Crying Freeman (1995) Свали субтитрите

Crying Freeman (1995)
ПЛАЧЕЩИЯТ ФРИЙМЪН
Днес имам рожден ден.
За първи път от 20 години, не съм сама.
Срещнах някого.
Мъж...
Убиец.
И скоро той ще ме убие.
Трябваше да съм в отпуска.
Едно пътуване до Сан Фракциско с цел да рисувам
и да си почина.
Мислех да се върна във Ванкувър тази сутрин,
но промених мнението си.
Това решение промени съдбата ми.
Чуй ме, моля те! Каквото и да ти дават,
аз мога да ти дам повече!
Имам всичко и то може да е твое!
За Бога!
Пощади ме!
Името ми
... е Йо.
20 години откакто починаха родителите ми,
20 години изминали за мен в самота.
Сега рисувам това, което се страхувам да поискам.
Наричат го "Фриймън".
Но знам, че...
скоро той ще дойде да ме освободи.
ВАНКУВЪР
Здравейте!
- Здравейте.
Отворете куфара си, ако обичате.
- Разбира се.
Това какво е?
Глина.
Глина?
Пренасяте глина?
Грънчар съм.
Разбирате ли, глината е много съществена.
Един добър грънчар винаги използва своя собствена глина.
Номера е, че ми трябва добра почва.
Изсушавам я, режа я на парчета
след което я пресявам.
Целта ми е да се увеличи колоидалното качество,
за да мога да изменям формата й лесно и да нагласям според мислите си.
Чувал съм че някои
я съхраняват поне 20 години.
Госпожице...
Надявам се че аз няма да чакам толкова?
Проблем ли има?
Не.
Не, всичко е наред.
Благодаря ви.
Все още използваш различно оръжие за всяка поръчка.
Каква безсмислица...
- Искам да се върна.
- Да се върнеш къде?
Хайде.
Натисни спусъка.
Връщам се у дома си.
Ти нямаш дом.
Натисни го.
Драконите са ти много благодарни за това което свърши в Сан Франциско.
Синът е мъртъв, но бащата е един стар лъв.
Той все още иска завоевания.
Шимазаки все още може да хапе.
Сега той е тук, във Ванкувър.
ВАНКУВЪР Точно там,
ВАНКУВЪР където искахме да бъде.
Търсил си ме шефе?
Да, детектив Нийта... това е детектив Форидж.
Нийта е от Интерпол. Той е новия ти шеф.
Останалото ще разберете на срещата. Ще се видим после.
Господа! Благодаря ви.
Искам да ви представя господин Шимазаки,
от фамилията Шакузин.
Господин Шимазаки е тук,
като японски гражданин,
който, както се изрази по-рано, желае
да избегне всяко незадължително кръвопролитие.
Искам да ви представя още детектив Нийта, от Токио,
който е тук за да осъществи...
връзката между две култури.
Благодарение на него днес имаме възможността
да обсъдим положението с господин Шимазаки.
Казвам се Шимазаки.
Представям 26 000 човека
и съм лидер на фамилията Хакушин.
На 4 август,
в Сан Франциско,
синът ми бе убит.
Една смърт, без чест,
от ръката на наемен убиец.
Една жена, която живее тук е била очевидец на убийството.
Името й е Ему О'хара.
Убиеца ще се върне за да я убие. Вие няма да му пречите.
Даваме му жената, за да се оправят техните фамилии, ще стане страхотно меле.
Отваряйте си очите на четири. Това ще е някоя клопка.
Тишина, тихо!
Намери ми Ему О'хара!
Сега.
Изглежда се намираме в много деликатно положение.
Трябва да сме спокойни и готови.
Човекът, който уби синът ми е тук,
в града ви. Той е дошъл да убие женатаl
просто защото тя,
е видяла лицето му.
Това са неговия принцип.
Код? Какъв е този убиец със принципи?
Той принадлежи към древна, китайска бойна секта
известна с името Синовете на Дракона. Той е техния екзекутор.
Само един мъж. Много силен.
Той работи сам, други не му трябват.
Боже господи!
Все едно слушам за за някаква нова компютърна игра.
Тоя играе ли "Дракони и Замъци'', или не?
''Атаката срещу убийците от Якуза от Марс''. Синът ми я обожава.
Я стига, това са глупости!
Господин Шимазаки не се шегува господа.
Корените на "Синовете на Дракона" са много стари и много дълбоки.
Преди 14 десетилетия,
династията Ман Чу свалила Китайския император
и наложила своя терор.
180 монаси от Будистките храмове възстанали.
Всички били убити, с изключение на пет.
Тези пет основали секта, наречена Синовете на Дракона.
Целта им: да защитят китайците,
в борбата им срещу неправдата и потисничеството.
Те имали един убиец. "Фриймън".
Според легендата
дракона говори и бълва огън от тялото на този човек,
говори се че е безсмъртен.
Тялото му се мени. Може да бъде китаец, японец или американец,
без значение от цвят и раса.
Но винаги си остава Дракона винаги същият човек...
убиец без граници.
Къде истина,
къде част от легенда или приказка...
Кой знае?
Синовете на Дракона съществуват! Както и Фриймъна.
Те са фанатици! Престъпници!
Имате 48 часа за да го намерите.
След това...
можете да си представите, мисля.
Чакай тук.
Направете път!
Внимание!
Йо...
Сега Якуза ще премисли 2 пъти преди да дойде в Китай.
Лидерите им са мъртви. И двамата.
Отмъстихме си.
Всичко е както трябва да бъде.
Стреляй веднага... без да мислиш.
Вижте, наистина нищо не знам. Не мога да ви помогна.
- Всичко стана...
-... много бързо! Да, знам.
Очевидно, госпожицата не знае нищо.
Какво ще кажете да прегледаме показанията й от Сан Франциско?
По нищо не личи, че тя по някакъв начин познава Йо.
Но днес се оказва че му знае името.
Мислиш ли, че е скрила информация
от полицията в Сан Франциско?
Ако е така, това е тежко наказуемо.
''Йо ''.
Това японско име ли е?
Японец ли е той?
Добре тогава. Можете да си вървите. Но...
нали знаете, госпожице О'хара,
че този мистър Йо,
няма да бъде толкова нежен, колкото аз бях с вас.
По-добре говорете госпожице О'хара,
или ще свършите в моргата.
Един момент, моля ви.
Якуза ни постави ултиматум.
Те искат отмъщение.
От нас се иска да намерим убиеца. И ако не го направим за 48 часа
ще започне война между фамилиите.
Градът ще се превърне в боийно поле.
Много хора ще умират.
Съжалявам, детективе.
Искам да се прибера вкъщи.
Знаете ли, госпожице О'хара,
че когато в Китай, един убиец
се представи по име,
това значи, че ще ви убие по-късно?!
Чакайте. Ще ви закараме до дома ви.
По-добре да ми покажете някаква заповед преди да влезете в дома ми.
Някои хора не се нуждаят от хартийки, не мислите ли така?
Те просто са поканени.
Госпожице О'хара, не искаме да ви безпокоим,
но бихме желали да поогледаме наоколо за да сме сигурни, че сте защитена.
Не.
Добре, моля ви тогава вземете това.
Това е паник-бутон. Ако възникне някакъв проблем,
само натискате и ние ще дойдем в къщата до 20 секунди.
Вземете го. За всеки случай.
Детектив Форидж ме увери,
че полицията ще прекара нощта близо до къщата ми.
Не исках да те влизат вътре.
Родителите ми бяха починали там,
а полицията остана там през вечерта.
Съжелявам, детектив Форидж.
Не можете да ми помогнете
и аз нямам какво да ви кажа. Лека нощ.
Полицията знаеше всичко за баща ми съдията,
както и за неговите дела срещу мафиата.
Но знаеше ли какво изпитвах аз към нея заради смъртта му?
Йо.
Малко е късничко
за разходка навън...
Аз работя нощем.
Има два вида хора, които работят нощем.
Така ли?
Никога не бих ви взела за такъв човек.
Време ви е да се прибирате.
Тази вечер може да се окаже много опасна.
Не бих искал да пострадате.
Благодаря ви за съвета.
Ще си го запиша някъде.
Форидж? Чуваш ли ме?
Отговори ми!
Винаги съм мислила,
че смърта ще бъде грозна...
и студена.
Не като теб.
Моля те...
Исках, исках да се върнеш.
Събуди се. Хайде ставай...
Доста време мина.
Риюджи...
Имаш късмет, че съм аз.
А не някой друг.
Не би си позволил да убиеш колегата ми, нали?
Не искам да те арестувам.
Ние не убиваме ченгета.
Освен ако не са от нас.
Като теб, например, приятелю.
Изплюй камъчето.
Не обичам да говоря,
нито да чакам.
Искам жената.
Няма да стане. Имаме сделка.
За 48 часа няма да се месите. Или искате да изкарате Шимазаки, лъжец?
- Мислиш ли че ми пука?
- За тази сделка?
И защо да ти пука искаш да поемеш фамилията нали?
Точно така, Нийта.
Аз ще стана бос,
в момента в който донеса главата на Фриймъна.
Смъртта на сина на Шивазаки в Сан Франциско...
Защо ли си мисля че имаш пръст в тази работа? Как го намериха Драконите?
Нийта...
ти си тук заради нас.
Много бързо забравяш изглежда!
Просто трябва да се правиш, че не си видял. Дадохме й
малко серум и сега си мисли, че е на опера.
Май забравяш нещо, ''Блейд '', това тук не ти е Япония.
Копеле такова.
Красива е а...
Хайде да си поиграем с нея.
Значи ти си Фриймъна.
Отговори ми!
Оръжието което държиш бе направено за нея.
Убий. Убивай по наша команда.
Убий.
Убивай когато ти заповядваме.
Не.
Забравил ли си законите ни?
Не помниш ли целите на нашата организация?
Тя не е престъпник.
Тя е тази която може да те разпознае. Забрави ли кой си?
Убий я. Изхвърли я някъде.
Няма да кажа за това във Фамилията.
Карай към болницата, Коу. Веднага!
Ако ме потърсиш,
ако някога искаш да ме намериш
запомни едно име,
Хиномура.
Да не си полудял!
- Достатъчно, Коу!
Недей!
Хиномура...
Толкова ми е студено.
Три дни по-късно, се събудих в болницата.
Баща ми бе умрял там
преди да имам шанс да му поискам прошка.
Спомням си как се измъкнах онази вечер.
Изключих алармата и оставих отключено.
По този начин влязъл убиецът на баща ми.
Тогава Мери ме доведе за да го видя.
А сега тя дойде да види мен.
Кръгът се затваря.
Мери.
Боже, миличка...
Говори по-тихо, не искам другите да ни чуят.
Мери,..
имам нужда от помощта ти.
Ясно, да, добре.
Ок, шефе, разбрах те.
Нали уж, госпожица О'хара нямаше да има посетители.
Посетители, може. Разпити-не.
Успокой се, Нийта, тя бе на косъм от смърта.
Тези цветя имат нужда от вода, знаете ли къде да ги сложа?
Ето там в ъгъла.
Тя искаше да бъде убита.
Май не си забелязал?
Да я убие... Да, точно така.
Детектив Нийта, моля обадете се по телефона.
Нийта е.
Кой се обажда?
Нещо да се е случило?
- Не.
О, боже!
- Къде мислиш, че отива?
- Как мога да знам, по дяволите.
Приготви се.
Полицията ни преследва.
От кога си замесен с клана Шимазаки?
Успокой се, Форидж.
Просто се отпусни, и се наслаждавай.
Не. Ти го направи, защото ще ти е за последен път.
Форидж!?
Форидж!
Форидж.
Хвани ръката ми.
Форидж.
Оставям я на летището, както се разбрахме.
Мислех че са ме отвлекли.
И настина, бе точно така.
Йо бе изпратил този мъж за да ме пази.
Помни името:
Хиномура Томисабуро, пред грънчарската си работилница, Гойко, Хокайдо, 1972
Оставих всичко зад гърба си.
За какво?
Не знаех.
ШАНХАЙ, Китай
Моля ви недейте!
Милост!
Погледни ме!
Имам съобщение, за твоите защитници-Драконите!
Слушай внимателно:
Аз, Ханада Риюджи,
глава на кланът Ханада,
обявявам война на Драконите.
Искам Фриймън,
ако ли не...
ще се върна в Китай...
за да убивам още!
ХОКАЙДО, Япония
Пътувах 3 дни в страна,
чийто хора говорят език, който не разбирам.
Не бях говорила с никого.
И през цялото това време, си мислех че някои ме наблюдаваше.
Някои ме гледаше.
Каква ли опастност се криеше наоколо?
Тази жена му е взела ума.
Заради нея трябваше да се измъкваме.
Вече е забравил законите ни, заради нея.
Причината той да не се подчинява
е само тя.
А боса на Якуза,
Риюджи Ханада?
Убил е 16 от нашите хора.
В една соева фабрика край Шанхай.
Отправил ни е заплаха.
Казал е че иска Фриймън.
Добре направи, че ни каза.
Нашия Фриймън да харесва някой друг?!
Ние много ревнуваме.
Ние искаме оптлата.
Заповядвам Фриймън да убие
Риюджи Ханада.
А после ти убий
Фриймън!
Баща ми беше известен японски грънчар.
Той те е научил?
- Да.
Научи ме да виждам
Виж
това място тук...
то определя формата.
А онова там,
това тъмното...
е такова защото тъмнината...
... е нужна толкова колкото и светлината.
Да, така е.
Но аз не съм човек на изкувството.
Името ми,
професията ми,
всичко е една маска.
Кой би помислил,
че екзекуторът на Синовете на Дракона
е един прост грънчар?
Преди 7 години, направих първата си изложба.
Посетители имаше много.
И това бяха единствените ми 15 минути на слава.
И с всяка секунда, дори сега, аз още им се наслаждавам.
Някои неша могат да се променят толкова бързо в един живот...
все едно, че цялото ти минало е било само един обикновен сън.
Аз се върнах.
Една част от мен искаше да затворя очите си.
Но другата ми казваше да не го правя.
Между мен и този човек нямаше никаква връзка, но той ме погледна право в очите.
Погледът на един мъртвец е проклятие за всеки който го срещне.
Исках да погледна навътре в тъмнината.
Исках да разбера какво има там.
На какво се натъкнах ли?
Снимките показваха двамата убийци, които видях в галерията.
Измъчваха някого.
Чието тяло, бе покрито с огромна татуировка.
Тогава не знаех, какво ще означава за мен тази татуировка един ден.
Реших да избягам
и да занеса филма направо в полицията.
Убий.
Убий.
Убивай когато ти заповядаме.
Събудих се в хотелската си стая.
Вратът ми ме болеше страхотно.
Но какво стана всъщност?
Защо бях отвлечен?
Бях ли отвлечен изобщо?
Всичко което знаех е, че
исках да се върна вкъщи, колкото се може по-скоро.
Убий.
Убивай когато ти заповядаме.
Отвори чантата си...
сега.
Казва се Антонио Роси.
Антонио Роси
може да подуши всеки с оръжие.
Затова трябва да го убиеш с нож.
Затова трябва да го убиеш с нож.
Ей, къде си тръгнал?
Нося цветя за дамата.
Прави каквото искаш,
но не се връщай
без неговите пръсти в торбата.
Господин Роси!
Цветя,
за Кери.
Карло, ще ти звънна след малко.
Какво е това? Кой ти изпраща тези цветя?
Не би било зле, ако ми пращаше цветя понякога Тони.
Мътните те взели, онази халка на пръста ти не е ли достатъчна?
Ами тези фалшиви гърди, заради които платих на пластичния хирург!
От кого са цветята?
От Драконите.
Не очаквахме от теб да уцелееш,
но ти си говорил с Дракона.
Имаш дарба.
Дарба да сееш смърт около себе си.
Убиецът, който плаче.
Сълзите ти
са в чест на Дракона.
Ти вече срещна съдбата си.
Онази вещица дойде отново през нощта.
Намаза тялото ми с нещо.
И след това не можех да направя нищо за да го залича.
Знакът на Дракона.
Бях белязан за цял живот.
Драконът се е вселил в теб.
В ума ти, в тялото ти.
Неговия лик те бележи, Фриймън.
Това е жаждата за свобода
стаена в душата ти.
За съжаление свобода на земята няма.
Истинската свобода е там, в небесата,
където се рее Дракона,
и както ти ще се носиш,
ще бъдеш истински жив и свободен.
Аз съм Коу.
Твоя водач.
Ти служиш на Синовете на Дракона,
за да пазиш китайския народ.
Тези които са против расата ни, трябва да умрат.
Ти ще ни се подчиняваш. Ще научиш законите ни,
правилата ни и заповедите ни.
Ти ни принадлежиш.
Ти си роден убиец.
Тази сила е вродена в теб.
Аз просто ще я оформя. Ще те направя по-силен,
по-бърз и по-смъртоносен.
Враговете ни ще усещат драконовите нокти
в своите мъртви сърца.
Ела сега.
Ти се прероди.
Сега си...
Фриймън.
Ами сълзите ти?
Не знам.
Всеки Фриймън е под определено заклинание.
Може би са мои собствени.
Не разбираш ли?
Коу ти заповяда да ме убиеш.
Ти отказа.
Би се с тях
и победи.
Толкова е спокойно тук.
Да, Коу?
Атакуваха ни.
Драконът е ядосан.
Виж...
Риюджи Ханада ни е изпратил послание. Прочети.
ВОЙНА В КИТАЙСКИЯ КВАРТАЛ
Това е капан.
Те искат главата ти.
Този който убие Фриймъна става новия бос на Якудза.
Приготви се. Тръгваме.
Веднага.
Не, не трябва да ходиш.
Той е Фриймън и служи на Синовете на Дракона.
Задължен е да дойде с мен.
Ему, 16 човека са загинали.
Те имат семейства, имат деца!
А Риюджи ще продължи да убива, докато аз не го спра.
Риюджи не може да разпознае Фриймън.
Всеки, който може да разпознае Фриймън трябва да бъде премахнат.
Това гласи закона на Синовете на Дракона.
Трябва да отидем в Токио, Риюджи ще бъде на погребението на Шимазаки.
РЕЗИДЕНЦИЯТА ШИМАЗАКИ КРАЙ ТОКИО
Догаки, иска да говори с вас, шефе.
Догаки? Той жив ли е още?
Аз, съм слушам.
Имам проблем.
Няма да мога да дойда за погребалната церемония.
Ще изпратя двама мъже.
Те ще представят честа ми пред Шимазаки.
Ще ти ги подаря.
Полезни са, добра работа ще свършат.
Много шедро от ваша страна, но се опасявам, че не мога да приема.
Не, разбира се че можеш, това е подарък.
Ти си новия бос.
Все още не съм, глава на клана Хакушин, господин Догаки.
Както и да е, ще приема подаръка ви.
Много би благодаря.
Остави я.
Тя знае законите на подземния свят.
Станал си слаб, Фриймън.
Аз бях приятел на Шимазаки.
Ще отпразнувам добре, излизането си начело.
Онзи стар бандит, Догаки ми изпраща подарък,
двама мъже.
Не можеш ли да почукаш?
Ако можех щях да ти откъсна главата, Риюджи.
Отиде твърде далеч.
Все някой трябва да плати за кървавата баня
в онази китайска фабрика.
Е и? Намери си някой виновен. Това ти е работата.
Знаеш ли, че си моя основен заподозрян.
Така че мога да те опандизя.
И така, председателю ''Блейд '',
какво ще има за вечеря тази вечер?
Все още е просо хипотеза, но...
изглежда че ти си бил този, който е изпратил сина му в Сан Франциско.
А има толкова много хора
които изгарят от желание да разберат за това.
Кимийе.
Жена ми.
Искал си да ме запознаеш
с приятеля си?
Нийта,..
нека ти представя жена ми.
Това е Нийта,..
... той е ченге.
Виждали ли сме сме преди госпожо?
Какво ви води насам, г-н Нийта?
Нима има някакъв проблем?
Полицейска работа и малко от лична изгода.
Нийта смята, че може да отмъкне Фриймън от мен.
Защо да чакаме той да дойде при нас?
Едно животно на свобода е много по-опасно.
Докато животното, в клетка е мирно и спокойно.
Какво ми казвате?
Имаме листата на самолетните пътници, напуснали Ванкувър
в деня, когато О'хара избяга от болницата.
- Тя не е излитала.
- О, не и госпожица О'хара.
Но...
една млада жена
е отлетяла за Токио. Сама.
С багаж и фалшив паспорт.
Госпожица О'хара.
е в Япония, Нийта.
Имаме нейни снимки от цяла Япония.
Всеки човек там, който е на наша страна, я търси.
Тя е с Фриймън.
Той е нейния приятел.
Помни какво ти казах, Риюджи.
Госпожо, надявам се
пак ще се срещнем.
Разбира се, господин Нийта.
Япония е малка страна,
а нашето фамилия е
много голяма...
Изглежда сте от типа мъже, които преследват жените.
Само когато и жената го иска. Вие искахте
да ви проследя, нали?
Не исках членовете на
фамилията да ме видят да говоря с вас.
Елате, имам да ви кажа много важна информация.
А не искам да говоря твърде силно.
Кучка такава!
Да изнасилиш жената на бос от Якудза
е много сериозно престъпление. Ще ви убият заради това.
Видяхте ли господин Нийта,
докъде ви довете вашият опит
за изнудване.
Щом така и така съм загубен, по-добре да се възползвам от пропуснататото.
Аз съм Номура, от клана Догаки.
Седнете.
Моите съболезнования за смъртта на господин Шимазаки.
Догаки ни заповяда да преминем на вашите услуги.
Не те помня.
Излязох от затвора преди седмица.
За колко беше осъден?
Шест години.
Кого си убил?
Господин Мисури Сасакибара.
Значи ти си убил Сасакибара?
Няма проблеми!
Хайде.
Знаете ли, господин Нийта,
можехте да сте ни в голяма помощ.
Как можа?
Нали знаете, господин Нийта, вземаме каквото поискаме.
Аз, винаги получавам това,
което пожелая.
Значи Риюджи е втора цигулка, а?
Ти си тази, която ръководи целия клан.
Ти искаш да си боса,
ти, жена-бос!
Много сте досетлив, господин Нийта,
коя ли американка живее в Хокайдо?
Може би...
бихме я посетили някои път?
Хайде.
Харесвам как пиете сакето.
Хайде сега ти.
Вие двамата
сте страхотни за таз работа.
Ти си Фриймъна!
Този човек е Дяволът.
Хайде да се махаме оттук.
Тръгвай.
Аз ще се погрижа за Риюджи.
Много поздрави на Дявола.
А сега умираш ти, Фрийман.
Беше моя работа
да ти служа и да те пазя.
Беше мое задължение да те убия.
Ти престъпи, закона приятелю.
Трябваше да я убиеш.
Тя те раздели от нас.
Той винаги се появяваше в полунощ.
Криеше се в сянките, но аз знаех че е там.
Усещах очите му.
Враговете ни идваха.
Той казваше, че няма от какво да се страхуваме.
Казваше, че не съм сама.
Какво мога да направя за вас?
Вие ли сте О'хара?
Да, аз съм.
Един приятелски съвет: Съдействайте ни
и може пък да ви оставим жива.
Сама ли е?
Тогава по-добре да чакаме.
Мислех, че искаш да ги откажеш?
Остави човека на мира.
Видя ли? Вреди ти на здравето.
Този път те хванах, Фриймън.
Убийте го!
Ако извадиш острието,
кръвта ти ще изтече и ще умреш.
Когаго те намерят ще кажеш,
че Йо грънчарят
е този, който е убил Широ Шимазаки,
глава на клана Хакушин.
Мотивът е...
някакъв стар спор.
Днес той се е бил с мъжете
от клана Хакушин.
И след дълка и тежка битка...
той бил убит.
Искаш да ти...
помогна да изчезнеш ли?
Ние ще се махнем
и вие ще забравите за нас.
Фриймън е мъртъв.
Ему О'хара
е мъртва.
Ти...
си...
мой враг!
Да живееш почтенно или да умреш в мизерия.
Избирай!
Моята...
чест!
Аз не съм дал дума.
Но аз съм.
Враговете ни са много.
Дори и да заличим всички си следи,
дори тогава,
те пак ще ни търсят.
Кодът честта го изисква.
Огънят не би могъл да сложи край на всичко.
И все пак аз никога не съм се страхувала от смърта.
И независимо дали ще живеем или ще умрем...
ще бъдем свободни.
Превод и субтитри: THIEVERY HoldinG