Back To The Future 1 (1985) (Back To The Future CD1.sub) Свали субтитрите

Back To The Future 1 (1985) (Back To The Future CD1.sub)
DANNEY team © ПРЕДСТАВЯ
ЗАВРЪЩАНЕ В БЪДЕЩЕТО
ДОМЪТ НА БРАУН УНИЩОЖЕН
Октомври е месец за промяна.
За това "Тойота Статлър" е най добрият избор на годината...
от всички модели на Тойота за 1985 година.
Няма да намерите по-добра кола,
на по-добра цена и сервиз никъде другаде в Хил Вали.
Очаква се Сената да гласува за това днес.
А ето и останалите новини. От агенцията за атомни изследвания,
официално отрекоха слуховете за липсата на плутоний,
изчезнал от хранилището им преди две седмици,
отговорност, за което пое Либийска терористична организация.
Официалните лица приписват инцидента на обикновена грешка в документацията.
От ФБР, които са натоварени със случая, отказаха коментар.
АЙНЩАЙН
Ей, Док?
Док?
Ехо! Има ли някой в къщи?
Айнщайн, ела тук, момче!
Какво става... о, Боже!
Господи!
Това е отвратително.
Какво е това?
ВНИМАНИЕ ПЛУТОНИЙ
НАСТРОЙКА НА УСИЛВАТЕЛЯ
ПРЕДУСИЛВАТЕЛ
КРАЙНО СТЪПАЛО
Жица, брат ми!
- Ало?
- Марти, ти ли си?
Хей, Док, къде си?
Слава Богу, че те открих. Чакай ме довечера в 1:15 на алеята "Двата бора".
Направих важно откритие. Имам нужда от помощта ти.
Чакай сега! Ама 1:15 сутринта ли? Док, какво става?
- Къде си бил цяла седмица?
- Имах работа.
- Айнщайн с теб ли е?
- Да, тук е.
Абе, Док, оставил си апаратурата си включена цяла седмица.
Включена ли? Това ме подсеща, Марти.
Не пускай усилвателя на пълна мощност. Има известна опастност да изгори.
Да. Ще го имам в предвид.
Добре. Ще се видим довечера. Да не забравиш!
- 1:15 сутринта, алеята "Двата бора".
- Добре.
Това часовниците ли са? Да, сега е 8:00.
Идеално! Експериментът ми работи!
Всички са с 25 минути назад!
Я чакай! Чакай сега! Док?
Да не искаш да ми кажеш че сега е 8:25?
- Именно.
- По дяволите!
Закъснях за училище.
ПРЕИЗБЕРЕТЕ КМЕТА ГОЛДИ УИЛСЪН
- О, Дженифър!
- Марти, не влизай от тук! Стрикланд те търси.
Ако те хване, ще ти лепне 4-то наказание.
Добре, идвай! Мисля, че ни се размина.
Знаеш ли, този път не беше по моя вина. Док беше нагласил всички часовници с 25 мин назад.
Док ли?
Да разбирам ли, Макфлай, че още се мотаеш с Доктор Емет Браун?
И едно за теб, Макфлай. Мисля че ти станаха 4 подредни.
Нека ти дам един безплатен съвет, млади момко.
Този така наречения "доктор" Браун е опасен. Той е истинска откачалка.
Ако продължаваш да се въртиш около него, сериозно може да загазиш.
Ама разбира се, сър!
Имаш сериозен проблем с дисциплината, Макфлай. Ти си кръшкач.
Напомняш ми за баща си. И той беше кръшкач.
Може ли сега да тръгвам, м-р Стрикланд?
Твоята група е в списъка за за танцовото прослушване след училище днес.
Защо ли се безпокоя, че нямате никакъв шанс.
Твърде много приличаш на баща си.
Никой Макфлай по какъвто и да е повод не е влизал в историята на Хил Вали до сега.
Да, но историята ще се промени.
Следващите, моля!
Така!
Ние сме "Глупаците".
Раз, два, три...
Добре, това е достатъчно. Благодаря ви, момчета.
Спрете, момчета!
Страхувам се, че сте прекалено шумни.
Следващите, моля!
Следващата група, моля!
Преизберете кмета Голди Уилсън.
Прогресът е неговото презиме.
"Твърде шумни"! Не мога да повярвам.
Никога няма да имаме шанс да свирим пред публика.
Марти, едно отхвърляне не е краят на света?
Може би трябва да се откажа от музиката.
Но ти наистина си добър и песните, които си записал са страхотни.
Трябва да ги изпратиш на някоя звукозаписна компания.
- И Док го казва.
- Да, зная.
"Можеш да постигнеш всичко, стига да не го забравяш".
Това е добър съвет, Марти.
Добре. Ами какво ще стане ако изпратя записа и те не го харесат?
Ами ако кажат че не съм добър?
Ако кажат: "Разкарай се, хлапе! Нямаш бъдеще"?
Няма да понеса такъв отказ.
Боже, започвам да звуча като баща си.
- Стига де, не е толкова лош.
- Спасете часовниковата кула.
Нали, все пак ти разреши да вземеш колата за утре вечер.
Виж това! 4 по 4. ТОЙОТА СТАТЛЪР
Страхотна е!
Някой ден ще я имам, Дженифър.
Няма ли да е страхотно да идем с такъв пикап на езерото?
Да хвърлим отзад два спални чувала.
Да лежим под звездите.
- Престани!
-Какво?
Майка ти знае ли? За утре вечер?
Да не съм луд да й кажа! Мисли, че отивам на къмпинг с приятели.
Майка ми е ще полудее, ако разбере че ходя с теб.
Ще ми изнесе стандартната лекция за това
как тя никога не е правила такива неща когато е била млада.
Мисля, че жената е родена за монахиня.
Тя просто се опитва да запази уважението ти.
Май не успява много.
Ужасно!
Спасете часовниковата кула!
Кметът Уилсън спонсорира инициатива за смяна на този часовник.
Преди 30 години, светкавица ударя кулата и от тогава часовникът е спрял.
Ние от обществото за опазване на Хил Вали, мислим, че трябва да го запазим такъв какъвто е,
като част от историческото ни наследство.
- Ето ви четвърт долар, госпожо.
- Благодаря.
Не забравяйте да си вземете листовка.
Спасете часовниковата кула!
Та до къде бяхме стигнали?
- Точно до тук.
- Дженифър!
Баща ми. Трябва да тръгвам.
Ще ти звънна довечера.
Ще бъда у баба.
Ще ти дам телефонния номер.
Чао!
ОБИЧАМ ТЕ ! 555-4823
Чудно! Направо чудно!
Не мога да повярвам че ми зае колата си,
без да ме предупредиш, че спирачките не са наред.
Можех да се убия.
Виж, Биф, не бях забелязал досега,
че спирачките на колата не работят.
Здравей, сине!
Абе сляп ли си бе, Макфлай?
Как ще ми обясниш тая развалина отвън?
Биф, мога ли да съм сигурен,
че твоята застраховка ще плати за щетите?
Моята застраховка? Това е твоята кола.
Твоята застраховка трябва да плати. На мен кой ще ми плати за това?
Полях се с бира когато колата се блъсна. Кой ще ми плати сметката за химическото?
И къде са ми докладите?
Още не съм ги довършил, но ще приключа до няколко...
Ало! Ало! Има ли нещо тука?
Мисли бе, Макфлай! Мисли!
Нали ще ми трябва време да ги препиша.
На чсно ли си какво ще стане, ако ги предам с твоя почерк?
Ще ме уволнят.
Нали не искаш това да стане?
- Нали?
- Разбира се че не, Биф.
Не искам да стане това.
Виж сега, ще завърша докладите още тази нощ
и ще ти ги донеса утре още сутринта.
Гледай да не е много рано. В събота спя до късно.
Макфлай, обувката ти се е развързала.
Не бъди толкова наивен бе, Макфлай.
Добре си се подредил, гледам.
Докарах ти колата до вас,
а ти имаш само светла бира за мен?
К'во гледаш бе, кретен?
Да поздравиш майка си от мен!
Знам какво ще кажеш, сине...
...и ще си прав.
Прав ще си.
Но...
Биф е мой началник,
а и се страхувам, че не ме бива много в конфронтациите.
Ама тате, колата!
Разбита е. Цялата е потрошена.
Имах нужда от тая кола утре вечер, тате.
Имаш ли представа колко е важно това за мен, дори и най-малката?
Знам, и всичко което мога да кажа е, че...
Съжалявам.
Повярвай ми, Марти, по-добре е за теб.
Не ти трябват притеснненията и главоболието...
...от такива танцови забави.
Абсолютно прав е, Марти. Последното, което ти трябва е главоболие.
Деца, ще трябва да ядем тортата сами.
Вуйчо ви Джоуи пак не са го пуснали от затвора.
ДОБРЕ ДОШЪЛ У ДОМА ВУЙЧО ДЖОУИ
Добре ще е да му напишете по някой ред.
Вуйчо "Затворник" Джоуи?
Той е твой брат, Мамо.
Да. Много срамно е да имаш вуйчо в затвора.
Всички правим грешки, деца.
По дяволите! Закъснях.
Дейвид, мери си приказките!
Ела тук и целуни мама преди да тръгнеш.
Стига бе, мамо! Бързам! Ще изпусна автобуса.
Ще се видим по-късно тате.
Време е да го смениш тоя гел.
Ей, Марти!
Не съм ти секретарка, да знаеш.
Докато се цупеше отвън около колата,
Дженифър Паркър два пъти те търси по телефона.
Не я харесвам, Марти.
Всяко момиче, което се обажда на момчета си тръси белята.
Мамо. Няма нищо нередно да се обаждаш на момче.
Мисля че е ужасно. Момичета да преследват момчета.
Когато аз бях на твоите години, никого не съм преследвала или търсела по телефона,
нито пък съм стояла в кола с момче по паркингите.
А как въобще ще се срещам с някой?
Ами, то просто се случва.
Както когато се срещнахме с баща ти.
Било е толкова глупаво. Дядо го е блъснал с колата.
Беше писано да се случи.
Както и да е...
...ако дядо ви не го беше блъснал, никой от вас нямаше да се роди.
Да, добре.
Още не мога да разбера какво е правил татко по средата на улицата.
Какво беше, Джордж? Наблюдаваше птици, нали?
Какво, Лорейн? Какво?
Както и да е, дядо ви го блъсна с колата...
...и го доведе в къщата.
Изглеждаше толкова безпомощен.
Като малко изгубено кученце и просто плени сърцето ми.
Да, знаем. Разказвала си ни тази история милион пъти.
Толкова си го съжалила,
че си решила да отидеш с него на танцовoто тържество.
Не. Беше танцова забава.
Първата ни среща. Никога няма да я забравя.
Беше нощта на онази ужасна буря, помниш ли, Джордж?
Там на дансинга, баща ви ме целуна за първи път.
И тогава разбрах,
че ще прекарам остатъка от живота си с него.
О, не!
Ало!
Марти, да не си заспал, заспа ли? Док !
Не! Не, не ставай смешен!
Слушай, много е важно. Забравих видео камерата
Можеш ли да се отбиеш да я вземеш на път за насам?
Да, На път съм.
Айнщайн! Къде е Док, момче?
Док!
- Марти! Ти дойде!
- Да!
Добре дошъл при последния ми експеримент. Чакал съм за този момент цял живот.
Ама, това е "Делореан", какво точно...
Ще отговоря на всичките ти въпроси. Включи камерата и да продължаваме.
- Това не е ли противорадиационен костюм?
- Няма значение.
- Не сега.
- Готов съм.
Добър вечер. Аз съм доктор Емет Браун. Намирам се на алеята "Двата бора".
Събота сутринта е, 26-ти октомври, 1985-та, 1:18 ч. сутринта.
Това е експеримент с времето номер едно.
Ела, Айнщайн! Влизай вътре!
Ела тук! Седни!
Сега да ти ложим колана!
Така!
Моля забележете, че часовникът на Айнщайн
е синхронизиран с моя контролен часовник.
- Засне ли това?
- Да. Заснех го, Док.
На добър път, Айнщайн! Пази си главата!
Защо затвори Айнщайн... ...в колата?
- Само гледай.
- Да. Добре.
Снимам.
Господи!
Не снимай мен! Колата!
Ако изчисленията ми са точни,
когато тази красавица вдигне 88 мили в час (140 км/ч),
ще видиш нещо невероятно.
Гледай сега!
Какво ти казах?
88 мили в час!
Отместването във времето осъществено точно в 1:20 сутринта!
Боже Господи!
Боже Господи, Док, ти дезинтегрира Айнщайн!
Не бой се, Марти! Не съм дезинтегрирал никой.
Молекулярните структури на Ахнщайн и колата са напълно невредими.
Тогава къде, по дяволите, са те?
Правилният жъпрос е, "Кога, по дяволите са те?".
Айнщайн се превърна в първия пътешественик във времето.
Изпратих го в бъдещето.
За да бъда по-точен, една минута в бъдещето.
Което ще рече, че точно в 1:21,
ние че се срещнем с него и с машината на времето.
Чакай малко, Док!
Да не искаш да кажеш, че си направил машина на времето...
- от "Делореан"-а ?
- Виж сега,
ако ще правиш машина на времето от автомобил, защо той да не е стилен?
Освен това, конструкцията от неръждаема стоманена прави оттечките...
Пази се!
Какво? Гореща ли е?
- Студена. Адски студена.
Айнщайн, малък дяволе!
Часовникът на Айнщайн е точно една минута назад и продължава да работи!
- Той е добре.
- Напълно.
Изобщо дори не е разбрал какво се е случило.
За него пътешествието е минало само за миг.
Затова неговият часовник изостава с една минута от моя.
Той е пропуснал тази минута, като е пристигнал директно в този момент във времето.
Ела! Ще ти покажа как работи.
Първо включваш кръговете на времето.
Това показва къде ще отидеш, това - къде си сега, а това - къде си бил.
Въвеждаш времето от тази клавиатура.
Например искаш да видиш подписването на декларацията за независимост.
Или раждането на Исус Христос.
А това е много важна дата в историята на науката.
5-ти ноември, 1955.
Да, разбира се!
5-ти ноември, 1955-та!
Какво е станало тогава?
Това е денят, в който изобретих пътуването във времето.
Спомням си го толкова ясно.
Бях стъпил на тоалетното казанче, за да закача часовника.
Порцеланът беше мокър. Подхлъзнах се и си ударих главата.
Когато се съвзех, получих видение.
Изображение в главата си. Изображение на това.
Ето това прави пътуването във времето възможно.
Приливният кондензатор.
Приливен Кондензатор?
Изгубих почти 30 години и семейството си, за да осъзная видението си от онзи ден.
Господи, кога мина това време?
Всичко наоколо толкова се промени от тогава.
Помня когато това беше обработваема земя до където ти стигне погледа.
Старият Пийбоди купи всичко това.
Имаше лудата идея да засади всичко с борове.
Това е... Това е много яко, Док. Направо велико!
С обикновен бензин ли върви?
За съжаление, не. Изисква нещо много по-мощно. Плутоний!
Плутоний! Чакай малко!
Да не искаш да ми кажеш че това чудо е ядрено?
Продължавай да снимаш, продължавай!
Не, това чудо е електрическо,
но имам нужда от ядрен синтез за да генерирам 1,21 гигавата електричество.
Док, не можеш посто да отидеш до магазина да си купиш плутоний.
Да не си го откраднал?
Разбира се. От една група либийци. Искаха да им направя атомна бомба.
Аз взех плутония и им дадох бомбата пълна с части от игрални явтомати.
- Хайде! Обличай противорадиационния костюм!
- Господи !
Сега е безопасно. Всичко е както трябва.
Пази касетите.
Този запис ще ми е нужен.
Да приберем това тук. Готово!
За малко да си забравя багажа.
Кой знае дали в бъдещето ще имат памучно бельо.
- Алергичен съм към синтетиката.
- Бъдещето?
- Там ли отиваш?
- Да.
25 години напред. Винаги съм мечтал да видя бъдещето, да гледам през годините,
да видя прогресът на човечеството.
Защо не?
Ще имам възможност да видя кой печели купата по футбол през следващите 25 години.
Док?
Потърси ме като отидеш там!
Непременно. Записвай!
Аз, доктор Емет Браун...
...тръгвам на това историческо пътешествие.
Къде ми е акъла?
За малко да забравя да си взема още плутоний.
Как щях да се върна? Един контейнер е за един преход.
Трябва да съм си загубил ума.
Какво има, Айнщайн?
О, Господи!
Откриха ме. Не знам как, но ме откриха.
- Бягай от тях, Марти!
- От кои?
От кои мислиш? От либийците!
Майка му стара!
Ще им привлека огъня!
Док, чакай!
Не!
Копелета!
Тръгвай!
Тръгвай!
ОТПРАВНО ВРЕМЕ - 5-ти НОЕМВРИ 1955 г.
Хайде, по-бързо! По дяволите!
Господи!
Майка му стара!
Нека ви вида можете ли да вдигнете 145км/ч (90 мили в час).
Татко, какво е това?
Какво е това, татко?
Прилича на самолет без крила.
Това не е самолет. Виж!
ИСТОРИИ ОТ КОСМОСА
"КОСМИЧЕСКИ ЗОМБИТА ОТ ПЛУТОН"
Не бе, чакайте!
Чуйте ме!
Ехо!
Извинете...
Съжалявам за хамбара!
Вече е мутирало в човешка форма! Застреляй го!
На ти, мутирал кучи сине!
Чакайте!
Застреляй го, тате!
Борчето ми! Ах ти...
Космическо копеле! Уби ми борчето!
Добре, Макфлай.
Съвземи се! Това е само сън.
Просто е с много напрежение.
- Слушайте, трябва да ми помогнете.
- Не спирай, Уилбър!
Не може да бъде!
Това са глупости!
Хайде де!
Чудно!
ПЛУТОНИЕВА КАМЕРА - ПРАЗНА
ХИЛ ВАЛИ 3 километра
БИЛЕТИ ПО 50 ЦЕНТА
КИНО салонът е с климатик
бензиностанция ТЕКСАКО
НАЙ-НОВИТЕ БАЛАДИ НА ДЕЙВИ КРОКЕТ
Добре дошли в ХИЛ ВАЛИ ПРЕКРАСНО МЯСТО ЗА ЖИВОТ
Запомнете, съграждани, бъдещето е във вашите ръце!
Ако вярвате в прогреса, преизберете кмета Ред Томас!
Прогресът е второто му име!
Прогресивната платформа на кмета Ред Томас
означава повече работни места, по-добро образование,
големи облаги за града и ниски данъци!
В избирателния ден, гласувайте за един доказан лидер!
Преизберете кмета Ред Томас!
СЪБОТА, 5-ти НОЕМВРИ, 1955 г.
Трябва да сънувам!
Хей, момче! Да не си скочил от някой кораб?
- Какво?
- Защо си със спасителна жилетка?
Искам само да използвам телефона.
Отзад е.
Браун...
Чудесно! Жив си.
Хайде де!
Знаете ли къде е ул."Ривърсайд", №1640 ? Хлапе, ще поръчваш ли?
Да.
Дайте ми един Таб. ("ТАБ" марка какао или на англ. "сметка")
Не мога да ти дам сметката без да си поръчал нещо.
Добре. Дайте едно "свободно" Пепси!
Ако искаш Пепси, трябва да си го платиш!
Просто ми дайте нещо без захар, може ли?
"Нещо без захар"!
Ей, Макфлай!
К'во правиш, че правиш бе?
Биф?
На теб говорим бе, Макфлай, гнида такава!
- Здравей, Биф! Момчета? Как сте?
- Написа ли ми домашното, Макфлай?
Ами нали ми каза, че ще трябва за понеделник и...
Ало? Ало? Има ли нещо тука?
Мисли бе, Макфлай, мисли!
Нали ще ми трябва време да го препиша бе.
Знаеш ли какво ще стане, ако предам домашната си работа с твоя почерк?
Ще ме изхвърлят от училище.
Ти не искаш това да стане нали, нали?
- Нали?
- Разбира се че не.
- Не?
- Не искам това да се случи.
- Ти к'во гледаш бе, кретен?
- Гле'й го к'ва спасителна жилетка е надянал!
Тоя си мисли че ще се дави.
Че к'во казваш за домашна ми, Макфлай?
Добре, Биф.
Ще я довърша довечера и ще ти я донеса утре още сутринта.
Да не е много рано. В неделя спя до късно. Ей, обувката ти е изцапана!
Не бъди толкова наивен бе, Макфлай.
- И повече не искам да те виждам тук.
- Добре, ясно. Чао!
- Какво?
- Ти си Джордж Макфлай!
Да. А ти кой си?
Защо позволяваш на тия да те тъпчат така?
Те са по-едри от мен.
Опъни им се! Имай малко самоуважение!
Ако позволяваш на хората да те тъпчат сега, ще го правят през целия ти живот.
Виж ме мен. Мислиш ли, че ще прекарам целия си живот тук?
- Чух те, Голди!
- Не си познал!
Аз ще направя нещо. Ще ходя на вечерно училище.
И някой ден ще стана значим.
Точно така. Ще стане кмет.
Да, аз...
Кмет?!
Това е добра идея. Ще се кандидатирам за кмет.
- Цветнокож кмет! Само това ни липсва.
- Само почакайте! Аз ще бъда кмет.
Ще бъда най-влиятелния човек в Хил Вали...
и ще прочистя този град.
Добре! Можеш да започнеш като измиеш пода.
Кмет Голди Уилсън.
Харесва ми как звучи.
Хей, тате... Джордж! Хей ти, с колелото!
Ама той е воайор!
Тате!
Почакай! Кой си ти?
Стела! Още едно от тия проклети хлапета изскочи пред колата ми!
Излез да ми помогнеш ми да го внесем в къщата!
Мамо?
Ти ли си?
Ето така.
Просто се отпусни.
Спиш вече девет часа.
Имах ужасен кошмар.
Сънувах че съм се върнал назад във времето.
Беше ужасно.
Е...
...сега отново си в безопастност в добрата стара 1955-та.
1955-та?
Ти си моята м-м... , моята м-м...
- Името ми е Лорейн.
- Лорейн Бейнс.
- Да де...
ама ти си...
ти си толкова...
ти си толкова слаба!
Просто си почивай, Келвин! Имаш голяма цицина на главата.
Къде са ми панталоните?
Ето там...
...на моя шкаф.
Никога не бях виждала лилаво бельо до сега, Келвин.
Келвин? Защо все ме наричаш Келвин?
Нали това ти е името? Калвин Клайн.
Пише го на бельото ти.
Сигурно ти викат Кел?
Не, всъщност, хората...
...ме наричат Марти.
Приятно ми е да се запознаем, Келвин...
Марти!
...Клайн!
- Имаш ли нещо против да седна тук?
- Не. Въобще.
Ами да, добре. Много хубаво.
Цицината ти е доста голяма.
Лорейн, там ли си?
Боже господи! Това е майка ми!
Бързо! Обуй си панталоните!
Марти, от колко време си сушата?
- Моля?
- Предполагам, че си моряк.
Сигурно затова носиш спасителна жилетка.
От бреговата охрана съм.
Сам, тук е момчето, което блъсна с колата. Слава Богу, вече е добре.
Ама какво правеше по средата на улицата?
Не му обръщай внимание. Не е в настроение.
Сам остави това нещо и ела да вечеряме.
Вече познаваш Лорейн.
Това е Милтън, това е Сали,
това е Тоби, а там в кошарата е малкото ни бебе Джоуи.
Значи ти си моя вуйчо Джоуи.
От тук ли свикна с решетките?
Да. Джоуи много си обича кошарката.
Винаги плаче когато го извадим, за това през цялото време го оставяме в нея.
Е, Марти, надявам се, че обичаш бифтек.
- Ами вижте, аз ще трябва да...
- Седни тук, Марти!
Сам, спри да се занимаваш с това и ела тук да вечеряш!
Вижте това!
Сега ще можем да гледаме Джаки Глесън докато се храним.
Първият ни телевизор. Татко го купи днес.
Вие имате ли телевизор?
Ами, да. Ние имаме два.
Брей! Сигурно сте богати.
Скъпи, той се шегува. Никой няма два телевизора.
Ей, това съм го гледал. Истинска класика!
Това е когато Ралф се облича като човек от космоса.
Как така си го гледал? То е съвсем ново.
Да, ами гледал съм го на запис.
Какво е запис?
Ще разбереш.
Знаеш ли Марти, изглеждаш ми малко познат.
Познавам ли майка ти?
Да, мисля че може да я познавате.
Тогава ще и се обадя. Не искам да се притеснява за теб.
Не можете.
...понеже в къщи няма никой.
Все още.
Да ви питам...
да знаете къде е улица "Ривърсайд"?
На другия край на града е. Пресечката след "Мейпъл". В источният край на града.
Пресечката след "Мейпъл" ли? Това е булевард "Джон Ф. Кенеди".
Кой е пък тоя Джон Ф. Кенеди?
Майко?
Щом родителите на Марти са извън града
не мислиш ли, че трябва да остане тук тази нощ?
В края на краищата татко едва не го уби с колата.
Точно така, Марти.
Мисля че трябва да останеш през нощта. Мисля че сме отговорни за теб.
- Ами не знам!
- Може да спи в моята стая.
Трябва да тръгвам!
Благодаря ви много! Бяхте чудесни.
Ще се видим по-късно.
Доста по-късно.
Той е много странен младеж.
Той е идиот.
От възпитанието е. Сигурно и родителите му са идиоти.
Лорейн, ако някога имаш дете като него, ще се откажа от теб.
Док?
Не казвай нито дума.
Никакви имена. Не искам да знам нищо за теб.
- Слушай, Док...
- Тихо!
Не ми казвай нищо!
Трябва да ми помогнеш.
- Тихо!
Ще прочета твойте мисли.
Нека да видим сега! Ти идваш от много далече?
- Да. Правилно.
- Не ми казвай!
Искаш да се абонирам за "Сетърдей ивнинг пост".
- Не.
-Нито дума повече!
Тихо!
Дарение!
Искаш да направя дарение
за младежката организация на бреговата охрана.
Док...
...аз съм от бъдещето.
Идвам с машина на времето, която ти изобрети.
Сега имам нужда от твоята помощ, за да се върна обратно в 1985-та.
Боже мой!
Знаеш ли какво означава това?
Това означава, че това проклето нещо изобщо не работи!
Трябва да ми помогнеш. Ти си единствения, който знае как работи машината на времето.
Машина на времето?
Не съм изобретявал машина на времето.
Добре. Ще ти докажа.
Виж шофьорската ми книжка! Изтича през 1987-ма.
Виж рожденния ми ден! Още не би трябвало да съм роден.
Виж тази снимка!
Това сме брат ми, сестра ми и аз.
Виж фланелката, Док! "Випуск 1984"!
Лош фотографски монтаж. Даже косата на брат ти са отрязали.
Казвам ти истината, Док. Трявбва да ми повярваш.
Кажи ми тогава, момче от бъдешето,
кой е президент на щатите през 1985-та?
- Ронадлд Рейгън.
- Ронадлд Рейгън? Актьорът?
Кой тогава е вицепрезидент? Джери Луис?
Сигурно Джейн Уиман е първата дама.
- Чакай, Док!
А Джак Бени е държавния секретар.
- Чуй ме, Док!
Наслушах се на глупости за тази вечер. Лека нощ, момче от бъдещето!
- Не, чакай, Док!
Нараняването на главата ти. Знам как е станало. Ти ми каза.
Стъпил си на тоалетната чиния, за да закачиш часовника,
подхлъзнал си се и си ударил главата си.
Тогава ти е дошла идеята за "Приливния Кондензатор", който
прави възможно пътуването във времето.
Стартера нещо се повреди и я избутнах тук.
След като паднах от тоалетната...
...нарисувах това.
Приливният кондензатор.
Таботи!
То работи!
Най-накрая съм изобретил нещо, което работи!
Можеш да заложиш задника си, че работи.
Трябва да закараме това до лабораторията ми.
Трябва да те върна в къщи!
Ето, Док, готово е.
Това няма значение сега.
Това съм аз! Погледни ме!
- Остарял съм!
- Аз съм доктор Емет Браун.
Намирам се на алеята "Двата Бора".
Слава Богу! Още имам коса.
Какво е това, което съм облякъл?
Това е противорадиационнен костюм.
Противорадиационнен костюм?
Разбира се! Заради радиоактивността от атомните войни.
Това наистина е невероятно.
Портативно телевизионно студио.
Нищо чудно, че президентът е актьор. Трябва да изглежда добре по телевизията.
Ето тук е. Идва важната част, Док!
Това нещо е електрическо, но имам нужда от ядрен синтез, за да генерирам 1,21 гигавата...
Какво казах току що?
...това чудо е електрическо, но имам нужда от ядрен синтез,
за да генерирам 1,21 гигавата...
- 1,21 гигавата!
1,21 гигавата!
Велики Скоте!
Какво, по дяволите, е "гигават"?
Как може да съм бил толкова невнимателен?
1,21 гигавата!
Как ще генерирам такава мощност?
Не може да бъде направено, нали?
Док, виж, нуждаем се само от малко плутоний.
Сигурен съм че в 1985-та плутоний се намира във всички домашни потреби,
но в 1955-та, е малко трудно да се открие.
Марти, съжалявам, но се опасявам, че ще останеш тук.
Да остана тук? Док, не мога да остана тук.
Аз имам живот в 1985-та.
- Имам приятелка.
- Хубава ли е?
Прекрасна е, Док.
И е луда по мен. Погледни това.
Виж какво е написала тук.
Това казва всичко.
Док, ти си единствената ми надежда.
Марти, съжалявам, но единственият източник на такава енергия -
1,21 гигавата електричество е светкавица.
- Какво каза?
- Светкавица.
За жалост, никога не знаем кога и къде че удари светкавицата.
Да, но ние знаем.
Това е!
Това е отговорът.
Тук се казва, че светкавица
ще удари часовниковата кула точно в 10:04 следващата събота вечер!
Ако можехме по някакъв начин да уловим тази светкавица
пренасяйки я до приливния кондензатор,
може и да стане работа.
Следващата събота вечер ще те изпратим обратно в бъдещето!
Става. Събота е добре.
Мога да прекарам една седмица в 1955-та. Мога да се поразходя. Ти ще можеш да ме поразведеш.
И дума да не става. Не трябва да напускаш тази къща.
Не трябва да се виждаш или говориш с никого.
Всичко, което направиш може да даде отражение на бъдещето. Разбираш ли?
Да. Разбира се. Добре.
Марти...
...влизал ли си днес в контакт с някой друг, днес освен с мен?
Да, ами, аз... май малко налетях на родителите си.
Велики Скоте! Дай пак да видя снимката на брат ти!
Както си и мислех! Това доказва теорията ми. Погледни брат си!
Главата му я няма. Сякаш някой я е изтрил.
Изтрил от съществуване.
Брей, тук сериозно са почистили! Това място изглежда като ново.
Според теорията ми намесата ти е попречила на първата среща между родителите ти.
Ако не се срещнат, няма да се влюбят, няма да се оженят и няма да имат деца.
Затова брат ти започна да изчезва.
Сестра ти ще го последва и ако не поправиш грешката, ти си следяащия.
- Звучи много яко.
- Здравината няма нищо общо.
Кой е баща ти?
Ето го.
Добре. Добре, момчета.
Много смешно. Много зряло от ваша страна.
Може да си осиновен.
Добре, много умно, момчета.
- Браво, да ми вдигнете книгите!
- Макфлай!
Това е Стрикланд.
Боже, имал ли е някога коса тоя?
Я се стегни, момко! Ти си кръшкач!
Да не искаш да бъдеш кръшкач до края на живота си?
Не.
- Какво е видяла майка ти в него?
- Не знам.
Мисля че го е съжалила защото баща й го е блъснал с колата.
Той блъсна мен с колата.
Това е ефекта "Флорънс Найтингейл".
Това се случва в болниците, когато мед. сестри се влюбват в пациентите си.
Върви при него, хлапе.
Ей, Джордж, приятелю!
Къде ли не те търсех.