градчето.
- Купи си изборите.
- Брей! Какво е това?
Нали досега смятахме, че няма начин, да се унищожи рисунка?
- Да.
- Е, Дуум е открил един.
Терпентин-ацетон-бензол. Той го нарича "супата"!
Аз ще заловя заека, г-н Валиънт!
Ще го дам под съд, ще го осъдя...
и ще го екзекутирам.
Рисунката вече я няма, а шефе?
Това не са кадифени ръкавици, г-н Валиънт!
Но така се оправяме с подобни проблеми в анимационното градче.
Мислех, че вие сте от хората които биха оценили това.
Хей, хей! Чакайте малко!
От доста време се опитвам да го откажа, но той вече не ме слуша.
Какво разбираш ти, нещастнице! Знаеш ли какво е необходимо на един мъж!
- Ти ли си Валиънт?
- Да.
Искам да говоря с теб за убийството на г-н Акме.
Ей, малката! Слез долу и ми донеси вестници за конните надбягвания.
Ох! Добре, добре. Отивам.
Май жените те харесват?
Проблемът ми е, че много ми се иска, а оная ми работа е като на 3-годишен.
- Всеки с проблемите си.
- Слушай, Валиънт, заекът не е убил Акме.
Той не е убиец. Познавам го добре. С него сме приятели.
Цялата работа смърди като вчерашни пелени.
Вестниците пишат, че г-н Акме не е оставил завещание,
но това не е вярно. Всяка рисунка знае, че той имаше завещание.
Беше обещал да остави анимационното градче на нас, рисунките.
Заради това завещание са го пречукали.
Виждал ли е някой това завещание?
Не, но той ни го обеща.
Е щом още вярваш в Дядо Мраз и тем подобни, това си е за твоя сметка.
Аз само си помислих, че понеже Роджър е загазил заради теб,
ще му помогнеш.
Аз поемам разноските.
Запази си парите за нова количка.
Чакай! Не, Валиънт! Не! Хаванската ми пура!
Валиънт и Валиънт Частни детективи
РИСУНКА УБИВА ЧОВЕК
Марвин Акме убит от ръката на ревнив заек
Не е моя вината, че заекът си е докарал неприятности.
Направих само няколко мръсни снимчици.
Последно завещание...
Бебето Херман е прав.
Какво ме засяга мене това!
- По дяволите! Ти как си влязъл вътре?
- През процепа на пощенската кутия.
Мислех, че най-добре да се скрия тук, защото ме търсят за убийство.
Без майтап! Затова, че разговарям сега с теб могат да ме тикнат в затвора.
Я чакай малко! Знае ли някой, че си тук?
- Никой. Съвсем никой, само...
- Кой?
Ами знаеш ли...
Не знаех къде се намира кантората ти.
Попитах момчето, което продава вестници. Само, че то не знаеше.
Затова попитах пожарникаря, хлебаря, зарзаватчията и касапина но и те не знаеха...
Обаче кръчмаря на ъгъла знаеше.
- Вън! Вън!
- Хей!
- Хайде!
- Чакай малко.
Моля те, Еди, не ме изритвай. Правиш голяма грешка.
Не съм убил никого. Кълна се!
Цялата работа не е в моя стил!
Еди, аз не мога да навредя на никого.
Същността на моя... живот... е...
да правя... хората...
щастливи.
Добре, добре, признавам. Малко се ядосах,
като видях снимките на Джесика, които беше направил.
И тогава отидох в бара.
Но нея вече я нямаше там, и затова написах едно любовно писмо.
Чакай малко. Чакай малко.
Ти искаш де ме убедиш, че след това си седнал и си написал любовно писмо на жена си?
Точно така. Знам, че тя е станала жертва на нещастно стечение на обстоятелствата.
И ти си използвал стария номер с червилото върху огледалото, а?
Червило, да. Огледало, не.
Аз взех един чист лист хартия и написах: "Скъпа, Джесика"
"Колко много те обичам? Нека ти кажа колко много те обичам"
"Хиляда пъти. Хиляда и един пъти. Хиляда и два пъти.
- Хиляда и три пъти... Хиляда и..."
- Ах, по-добре да беше оставил там писмото!
Естествено едно произведение от такъв мащаб... аах.
...трябва да се предаде лично.
Затова отидох вкъщи да я чакам.
Обаче там ме чакаха невестулките, и затова избягах.
Защо тогава дойде точно при мен? Аз направих снимките на жена ти.
Да. И ти си този, който винаги помага на рисунките.
Всички знаят, че ако някоя рисунка закъса трябва да се обърне към бюрото
- Валиънт и Валиънт.
- Вече не.
Разкарай си задника от този стол!
- Той е на брат ми.
- Да, а къде е всъщност брат ти?
Той прави впечатление на чувствителен и трезвен човек.
Това вече е прекалено. Ще се обадя в полицията.
Давай, извикай ченгетата.
Аз идвам при теб и моля за помощ, а ти викаш ченгетата?
Не, не, не. Заради мен няма нужда да получаваш комплекс за вина.
Чао, и благодаря за това, че направи нищо за мен.
Това е килера. Тъпчо.
Еди Валиънт, вие сте арестуван.
Я излизай от тук!
- Идиот. Нямам ключ за белезниците.
- А?
Хайде. Размърдайте се.
Мърдай, хайде мърдай!
Ааа! Това е рисуваната полиция!
Скрий ме, Еди! М-м-моля те!
- И запомни, никога не си ме виждал.
- Излизай веднага от там!
Да не искаш да ме намерят тук?
Хайде, Еди. Ти си единствената ми надежда.
Отворете в името на закона!
М-м-моле те, Еди! Знаеш, че за рисунките няма справедливост!
Ако невестулките ме хванат,
може вече да се каже, че супата ми е осигурена!!!
Не си играйте игрички, Валиънт.
Трябва ни само зайчето!
Какво ще правим, Еди? Какво ще правим?
Защо казваш "ние"? Те търсят само теб.
Като, че ли са се изпарили, шефе?
Валиънт го е скрил някъде.
Не мърдай оттам!
Здравейте, момчета. Въобще не съм усетил, кога сте влезли.
Добре, умнико.
- Къде е зайчето?
- Не съм го виждал.
- Какво има там вътре?
- Това са чорапите ми.
Ясно, Валиънт.
Претърсете жилището, момчета.
И обърнете всичко наопаки!
Виж, Валиънт, получихме достоверна информация, че зайчето е било тук.
Това го потвърдиха няколко души,
и затова престани да ни будалкаш!
Ако продължаваш да дрънкаш глупости, ще ме принудиш да ти затворя муцуната.
Престанете да се смеете!
Престанете да се смеете!
Знаете какво ще стане ако веднага не престанете да се смеете!
Един ден ще умрете от смях!
Що се отнася до теб, Валиънт, ако продължаваш да се правиш на много отворен...
един ден ще те окачим заедно с чорапите ти на въжето докато изсъхнете.
Хайде, момчета. Да вървим.
Отидоха си.
Благодаря ти, Еди. Това беше супер. Ти ми спаси живота.
Кажи ми как мога да ти се отблагодаря?
Като начало ще те помоля само за едно: никога повече не ме целувай!
Ще престанеш ли да шаваш?
Престани да риташ.
Долорес.
Долорес. Долорес!
Здрасти, Еди, днес те има във всички вестници.
- Да, ужасно се гордея с това.
- Така и трябва.
Моля те, Еди.
Какво има, Еди,
това в джоба ти заек ли е, или просто се радваш да ме видиш?
Остави тези шеги, Долорес, днес имах много напрегната програма.
- Трябва да се освободя от тези белезници.
- Супер!
Боже, Еди, това почти ме уби.
- Ох.
- Леле, какво е това? Тайна стая?
Това е стаята на ужасите. Ние не сме обикновена кръчма.
А, разбирам. Това е една нелегална кръчма. Как можах да попадна тука?
- Инструментите са тук горе, Еди.
- Я виж това!
- Ах!
- Това е шпионка.
Супер, Еди. Това е точно място, където можем да се скрием.
- Откачена рисунка!
- Внимавай.
Ти каза, че няма да се занимаваш вече с рисунките.
- Да не си променил решението си?
- Нищо не съм променял.
Някой се опитва да ме прави на глупак и аз искам да разбера защо!
Стой мирно!
- Така по-добре ли е?
- Да, благодаря.
Значи ли това, че си могъл да извадиш ръцете си от белезниците по всяко време?
- Не, не по всяко време, а само когато е смешно.
- Изчезвай от тука!
Хайде, Еди, къде остана чувството ти за хумор?
Той винаги ли е толкова смешен или само когато го търсят за убийство?
Виж сега, аз имам едно девизче -
ако нямаш чувство за хумор по-добре да се гръмнеш.
Твоята молба може много бързо да се изпълни освен ако не ми помогнеш да разбера нещо.
Какво е това, Еди?
Виж само.
- Откраднатото завещание на г-н Акме.
- Да.
И ми се струва, че г-н Маруун е притежавал здравия дух, а жена ти здравото тяло.
- Този род намеци никак не ми харесват.
- Какво мислиш да правиш, Еди?
- Не вярвам завещанието да е в техни ръце.
- Защо мислиш така?
Защото го търсят и след като го бяха убили.
Мога ли да ти помогна с нещо?
Иди в съда и провери в отдел наследство.
Да, ще инспектираме.
Знаете ли, моя чичо Тъмпър също се беше инспектирал.
И след това трябваше да гълта антибиотици и много вода.
Не инфектира бе, идиот, а инспектира.
Ако съм ви разбрал правилно,
вие мислите, че моя шеф Р.К. Маруун...
е премахнал г-н Акме...
за да придобие правата върху анимационното градче?
Да.
Така мисля.
Може ли да остане тука за няколко дни?
Нали няма да прави глупости?
- Къде отиваш сега?
- Отивам в кантората си.
Г-н Валиънт?
Вие имате грешна представа за мен г-н Валиънт.
Аз съм само една марионетка в тази игра, също като Роджър.
Може ли да ми помогнете да го намеря. Само ми кажете цената си,
и аз ще я платя.
Обзалагам се, че ще го направите.
Зайчето ви е необходимо само за да изпълните пъкления си план!
Не, не, не. Вие не ме разбирате. Аз обичам мъжа си...
но нямате представа какво означава да бъдете жена,
която изглежда като мен.
Е...
ако знаете какво значи да бъдете мъж...
пред когото стои жена, изглеждаща като вас.
Аз не съм лоша. Само така съм нарисувана.
Не ви ли хванах да играете с г-н Акме на пържоли?
Не сте ме хванали, г-н Валиънт, вие само станахте жертва на един малък шантаж.
- Какво значи това?
- Маруун искаше да изнудва Акме.
Той ми каза,
че ако не позирам за пържоли
Роджър няма да получи повече работа. Не можех да допусна това.
Аз бих направила всичко за съпруга си г-н Валиънт.
- Всичко.
- Каква примерна съпруга.
Аз съм отчаяна г-н Валиънт. Не виждате ли каква нужда имам от вас?
В неподходящ момент ли идвам, Еди?
Извинете.
Довиждане, Еди. Моето предложение остава в сила.
Помислете върху това.
Ужас!
Можеш ли да ми обясниш защо те прегръщаше така?
Търсеше подходящо място за забиване на нож.
- Ох, престани, Еди. Заварих те със свалени панталони!
- Това беше...
Долорес...
Хайде, Долорес.
Да не мислиш, че една такава картинка може да ми завърти главата.
Тя само се опитва да намери зайчето.
И затова ли трябва да те опипва така?
Слушай сега, Долорес. Слушай.
Искам да отидеш на пазар. Искам да си купиш нов бански костюм,
защото аз и ти скоро ще отидем в Каталина.
- Аз скоро ще се оправя с този случай.
- Не, Еди, няма да можеш да се оправиш.
Това дойдох да ти кажа. Бях в съда в отдела за наследство.
Не Маруун иска да завладее анимационното градче, както ти си мислиш,
а "Детелинов лист", те искат градчето.
Те са предложили най-много пари
и ако завещанието на г-н Акме не се появи до полунощ...
"Детелинов лист" ще стане собственик на анимационното градче.
Какво? Днес в полунощ?
Точно така.
Първо купуват трамвая, след това анимационното градче.
- Не разбирам нищо.
- Ш-ш-шът!
Роджър.
Зайчето. Трябва да кажем на съдията.
Хубава риза. Кой ти е шивач, Квазимодо?
Еди, какво значи това? Ах!
Хей, кой спря тока?
Не мога да видя нищо. Какво означава това?
Изкукуригал заек.
Аз рискувам навън живота си за теб.
А ти какво правиш? Пееш и танцуваш!
Но аз съм рисунка. Рисунките трябва да доставят удоволствие на хората.
- Сядай!
- Ти не разбираш. Тези хора имаха нужда да се посмеят.
Да, и след като се насмеят, ще извикат полицията.
Този Анджело ще те продаде за 5 цента.
Не и Анджело. Той никога няма да ме продаде.
- Защо? Защото си го накарал да се смее?
- Точно така.
Смехът е нещо много силно
и понякога единственото оръжие, което притежаваме.
- Смехът е...
- Ш-ш-ш-т.
Търся един убиец.
Един заек.
Един нарисуван заек...
приблизително... толкова висок.
Слушайте, тук няма никакви зайци.
Недейте да безпокоите клиентите ми.
Не желая да безпокоя никого. Само искам да обявя наградата.
СПЕЦИАЛИТЕТТА НА ДЕНЯ ФРЕНСКА ЯХНИЯ - $ 50
ЗАЕК (ЯХНИЯ) $ 5000
Хей. Аз видях едно зайче.
Къде?
Видя ли?
- Къде?
- Тука, в бара.
Добре, кажи здравей, Харви.
Аз какво ти казах.
"Въртележката на Мери е развалена".
Една доста откачена музика за група пияни субекти.
Той е тук!
Престанете да се смеете!
Забравихте ли какво се случи последния път?
Ако веднага не престанете да се смеете
ще свършите мъртви, като вашите тъпи братовчеди - хиените!
Както кажете, шефе. Желаете ли да разтурим тази бърлога?
Не, сержант.
Няма да има нужда от това.
Зайчето ще дойде при мен съвсем доброволно.
- Ай стига бе.
- Няма рисунка,...
която да устои на този стар трик.
Не знам кой е по-застрелян. Ти или той.
Роджър.
Ро... Роджър!
Роджър, не.
По-дяволите, Роджър, престани!
Хей, господин съдия, какво да правим с този хубавец?
За него ще се погрижим по-късно.
В този момент точно ме е обхванало настроение да раздавам правосъдие.
Донесете ми супата.
Желае ли осъденият да каже нещо преди присъдата да бъде изпълнена?
О, да...
Долорес, бренди. И то двойно!
Подходящ момент за къркане, Еди.
- Не искаш ли и солети да ти донеса?
- Сипи ми питието, Долорес!
Хей, господин съдия?
Няма ли осъдения право на последно желание?
Да, парче ягодов пай!
Не, струва ми се, че ти се пие бренди.
Какво ще кажете, господин съдия?
Е добре, защо не?
С удоволствие ще проточа екзекуцията.
- Наздраве.
- Не благодаря, Еди. Искам да остана трезвен.
- Изпий питието.
- Не искам.
- Той не иска.
- Иска!
- Не искам.
- Искаш. Искаш.
- Не искам. Не искам.
- Искаш. Не искаш.
- Не искам. Искам.
- Не искаш.
- Искам.
Слушай, когато кажа, че не искам това значи, че искам.
Аааах!
Хванах те, хлапе.
Хайде, Еди! Да се махаме оттук!
Разкарайте се!
Ти реагираш добре, Еди.
Не е лошо, когато машинката ти щрака бързо...
Роджър! Бързо в колата.
- Хайде тръгвай! Какво чакаш още?
- Ключовете ги няма.
Хей, вие, пуснете ме да изляза?
- Трябва да си изкарвам прехраната.
- Ти ли си, Бени?
Не, Елинор Рузвелт.
Хайде, Роджър, пусни ме навън.
Еди, намерих кола. Отвори вратата.
Така е по-добре!
Не мога да повярвам, че ме арестуваха само за това, че карах по тротоара.
Хайде, Еди. Качвай се.
Бяха само няколко мили.
- Аз ще карам.
- Искам аз да карам!
Не, аз ще карам. Аз съм таксито.
Внимавай бе, къде зяпаш!
Времето днес е чудесно, а?
Никога не вали.
Те са откраднали таксито. Бързо след тях.
Какво мислите за Бруклин Доджърс? Нищо не разбират от бейзбол?
Дръжте се! Потегляме!
Бени, Еди, имаме си компания!
Погледнете тези смотаняци... Извинете, дами.
Това са типични неделни шофьори.
Ще му отнеса главата.
Бени, внимавай! Трамваят!
Бени, ченгетата са след нас!
Не за дълго, Роджър.
Сега вече са пред нас.
Еди, ние караме на заден ход! Веднага обръщай!
Дай ми волана.
Ченгетата ни преследват.
Знам, че ни преследват! Да не мислиш, че съм сляп!
Дръпни ръчката!
Коя ръчка?
Тази ръчка, глупако.
Ще ги прегазя!
Прекалено стар съм за такива работи.
- Скивай ги тия, как скачат!
- Хей, Роджър, как се нарича връзката между два бряга?
Нямам представа... Мост!
И така, момчета, къде да ви оставя?
- Някъде, където можем да се скрием.
- За вас ще намеря нещо специално.
А между другото, ако пак ви се повози на такси, просто си вдигнете палеца.
Дядка, пусни ни да минем!
Това не беше толкова лошо, нали!
Господи, видя ли това?
Никой не може да прави такива неща. Само Гуфи.
Каква грация! Какъв финес!
Какво си се раздрънкал? Трябва да се крием!
Ауу! Какво става с теб?
Ти си единствения човек в това кино, който не се смее.
Не ти ли е жал за парите?
Хей, Еди.
Защо си станал такъв темерут?
Какво се е случило с чувството ти за хумор?
Искаш да знаеш?
Ще ти кажа. Една рисунка уби брат ми.
Рисунка? Не.
Самата истина е.
Разследвахме обир на банка в анимационното градче.
Тогава в онези дни, работихме с удоволствие в градчето.
Намирахме го много забавно.
Както и да е! Този тип...
се беше измъкнал с плячката.
Преследвахме го до една кръчма на улица "Баба Яга".
Влязохме вътре.
И това ни беше грешката.
Той пусна едно пиано от горе ни. От 15-я етаж.
На мен ми счупи ръката. Теди почина на място.
Никога не успях да науча, кой беше този тип.
Единственото, което си спомням е как стоеше над мен и се смееше...
с тези горящи червени очи...
и този ужасен писклив глас.
Този тип потъна някъде в анимационното градче.
Нищо чудно, че ме мразиш.
Ако една рисунка беше убила брат ми и аз щях да те мразя.
Престани да плачеш. Аз не те мразя.
- Мразиш ме.
- Не те мразя.
Мразиш ме.
Иначе нямаше постоянно да ме дърпаш за ушите.
Добре де... Моля да ме извиниш за това.
За всяко дърпане на ушите ли?
За всяко дърпане на ушите.
Извинението се приема.
Дай си лапата, приятел... Сега се чуствам по-добре.
Дано да пуснат още някое анимационно филмче!
По дяволите, филмов преглед.
Новините са адски скучни.
Донесе ли ми всичко?
Да. Всичко е в колата, а тя е пред вратата.
Щях да дойда веднага, след като ми се обади, но трябваше да се отърва от невестулките.
Съжалявам, че се случи това в бара.
Недей. Тази работа и без това не ми беше по вкуса.
Долорес?
Ти трябва да си намериш един порядъчен съпруг!
Но аз си имам един порядъчен мъж.
Какво става. Правете се, че не ме забелязвате.
Трябва да тръгваш, Еди.
"...Калифорнийската фирма "Детелинов лист"..."
Радвам се, че Теди не е тук и не ме вижда, как бягам с подвита опашка.
Като свикнеш, не е толкова страшно.
"Трамвайната линия Пасифик Електрик..."
"и прочутото студио за анимационни филми "Маруун Студио..."
"Сега г-н Р.К. Маруун приключва преговорите..."
"с банкера на "Детелинов Лист"..."
"и подписва договора за една от най-големите сделки в историята на Калифорния".
- Точно така!
- Сега всичко си идва на мястото...
Това е връзката!
Защо идваме тук. Тука няма никой.
Ще дойдеш ли с мен или се страхуваш?
М-м-моля, аз да се страхувам? Не ставай смешен!
Ти телефонира на Маруун, за да му кажеш, че завещанието на г-н Акме е в теб.
Но то не е. Като разбере това, ще побеснее.
Дано не те убие.
Не се притеснявай, ще се справя с него.
Трябва само да ми пазиш гърба.
Ако чуеш или видиш нещо съмнително, натисни клаксона два пъти.
Да, ще натисна клаксона два пъти. Ще ти пазя гърба.
Аз съм готов. Очите отворени. Горе юмруците. Ушите на земята.
Роджър Рабит не може никой да го изненада.
- Ах!
- Какво става, док?
Валиънт, да не би да искаш да получа инфаркт!
За това трябва да имаш сърце!
- Да, да, да! У теб ли е завещанието?
- Разбира се.
Ето го.
Но дали ще намериш пътя към него?
Мога още сега да ти кажа, че никак няма да е евтино.
Необходима е голяма храброст, за да дойдеш тука съвсем сам.
Кой казва, че съм съвсем сам?
Покажи ми завещанието!
- Казах ви, че е у мен.
- Искам да го видя веднага!
"...колко много те обичам? Нека да ти кажа колко много..."?
- Това да не е виц?
- Не, това е виц.
Стани! Веднага!
Какво си намислили, Валиънт?
Искам да запееш...
...песничката за алчност, секс и убийства.
Пасажите, които не ми харесват, ще бъдат изрязани!
Какво искаш от мене, аз съм продуцент на филми, а не убиец.
Всеки има нужда от хоби!
Ох, престани с това! Престани!
Истината е, че получих добра възможност да продам своята част от студиото.
Но Кловерлийф искаше и г-н Акме да продаде неговата...
а той не искаше да продава,
затова щях да го изнудя с ония снимки...
Това е всичко. Прекарал съм целия си живот с рисунки.
- Не искам да видя как те ще бъдат унищожени!
- Рисунките ще бъдат унищожени?
- Защо?
- Кажа ли това, съм мъртъв!
- Ще бъдеш мъртъв, ако не ми кажеш.
- Ако завещанието на г-н Акме,
не се появи до полунощ, анимационното градче ще бъде... Ах!
Роджър!
КЪМ АНИМАЦИОННИЯ ГРАД
- Какво?
- Кой ни буди?
Еди Валиънт. Колко мило.
- Не сме ти виждали очите пет години.
- Къде беше през цялото това време?
Кърках.
Имате ли настроение за действие тази вечер, момчета?
Да!
Да вървим тогава!
Здрасти, Еди.
Здрасти, Еди. Здрасти, Еди. Чао, Еди.
Разкарайте се!
Нагоре ли, сър?
Внимавайте къде стъпвате, сър!
Дръжте се.
Вашия етаж, сър.
Приятен ден, сър!
А-ха, хванах те!
Мъж!!!
Ю-ху, любовнико!
Аз съм твоята Лена!
МЪЖКА ТОАЛЕТНА НЕ РАБОТИ
О, не!
- О, я виж, колко много пръстчета!
- Здрасти, Туити!
Малкото прасенце отива на пазар.
- Това малко прасенце отива в къщи.
- Не.
Това малко прасенце иска печено говеждо.
А това малко прасенце иска...
Ух-а. Няма повече прасенца!
Ей, брато, нямаш ли парашут?
- Така е много опасно!
- Да.
- Можеш лошо да се удариш!
- Нямате ли резервен?
- Бъгс има един.
- Наистина ли?
Да, но не знам дали ще ти хареса!
- Дай го насам.
- Ай стига бе!
- Дай му го, Бъгс.
- Окей, док.
- Както кажеш, брато. Ето го резервния.
- Благодаря много.
Ау, не! Аааа!
- Ох, бедното момче!
- Да? Ама много съм гаден!
Моя мъж!
Ела при своята Лена!
Рисунки. Лесно можеш да ги избудалкаш!
- Наздраве.
- Благодаря.
Валиънт.
Знаех си, че ще умра в анимационното градче.
Зад вас!
- Пуснете оръжието, лейди.
- Току що ви спасих живота. Още ли не ми вярвате?
- Не вярвам на никого и на нищо.
- Дори на собствените си очи?
Това е оръжието, с което беше убит Р.К. Маруун. Беше застрелян от Дуум.
- Дуум?
- Проследих го до студиото, но пристигнах прекалено късно, за да го спра.
Точно така. Вие двамата никога няма да ме спрете.
- И двамата сте мъртви! И двамата сте мъртви!
- Дуум!
- Накъде тръгна?
- Ами, не знам...
- Мисля,... че избяга насам.
- Настигнете го!
- Дум-дум!
- Хайде.
Ох, не! Къде е Роджър?
- Роджър? Той ме изостави в студиото!
- Не, това не е вярно.
Аз го ударих по главата с тигана и го пъхнах в багажника, за да не му се случи нещо.
Съвсем правилно!
С моята кола едва ли ще стигнем далече, да вземем вашата.
Струва ми се, че вече е заета.
Това вероятно е Роджър.
Моя зай-байо никога не е бил особено добър шофьор!
- С положителност е по-добър любовник отколкото шофьор?
- Можем да се обзаложим за това.
Ох, не. Това са копоите на съдията.
- Елате насам.
- Чакайте. За Джинжерроад трябва да минем от тук.
Ей, Валиънт, ти ли си поръчал такси?
Гръм и мълнии, ако мога така да се изразя!?
Откога знаете, че това е Дуум?
Вечерта след убийството на г-н Акме, той ми се довери,
че иска да завладее анимационното градче и че няма сила, която да го спре.
- Защо не ви даде завещанието?
- Той ми даде един плик.
Но когато го отворих, вътре имаше само един бял лист хартия.
- Ха. Страхотен майтапчия.
- И сега на къде?
- Таксомерът ми работи.
- Трябва да намеря моя любим съпруг.
Толкова се страхувам за него.
- Кажете ми, какво толкова намирате в него?
- Той ме кара да се смея.
Насадихме се в супата!
Каква неприятна катастрофа.
Няма нищо по-лошо от хлъзгав път...
особено, когато се кара нарисувана кола.
Добра работа, шефе.
Не стойте така. Помогнете им.
- Заведете ги до моята кола.
- Хайде, мърдайте!
Вярвам, че много ще се зарадват, когато отново видят фабриката на Акме.
Претърсих го, шефе. Завещанието не е в него.
Претърсете и жената.
Това е работа за мен!
Добре измислено!
В тях ли е завещанието или не?
- Не, само едно любовно писмо.
- Няма значение.
И без това не вярвам, че завещанието може да се появи в следващите 15 минути.
- Какво ще стане след 15 мин.?
- Тогава анимационното градче ще принадлежи на мен,
с всичко. Хора и рисунки!
Бени, ти ли си това?
Не, Шърли Темпъл!
Какво се е случило?
Дуум хвана жена ти и Валиънт и ги закара във фабриката на г-н Акме.
Фабриката на Акме? Зная къде се намира. Качвай се.
Остави на мен Роджър. Достатъчно си карал тази нощ.
Анимационното градче започва веднага зад стената, шефе.
Виждате ли, Валиънт, успешното приключване на тази сделка...
Пуска завесата върху моята кариера като юрист в анимационното градче.
Аз ще се оттегля и ще започна една нова роля в частния бизнес.
- Да не би да се включите в "Детелинов лист"?
- Ъ-ъ.
Пред вас стой едноличният собственик.
Бени, извикай полицията. Аз отивам да спася жена си.
Внимавай с пистолета. Той не е нарисуван.
Това не е начин за изкарване на хляба.
Така си и мислех. Залостен е.
Можете ли да познаете какво е това?
Боже Господи, това е супата!
Точно така скъпа моя. Достатъчно е да заличи анимационното градче от лицето на земята.
Едно съоръжение конструирано от мен...
20 хил. литра нагорещена супа...
която с невероятна скорост се изстрелва от едно супер хидравлично оръдие...
Няма да минат и 20 минути и анимационното градче ще бъде изтрито.
Мислите ли, че никой няма да забележи изчезването на градчето?
Кой ще има време да пита, какво се е случило с някакви си нарисувани зайци и мишки...
- Когато преминава от тук със 100 км/час?
- Какво говорите?
- Покрай градчето не преминава никакъв път?
- Още не.
Преди няколко месеца, една щастлива случайност ми даде възможност да надникна
в новия градоустройствен план, в кметството.
Един конструктивен план от фундаментален мащаб.
- Това нещо се нарича "магистрала".
- Магистрала?
Какво по дяволите е магистрала?
Осем платна висококачествен цимент ще се разпростят от тук чак до Пасадена.
Удобно, бързо, сигурно.
Старите улички принадлежат на миналото.
И затова сте убили г-н Акме и г-н Маруун? Заради тази магистрала?
- Не мога да разбера това!
- Разбира се, че не можете. Липсва ви въображение.
Но аз виждам пред себе си една местност, където хората пътуват по магистралата...
нагоре и надолу... надолу и нагоре...
през целия ден... и през цялата нощ!
Скоро върху анимационното градче ще израснат...
безброй бензиностанции,
първокласни мотели,
ресторанти за бързо сервиране,
магазини,
автомобилни салони...
и прекрасни, прекрасни рекламни плакати...
обхващащи цялото небе!
Божичко!
- Ще бъде невероятно.
- Престанете с това!
Никой няма да ползва тази магистрала, щом трамваят струва няколко цента.
О, ще пътуват! Ще трябва да пътуват!
Виждате ли, аз купих трамвая...
за да мога да го демонтирам.
Какво по дяволите...
Ау, карамба!
Окей, никой да не мърда!
Ръцете към небето или на съдията ще му се случи нещо!
Разбрахте ли ме? Хвърлете оръжието!
- Роджър, скъпи.
- Аз съм тук скъпа моя!
С удоволствие бих те прегърнал, но първо трябва да свърша една друга работа!
- Махни пистолета, нещастнико, с щръкнали зъби!
- Това е, Дуум!
Дай ми още едно извинение да те напълня с олово!
Мислеше си, че ще се измъкнеш безнаказано?
Ние рисунките може да се държим идиотски, но това не значи че сме глупави. Искаме справедливост!
Ще ти издадем присъда, която ще се стовари върху теб, като цял товар с тухли.
Роджър!
Роджър, кажи нещо.
Виж, звезди!
Трябва да кажа това на режисьора.
Завържете гълъбчетата заедно.
Окачете ги на куката.
Сега ще очистим зайчето!!!
О, Роджър, ти беше чудесен!
- Бях ли, наистина?
- По-добър от Гуфи.
Роджър, скъпи мой, трябва да знаеш, че те обичам повече
отколкото всяка друга жена е обичала заек.
Всичко свърши, г-н Валиънт.
- Внимавайте, глупаци!
- Не... толкова... бързо.
Един ден, идиоти, ще умрете от смях!
Да го премахна ли още сега, шефе?
Нега първо да види, как неговите приятели ще попаднат в супата. След това го очисти!
С удоволствие, шефе.
Малка-муцунко, за теб всичко ли е смешно?
Имаш ли някакви проблеми, Валиънт?
Не.
Искам само да научите нещо за момчето, което искате да пуснете в супата.
Наричаме го Зайо Байо, голям е симпатяга
обича своята дама и няма нужда от реклама
- Да не се е побъркал.
- Това е невъзможно.
Обича да пее и да танцува, да се смее и да лудува...
но ако се наложи става смел, като лъв и като орел...
Нямаме много време!
Благодаря.
Хей, Еди, продължавай!
Те ще умрат от смях! Умори ги всичките!
Но загрубее ли играта, грабвай си нещата...
и си пази главата и най-вече...
- "Носа"!
- "Носа"?
Но тука се губи римата!
Не. Ето това е римата.
О, господи!
Беше толкова близо!
Бай-бай!
Еди, побързай! Струята се връща.
- О, не!
- Е това е!
- Не!
- Той успя.
Не мърдай.
Не! Не!
Ох, не!
Хайде, Еди! Играта не е свършила!
- Не! Ох! Не!
- Ай! М-м-моля!
Аз не се страхувах. А ти?
- Погледни, Еди!
- Погледни де!
Боже Господи, той е рисунка!
- Изненадан ли си?
- Всъщност, не.
Тази идея с магистралата може да излезе само от някоя нарисувана глава.
Но не от която и да е.
Спомняш ли си ме, Еди?
Аз бях този, който уби тогава брат ти...
а сега ще убия и теб!
Гледай го тоя, как скача!
Ох, Господи! Не!
Сбогом, скъпи мой! Сбогом!
Ох! Струва ми се, че ще припадна!
Ох, не!
Топя се!
Топя се!
Ох, не!
Еди, направи нещо!
Побързай, Еди! Направи нещо!
Еди, тука е само супа! Ще почистиш ли малко?
Страшен си, Еди, ти ни спаси живота!
Вече мислех, че е настъпил последния ни час!
Моят герой!
- Моето Зайче-байче.
- Малка моя...
Ох, Роджър!
Роджър, ти стоеше здраво, като скала!
Хиляди дяволи! Какво е станало тук?
От 37 години съм такси,
но такова нещо още не съм виждал.
Какво е това, гумена фигура?
Да, с това въже е бил завързан сейфа, който е бил хвърлен върху г-н Акме.
Мисля, че момчетата от лабораторията ще установят истината.
Съдията Дуум е убил Мартин Акме.
И Р.К. Маруун. И моя брат.
Типична рисунка психопат.
Какво ли е било това?
- Мога да ти кажа само едно, докторе. Това не е било заек.
- Или патица.
- Или куче.
- Нито пък мъничко дървено момченце.
- Или овца.
- Нито кълвач.
- Или пък коте.
Еди, какво е това?
Това е мастило. Оня откачен Акме ме напръска с него.
- Дали ще изчезне. Не мога да ти кажа.
- Ето го отговора, Еди!
Това е вълшебното мастило на г-н Акме. Което се появява и изчезва.
- Обичам го тоя Акме. Той беше гений!
- Глупости!
Щом е бил такъв гений, защо не остави завещанието си така, че да можем да го намерим!
Сега ще трябва да очакваме булдозерите на следващия предприемач!
Роджър, това писмо, което си написал на жена си...
Защо не вземеш да го прочетеш!
Разбира се, Еди!
"Скъпа, Джесика, колко много те обичам..."
"нека ти кажа колко... Аз Мартин Акме в пълно съзнание...
- Това е завещанието!
- Продължавай да четеш!
"за отговорността на моите постъпки завещавам недвижимия имот известен като..."
"анимационното градче на добрите мили същества, рисунките"
Хей, Еди, ти танцува преди малко с такова настроение.
Значи ли това, че вече няма да се държиш като темерут?
Като че ли да.
Браво, дай си лапата, приятелю!
Само не ми казвай, че отново си загубил чувството си за хумор?
Това може ли да мине като отговор?
Хайде, Роджър, да си вървим в къщи.
Ще ти приготвя ябълков пай.
Окей, п-п-преместете се!
Н-н-няма какво да се гледа повече! Т-т-това е всичко, приятели.
Хъм. Това ми хареса!
Т-т-това беше всичко, приятели!