Stark Raving Mad (2002) Свали субтитрите

Stark Raving Mad (2002)
Шон Уилям Скот
във филма
::: В Л У Д Е Н :::
Когато направиш големия удар,...
...това е велико, нали така?
Така.
Но когато направиш този удар, и достигнеш върха...
...наслади му се, почувствай го.
И нека всички да го духат за това, че никога не са вярвали,...
...че ти ще бъдеш най-горе.
И тогава се махни.
Напусни. Излез.
Остави ги да недоумяват.
Гледах образователната програма по телевизията онзи ден,...
...и там даваха филм за Бъфало Бил.
Нали се сещате, Великия шоумен на Дивия Запад.
Години наред този човек е бил на върха.
Искам да кажа, обуздавал е Дивия Запад. И направил много пари от това шоу.
Но не се е спрял навреме.
Опитал се е да се задържи горе. Просто не можеш да направиш това.
Виждате ли, на 70 годишна възраст...
...Бил все още правил шоута, но вече в чуждите циркове,...
...тъй като бил тотално разорен. Голяма грешка.
Закрепвали някак си дъртото копеле на коня му,...
...правел една обиколка на ринга,...
...после го сваляли от коня и го слагали да спи за остатъка от вечерта.
Много впечатляващо, Бил.
Е, не и за мен.
Това е. Тази вечер приключвам.
Никой няма да ме дондурка на пони, когато съм на 70.
И дръж тази дандания на разумно ниво, ясно?
Определи разумното ниво, Партридж. Това е шибана дискотека.
Няма нужда да го определям. Ще бъда тук за да го съблюдавам.
Ще бъдеш тук?
Мислех, че ще излизаш някъде тази вечер.
Е, реших друго, окей?
Вече съжалявам, че ме наговорихте за тая простотия по-късно.
Това е моя клуб, така че, ще бъда тук, ясно?
- Да, както и да е.
- Да, супер.
Хубаво.
Намери си шибана енциклопедия, ако не можеш да разбереш това.
Това не е добре, човече, не можем да го оставим да бъде тук.
Ще провали целия скапан план, Бен!
Ние наехме мястото.
Тоя...
...лайнарски... путьо!
Не се тревожи, Рики.
Глътнахме прекалено голям залък, разбираш ли, Бен?
Прекалено е голям, и доста сложно стана. Това няма да завърши добре.
Казах, не се тревожи, окей?
Няма да допусна да ти се случи нищо лошо. Вярваш ми, нали?
Прецакани сме.
Това е най-откаченото нещо, което си измислял някога.
Прекалено е рисковано, и не ми пука какво иска Грегъри, окей?
А сега и музиката не трябвало да е шумна? Да се откажем и да си трайкаме, а?
Рики, как мислиш ще реагира Грегъри,...
...ако просто му кажем "Ами, знаеш ли? Няма да откраднем статуята."?
А?
Ще свършим като Чинг Едноокия, ето как.
Аз ще се погрижа за Партридж.
Ей, Партридж, трябва ми голям черен маркер, имаш ли?
Видях ви как се спогледахте вие с малкото лайненце,...
...като казах, че бъда тук.
Искате да престъпите всички закони тази вечер, нали?
Ако видя нещо, за което биха ми затворили клуба,...
...алкохол на малолетни, много шум, наркотици...
...ви дърпам щепсела и на двамата!
Хубаво. Черен маркер. Може ли?
И като кажа "Намали музиката." ти питаш "Колко, г-н Партридж?"
- Разбра ли?
- Спокойно, окей? Мили боже!
Диджеят, който наехме е самата невинност, сърдечен, мил,...
Ти ебаваш ли се с мен, бе?!
... човечец.
Сега се връщам.
Защо го блъсна?
Не съм. Просто го помолих да не ми пипа плочите.
Само исках да му помогна да ги внесе вътре.
И това включваше пипането им, нали?
Добре, сега, след като сме квит, кой, по дяволите, си ти?
Това да не е няк'ъв подвеждащ въпрос?
- Къде е Диджей Макс?
- Не можа да дойде.
Хората ще дойдат да слушат Диджей Макс. На плакатите е неговото име.
- Добре, как се казваш?
- Стив Мълдинг.
Не, бе, имах предвид диджейското име.
О, а, диджейското ми име. Трябва да е Стивън Мълдинг.
Виж, скапаняко,...
...трябва ти диджейско име, както... Диджей Макс има.
Кой, мамка му, ще иска да чуе Стивън Мълдинг? Аз - не. Ти, Рики?
Mм-мм.
Шибай се.
Добре, Диджей Шибай се ще е. Рики?
Чао-чао, Рики.
Чао-чао, Диджей... Шибай се.
Искам да пуснеш червената плоча точно в 1:45 след полунощ.
След това пускаш синята в 1:55.
Ако се оплескаш, ще ти разгоня фамилията.
Успех.
За топките ли го стисна, Бен?
- Защо, ревнуваш ли?
- Да.
"X" бележи мястото.
Окей, да преговорим пак, и е време за шоуто. Бети?
Окей, банковата алармена система се състои от три части.
Две от тях мога да преодолея и на сън.
Само третата е проблематична. Това е звуков детектор.
Когато стрелката чукне "6.0" на скалата на детектора,...
...вибрациите принуждават третата аларма да се самоизключи.
Всяка охранителна система си има своите слабости.
В този случай - зад стената има банков трезор.
Три нива на охранителната система.
Непробиваемо, нали?
Грешка. Бети работела за софтуерна компания,...
...и разработвала охранителни системи за някакъв задник,...
...който не се сдържал да пуска ръце на нейния "софтуер".
Така че, тя получи възмездие.
Откри грешка в системата на точно тази банка,...
...и тази вечер ще я използва за да ни направи богати.
Тя може и да не е изпечен мошеник в тези неща,...
...но ще го компенсира с ентусиазъм и вдъхновение.
А това е нещо, което много ценя.
Докато поддържаме партито горе шумно като в ада, сме добре.
Ако музиката е дива и тълпата рипа, алармата ще бъде неутрализирана.
Към 11 часа, щом вибрациите от диското елиминират третата аларма,...
...започвам да пробивам дупка право в централното табло на алармата...
...така че Бети да може да изключи първите две нива на системата.
Джейк Нийлсън беше "метъл" величие през 80-те.
Като пиротехник, той участваше на всички по-големи турнета.
След това "гръндж"-а излезе на мода и той се превърна в барман.
Но тази вечер, Джейк ще направи славно завръщане към пиротехниката.
Ще направи нова врата в тази стена,...
...и, ъм, надявам се няма да избие всички ни междувременно.
Добре де, може и да не е истински спец по експлозивите,...
...но поне не е от хората на г-н Грегъри,...
...като всички други бомбаджии в този град.
И трябва да ви кажа, под тази хрупкава шоколадова обвивка...
...Джейк наистина е сладур.
После, след като Бети се справи с двете нива,...
...вдигам във въздуха стената и идва ред на Джефри.
Два след полунощ, след като Джейк направи нова врата в стената...
...пускам едно въженце и минавам над сензорите.
Джефри е нашия касоразбивач.
Семейството му държи компанията "Пинкертън Сейф" от четири поколения.
Джефри израснал с убеждението, че той ще е наред да поеме бизнеса,...
...но баща му усетил че Джефри е суеверен малък смотаняк...
...и оставил компанията в ръцете на по-малката му сестра.
Джефри се закле, че ще си отмъсти,...
...като проникне във всеки един сейф, проектиран от семейната фирма.
Което ме навежда на мисълта, че баща му е бил прав.
Както и да е, Тази вечер, той ще се приближи малко повече към целта си, надявам се.
В 3:50, ще излизам от трезора с хубавинките в торбата.
4.30, занасям торбата на Грегъри...
...и вече сме богати.
Когато партито приключи сутринта и алармите утихнат,...
...ние отдавна ще сме изчезнали.
Ето.
Добре, Рики, обсъждахме го вече.
Накарай ги да подивеят, човече, вдигай шум.
Това трябва да показва над "6.0".
Ако падне по-ниско, алармата се включва и ние сме прецакани.
"6.0", човече.
Можеш да се справиш довечера, знам го.
И това е, пенсионираме се.
Ей, ей, момичета.
Ще се видим... О, благодаря ви.
Готини гащи, задник такъв.
Ей, Бен, кой е Чинг Едноокия?
Беше един от типовете на Грегъри, преди години.
Знаеш ли как получи прякора си?
Изгубил е око?
Стига бе, човек, какво ти става?
Не ти лепват прякор "Едноокия", ако си изгубиш шибаното ухо, нали?
Да.
Исках да ти кажа, знаеш ли как си изгуби окото?
Не.
Опитал се да прецака Грегъри, ето как.
Помниш ли Тони Ноктите?
- Да, естествено.
- По същия начин.
Чинг си имаше две очета, Томи си имаше нокътчета.
Ако се ебаваш с Грегъри, получаваш прякор.
Аз не ща прякор, Рики.
- Ти искаш ли?
- Не, и аз не искам прякор.
Хубаво. Когато влезем не си отваряй устата, докато той не те заговори, ясно?
Oкей.
- Готов ли си?
- Готов съм.
Г-н Грегъри.
Здравей, Бенджамин.
Довел си си приятел. Това е много мило.
Моля те, седни.
Е,...
...това е Рики...
...Готини гащи.
Предсказвали ли са ти съдбата, Рики?
Ъъм...
Не,... всъщност.
Дай ръка.
Съжалявам, лоша участ.
- Бен!
- Разкарай се!
Добре!
Ще бъда отвън.
Казах ти да дойдеш сам.
Бях съвсем изричен, Бенджамин.
Считай това за приятелско предупреждение.
Рики ми напомня за твоя брат.
Все още се чувствам зле относно случилото се с Кевин.
Той имаше потенциал.
Наистина ми е тежко да те принуждавам да плащаш неговите дългове,...
...но аз съм бизнесмен, преди всичко.
Трябва да бъдат посочени примери.
Това ще мине като по вода.
Стига да си убеден, че статуята е на място.
Касата, която е до мястото е на мое име.
Наблюдавах ги как слагат статуетката Там е.
След всичко това,...
...повече няма да съм ви момче за поръчки.
Изчиствам досието тази вечер.
Е, хубава игричка си замислил, Бенджамин,...
...но е време да започваш, не мислиш ли?
Положението е под контрол.
Защо не се прибереш?
Да те чакам вкъщи? Не мисля така.
- Това местенце е денонощно, нали?
- Да, но се излагаш на...
Тогава си затваряй устата. Искам да съм тук и ще бъда тук.
Сега е десет часа.
Ще остана докъм 5:00.
Очаквам да си тук в сепарето...
...и да ми подаваш статуетката.
Добре ли си?
Ъм, да, ще се оправя.
Дай да видя.
Съжалявам, човече.
Не предполагах, че ще направи такова нещо.
Ще те превържа като се приберем. Да вървим.
И още нещо, Рики. Грегъри ще бъде тук цялата вечер.
Мисли си, че ще му отмъкнем статуетката.
О, мамка му.
О, но,... Ама ние нали няма?
Разбира се, че не. Това трябва да протече перфектно, Рики.
Не, не мисля.
Пусни ме в шибания клуб, говно скапано!
- Какво има?
- Фалшива лична карта.
- Не, не е.
- Съжалявам, не можеш да влезеш.
Картата ми е истинска. Пукни се.
Ни изглежда на боядисвана.
Ето, ти си брюнетка, а тази карта е за естествена блондинка.
О, така ли? Това да ти прилича на брюнетка?!
А?!
Не ставай хуй, Дърк. Пусни я.
О, боже.
Какво има, Ванеса?
Бен МакГюън.
Задник.
Дали ще ме преследва цяла нощ ... отново?
Кога най-после ще му просветне?
Не знам. Това със предното стъкло не беше ли достатъчно?
Жестоко. Явно е лапнал по теб.
Скапаняк.
Ей, Бен, ти ли си повикал някакви травестити?
Ами, 'щото са тука.
О, садо-мазо шоуто.
Вече полунощ ли е?
Има ли къде да си напудрим личицата?
Да. Радвам се, че сте тук.
Рики, заведи ги отзад.
Oкей.
Само от любопитство, къде си скатавате хуйовете и топките?!
Какво, по дяволите, е това?
Какво?
Не мога да слушам тея лайна, докато работя. Спри го.
Не може. Трябва да го слушам за да работя. Успокоява ме.
Е, мен ме успокояват свирките, обаче ти няма да ми направиш докато бачкам.
Не е смешно. Това хич не е смешно.
И знаеш ли какво? Това трябва да свири или не мога да работя.
Ти си един лигльо, знаеш ли, Джефри?
- А ти си шибан монголоид!
- И двамата, да млъквате...
Млъквайте. Остави музиката, щом му помага, Джейк.
Проклятие.
- Сега пък какво?
- Рибката на съдбата.
Рибката на съдбата? Каква пък е тая шибана риба на съдбата?
Рибката на съдбата.
Никога не мами. Използвам всеки път преди работа.
О, чудесно. За момент си помислих, че си побъркан.
Хубаво е да се знае, че ти си просто кретен.
Сериозно, преди три години бях тези типове,...
...които щяха да проникнат в Световната Търговска Банка на Четвърто авеню.
Преди да започнем се консултирах с рибката и...
И?
И какво?
- Тя се преметна.
- Какво значи това?
Обречени сме. Сигурен провал. Отказах да вляза.
Продължиха без мен и познайте какво?
Излежават двайсетак в Чино,...
...защото и те като вас...
...се подиграха на мистичната сила на рибката.
Аха.
Мамка му! О, мамка му.
Човече, подгъна се. Опасност. Действайте изключително предпазливо.
Мамка му!
Как са, ъм...
...момичетата?
Добре. Обличат се.
Казаха, че имали някакъв тип със змия.
И за какво им е притрябвал тоя тип със змията?
Като част от шоуто.
Хич не ги разбирам травеститите, а?
Аха.
О, боже мой.
Бен!
Бен, това място е фрашкано с готини гаджета,...
...а ти ми четеш научно-популярна литература? Стига бе.
Искаш ли да видиш какво ще крадем,...
...или ще дрънкаш глупости цяла вечер?
За какво толкова му е притрябвала на Грегъри? Ще я продава ли?
Не, не става въпрос за пари в случая.
Слушай ме, ще ти разкажа нещо.
Така, има общо 4 статуи, ясно?
Пинг-И, божество на реките, Фей Лиен, бог на вятъра...
...Йен Ло Уанг, бог на земята и Чу-Юнг, бог на огъня.
Четирите елемента.
Слушаш ли ме? Като правиш така, не ми е много ясно защо.
- Да, слушам те.
- Наистина ли?
Да, да.
Последният, който е притежавал всичките четири статуи...
...бил император Хан Ву-Ти от династия Хан, преди 2000 години.
Легендата гласи, че след като се сдобил с 4-те статуи,...
...той станал господар на четирите елемента.
Като Хи-Ман?
Не, Хи-Ман беше господар на вселената.
Както и да е, Грегъри е събрал останалите 3 статуетки.
Когато докопа и Чу-Юнг, той ще бъде първия с 4-те от 87 г. преди Христа.
Не знаех, че си пада по тоя род свръхестествени, суеверни щуротии.
Той - не, но китайската мафия, с която си има работа всеки ден...
...определено си пада. И Грегъри го знае.
Знае, че събере ли 4-те статуетки, вече ще ги разиграва както си иска.
Ванеса е тук, знаеш ли?
Слушай, аз ти разказвам нещо тук, а ти ми дрънкаш за Ванеса.
- Да, забелязах.
- Е, ще предприемеш ли нещо?
- Отново?
- Не, Рики.
Нещо против, ако аз я подхвана?
Къде се скри?
Ей, чукнахме "6.0" още преди 45 минути.
Какво, по дяволите, е това? Дрога?
Няма място за наркотици при банков обир, Бети.
Не го казвай на мен. Тея лайна са на дрогарчето.
Моля? Бети, хапни ми шнура. Работя по-добре друсан.
Освен това, трябваше да успокоим Джефри.
И защо трябваше да успокоявате Джефри, Джейк?
Рибката на съдбата.
"Опасност. Действайте изключително предпазливо."
Бен, трябва да се разбереш с Партридж, човече. Иска да затвори клуба.
Какво? Защо?
Не знам, наистина е побеснял. Хайде.
А, ето те и теб, лайно такова.
Би ли ми казал кой, ако е с всичкия си,...
...би искал да слуша толкова шумна музика?
- Какво?
- Поех голям риск,...
...като се оставих да ме наговорите за тая простотия, МакГюън.
Нямам разрешително за това. Само някой да звънне на ченгетата...
...и ще ме изритат завинаги.
- Това е "Чайнатаун", Партридж.
- Никой не живее наоколо.
- Не ми пука, всичко свърши.
- Нали имахме сделка?
- Майната й, майната ти и на теб.
Дърпам щепсела.
О, и какво сега, ще ме фраснеш с бутилката ли?
Ау! Направи го! Какво ти става?!
Ау! Кучи син такъв!
Мамка му, Бен.
Какво? Не можех да му позволя да спре музиката.
Просто намери въже и омотай тая торба с лайна.
И аз събирах сребърни долари, когато бях хлапе.
Аз не ги събирам. Това е късметлийския ми сребърен долар.
Имаш два късметлийски сребърни долара?
Не, само един. Ама, не знам кой от двата е.
Ами, имах късметлийски сребърен долар...
...и го носех винаги с мен.
После някой ми даде съвсем обикновен не-късметлийски сребърен долар...
...и взех, че ги обърках. От същата година са, същата емисия.
Значи, само единия е твоя късметлийски сребърен долар?
Точно така.
Но не можеш да похарчиш нито един, защото не знаеш кой какъв е?
- Точно.
- Ами, боже, Джефри,...
...защо не се допиташ до рибката на съдбата за да разбереш?
Мили боже, точно когато си казах, че не може да си по-малоумен...
Какво, по дяволите, е това?
- Някой май се е разгорещил.
- Дърпате повече ток от...
- Мамка му! Видяхте ли?
- Не сме виновни, миличък.
Твоя сладък помощник ни позволи това.
Как ще се направим прекрасни за шоуто ти,...
...без да използваме малко инструментариум, скъпи?
Виж, Мичъл, не мога да си позволя сривове в захранването тази вечер.
Изключете тая щуротия и дръпнете разклонители от бара.
- Исусе Христе, Бен!
- Знаеш ли какво?
Ние се подготвяме тука!
- Ей, Бен, човече.
- Какво, по дяволите?
Чудех се, виждал ли си Чад?
- Чад?
- Ъ, да.
Че, аз не те познавам, бе. Откъде, мамка му, да знам кой е тоя Чад?
О, ще го познаеш като го видиш.
- О, така ли?
- Да.
Окей. Я, иди в някое сепаре и дремни малко, приятелче?
Oкей.
Ти си наред, Бети.
Уау, само час и половина закъснение.
- Чудесно свършено, маймуняко.
- Такива работи приемам само от Бен.
Ще се справя с алармите за нула време.
Действай бързо. Трябваше да взривя тея дупки преди повече от час.
Ако ще правим врата, трябва да поставя експлозивите на място.
Виж, гъз такъв, не можеш да пришпорваш хакване на система.
Доста мислене е необходимо.
Не е като да дупчиш стените, така че спри да ми мачкаш яйчниците.
- Ей, аутобанче!
- Какво?
Вижте, аутобанче!
Здрасти.
Зяпаше ли ми задника?
Какво? Не, аз...
Наминах да си взема цигари.
Проблеми ли ти създава автомата?
Да, нямам достатъчно дребни.
И, ъм, ти се надяваше, че машината ще ти пусне кутия...
...ей така, от добро сърце?
Аха. Става, понякога.
Е, случайно знам, че това е женски автомат,...
...така че женските ти трикове няма да минат.
Ахъм.
Ъъ, защо цяла вечер ме избягваш?
Какво?
Ти ебаваш ли се?
О, боже мой.
Ами, например, защото не ми се сменя предно стъкло отново.
И...
...съм зает.
Зает?
Аз, ъъ такова, мислех си...
Четвърт долар.
Задник.
- O, мили боже.
- Аз съм царицата на "Признай или се осмели".
Благодаря ви!
- Хареса ли ти?
- О, да, хареса ми, да, уау.
Ти може да си следващия, ако искаш.
- Как се справяме с онази работа?
- Ъъм, екстра.
Ъм, "никой" не ми се обадил на мобилния все още.
Oкей, Рики.
Продължавай да слухтиш за обаждания.
Ей, ти си следващия.
- Какъв следващ?
- Играем на "Признай или се осмели"...
...и ти си наред.
Не, не. Имам цял клуб на главата си.
Малко съм зает.
Признай или се осмели?
Признавам.
Oкей.
Сетих се.
Ако ти се позволи да извършиш нещо абсолютно развратно,...
...някаква напълно обществено неприемлива и греховна постъпка,...
...и на другия ден никой няма да си спомня за това...
...какво ще направиш?
Добър въпрос.
Чад!
Чад?
Чад!
Хайде, Чад, остави го, човече.
Държиш се като пълен гъз!
Ако искаш да те прибера вкъщи, продължавай така, господинчо.
Стига де, проваляш купона отново.
Ей, Бен, как я караш?
Имаме ня'къв змийски проблем тука,...
...но ще го уредя набързо, ако ми дадеш малко време.
Това много го разстройва.
- Чад, наистина загази здраво вече.
- Бен, къде отиваш, бе човек?
- Как се казва?
- Чад.
Уау! Леко, пич, човека си има гръбнак, за бога.
Не можеш ли да му попееш или нещо такова? Изпей му песничка.
Изпей му вълшебната змийска песничка.
Всичко е наред, това е част от шоуто.
Хайде, хайде.
Просто част от шоуто е.
Уау, внимавайте!
Добре ли си?
Да.
Това портфейла ти ли е?
Да, да.
Благодаря.
Вмъкна се в отдушника.
- Змията се напъха в отдушника.
- Разбрах!
Къде излиза тоя отдушник?
- Уау.
- Какво, мамка му?!
Мамка му!
- Бен, няма да повярваш, това беше...
- Голяма змия, знам. Внимавайте.
Отиде си.
Сигурно се е върнала в отдушника.
- Бен?
- Какво?
Напомни ми никога да не те вбесявам.
Да, е, как вървят нещата тук долу?
Екстра, Бен, екстра.
Това наистина е забавно.
Не го докосвай.
Здраво, Бен. Грегъри иска да те види.
Сега ли?
Не каза изрично "сега". При г-н Грегъри това се подразбира.
Ще трябва да почака.
Не,...
...веднага.
Вижте,...
...ако се изебавате с мен тази вечер...
...мога да направя някоя грешка.
А ако направя грешка, алармата ще се вдигне...
...и когато алармата се вдигне, познайте г-н Грегъри кой ще обвини.
Мен.
И ако той ми се вбеси и ме опушка...
...ами, това ще е адски тъпо.
И след като ме очисти и аз пукна, той ще прехвърли дълга ми на вас.
Да, знаете каква е системата.
Така че, ако ще се ебавате с мен сега, давайте.
Само разкарайте чековите книжки, момчета.
Скапаняк.
Това парче е тъпо, човече,...
...но е 1:45 и го пуснах, както ми каза.
Трябва да го пуснеш пак по-късно.
- Не!
- Ще ти кажа кога.
Пич, ти не ме слушаш!
Парчето е сдухано, ясно?
Хората ще си помислят, че миксът е мой, ако го пусна пак.
Ще си помислят, че съм нещастник!
Ще ти кажа кога да го пуснеш пак.
Помогни ми, боже, помогни ми!
- Напълни го догоре.
- Добре.
- Здрасти.
- Здрасти.
- Казвам се Рой.
- Бен.
Знаеш ли, Бен, има една китайска традиция,...
...която гласи, когато човек спаси живота на някого,...
...другия му е задължен завинаги.
Да, май гледах нещо за това по телевизията.
Така че,... искам да знаеш,...
...ако някога от нещо имаш нужда...
...и аз мога да помогна, само ми кажи, нали?
- Добре, благодаря.
- Oкей.
Пак ще се видим, Бен.
Ей!
Какво става, Бен?
Да, бе.
Съжалявам за стряскането.
Партридж е истински маниак. Един от тея, ъм, садо-мазо типовете.
Всеки го хваща, а?
Да.
- Е, ще се видим наоколо, Бен.
- Oкей.
Какво има?
Трябва да ти кажа нещо за тея момчета.
Какво?
Не мога да дишам, човече.
Не мога да си поема дъх.
Дошли са за нас, знаеш ли? Ще ни заковат, човече.
- Не мога да дишам.
- Ще се оправиш.
Как можеш да ми разправяш, че всичко ще е наред...
...и после да ми изтърсиш, че тук има федерали под прикритие, Бен? А?
Ще ни се лепнат и ще ни тикнат в затвора...
...и там ще ме шиба отзад...
...някакъв космат мазнотопковец на име,... на име Ото.
Няма да позволя на Ото да те шиба отзад.
И знаеш ли какво, няма да ми помогнеш да се справя с Ото,...
...защото ще бъдеш в съвсем друга килия,...
...надупен над мивката. Да, целия в сапун и лайна.
Дупките ни ще станат като гевреци, докато ни пуснат условно!
- Рики,...
- Не мога да го направя, човече.
Не мога да изляза и да го направя, окей?
Не сме банкови обирджии, човече!
Рики, ако спрем сега, алармата ще писне.
Освен това, не знаем дали са тук заради нас.
О, и защо ще са тук, ако не за нас? А?
Някой друг да ограбва банка тази нощ?
Не знам.
Мамка му!
- O, боже.
- Мамка му.
О, мили боже!
Виж, ти си готви пилето. Това те успокоява винаги.
Аз ще се погрижа за това.
Отпусни се и се дръж, Рики. Имам нужда от теб тази вечер.
Притрябвало ми е това пиле, Бен!
Дърк, опашката излиза чак на улицата.
Как така е празно вътре още?
Има много фалшиви карти. Като че ли бягат от затвор.
Е, и? Пусни ги, човече. Пускай всички.
А? Майтапиш ли се?
- Абе, знаеш ли? Хайде, давайте.
- Ще ни затворят!
Никога няма да дойдат тука отново!
- Какви ги вършиш, по дяволите?
- Един по един.
Няма да имаш клуб повече!
Страхотен купон за всички, накъркайте се, бъдете шумни, много шумни!
Окей, добре, ето.
- Никога няма да отвориш клуб отново!
- Точно сега не ми пука за това, човече.
Аз печеля.
Не можеш да спечелиш. Това е затворен кръг, идиот такъв. Просто си се връткаш.
Аз съм начело. Винаги съм бил добър в тея състезания, и още съм.
Три точки!
Какво говориш бе, три точки?
Три точки. Подминах те, значи имам три точки.
Какво пък е това правило? Тука няма точки, това е надбягване.
Аз винаги така съм го играл.
Не бяха три точки, шибаняко.
Ха, минах те. Аз получих 3 точки.
- Не, не си.
- Защо не?
Ти ме джасна. Аз получавам още 2.
Майната ти и на точките ти! Няма никакви точки.
Просто натискаш копчето и си караш количката.
O, мамка му... Благодаря, заднико!
Я, вземете успокоително. Опитвам се да наваксам малко време.
Как се предполага да работя като ми се вкретенявате тука?
- Ей!
- Знаеш ли к'во? Майната ви и на двамата.
Братовчед ми докопал това в Мексико миналата седмица.
Било няк'ъв афродизиак.
Да, бе, човече. Ти си невероятно покварен тип, знаеш ли?
Това само ще я накара да се поотпусне. Какво толкова покварено има?
Юху, Бен, скъпи, миличък,...
...ще ми вдигнеш ли ципчето?
О, боже, влизай обратно вътре.
Не мога да дочакам да видя какви ги вършите с това нещо.
O, Морис ли? Той си взе почивка тази вечер,...
...след като вашия приятел се съгласи доброволно...
...да бъде наш роб за шоуто.
Ето къде си бил.
Е, какво е?
Какво е кое?
Какво е твоето признание?
Не можеш да спреш нещо вече започнато.
Да бе, говори ми.
О, мамка му.
Бен!
Ей, човече, ъъм...
Ей, Китън. Здрасти.
Какво има, Рики?
- Джейк.
- Джейк?
Боже.
O, здраво, Бен.
Как е хавата, човече?
Какво, по дяволите, правиш тук горе?!
Разпускам малко, човече.
Рики...
Уволнен си!
Будалкаш ме.
Не можете без мен.
Да, ама сега не можем и с теб, нали?
Какво си взел?
Ами, аз... гаврътнах ня'кво...
...питийце.
Май нямаше много джин вътре, Бен.
Чувствам любов.
Хубаво, ще бачкаш друсан тогава.
Слизай в мазето, тъпако.
Слизай в мазето, тъпако!
Добре.
Oкей, окей.
Мамка му!
Ей, Бен!
Виждал ли си Джейк?
Май го повбесих малко.
Какво? Джефри!
Леле мале!
Джефри!
Джефри!
- Получил е епилептичен припадък.
- Майтапиш се.
Трябва да е от светлините. Трябва да му пъхнем нещо в устата...
...за да не си глътне езика, лъжица или запалка например.
Хайде, каквото имаш. Побързай!
Давай!
Ето.
Помогни ми да го пренесем някъде, където не е такава лудница.
- Долу към мазето?
- Не!
Искам да кажа, по-добре навън, а? Май има нужда от чист въздух, нали?
Добре, да вървим.
Е, ъм, благодаря за помощта.
Майкъл Фрейкс.
Бен МакГюън.
Наистина трябва да го отведем в болница.
Най-вероятно ще се оправи, но по-добре да го види лекар.
Какво?
Ами, не можем да го заведем в болница.
Защо пък не? Бедния пич просто получи шибан пристъп.
Задръж малко.
Това също го даваха по телевизията.
Учени открили напълно изолирана група хора...
...в някаква далечна провинция на Гренландия.
Те живеели в някакво културно-технологично средновековие.
Унтладхавените. Да, бе, без майтап.
И когато ги изследвал учен, културологичен антрополог,...
...той открил, че тези хора никога не били изричали лъжа.
Дори нямали дума за подобно нещо.
Хммм.
Браво на тях.
Но се обзалагам, че нито един унтладхавен не се е озовавал на улица...
...с епилептика Джефри и заедно с агент от ФБР,...
...на косъм от разкриването на банков обир,...
...който най-старателно е бил планиран през последните 6 месеца.
Така че, майната им на унтладхавените.
Християнските Учени.
- Какво?
- Той е от Християнските Учени.
Не вярва на лекарите, така че, и без това щеше да откаже лечение.
Вярва, че Бог ще се погрижи за него.
Шегуваш ли се?
Не бих лъгал за нещо такова.
Човече.
Сега пък какво стана?
Не питай.
Само гледай да не си глътне езика.
Все едно.
О, мамка му.
Мразя котки.
Някога гледах една.
Никога не идваше, когато я виках.
Накрая така ме подлуди, че я удавих в кухненската мивка.
Невероятно е, нали?
Че можа така да ме влуди.
Когато кажа, че искам да те видя, имам предвид веднага.
Не след 10 минути, не след половин час. Моментално.
Аз само,...
Млъкни.
Ставаш много непослушен, Бенджамин.
А в този бизнес, за да си защитя интересите,...
...не ми е изгодно да насърчавам разни непослушници.
Ясно ли се изразих? Можеш да ми отговориш едносрично.
- Да.
- Хубаво.
Е, сега ми докладвай.
Всичко е чудесно.
Видя ли? Не беше толкова трудно, нали?
Ще бъда тук в 5.
Oкей, готова съм.
По-добре късно, отколкото никога. Да направим тези дупки.
Да направим дупките!
Как ще работи с експлозиви в това състояние?
Бети, млъквай!
Работя по-добре надрусан.
Не знам, изглежда ми добре.
- Да, сигурен съм.
- Тук ли ще бъдеш, докато работи?
- Шибай се, не.
- Гладен съм.
Ей, Джефри. Добре ли си поспа?
Искаш ли да обираш банки още?
Как така не ми каза, че си епилептик?
Ами, тогава нямаше да ме наемеш.
Еха!
Тука наистина се осраха нещата.
Рики, отивай горе.
Всички останали, захващайте се за работа.
Значи, не съм уволнен?
Не, Джефри, не си уволнен. Ти си просто пълен гъз.
И аз огладнях. Не може ли да хапнем първо?
Добре, има китайски ресторант с доставки отсреща.
Не, чесново пиле!
Чесън! Пиле, да!
Ето, това е.
Казах ли свинско?
Не, не съм.
Пиле. Благодаря Ви.
Искам 4 порции от това.
И, 2 порции супа "Уон-тон".
Намираме се на "Емпайър Авеню", 616.
Точно срещу вас!
O, благодаря Ви. Да. За Бен МакГюън.
Здрасти. Какви ги вършиш?
Кльопачка. Добре ли си прекарваш?
Още не, сладуране. Да се поразходим?
- Благодаря, но съм малко зает...
- Още не си си признал.
А времето ти изтече. Така че, аз ще се осмеля.
Искаш ли да разбереш какво?
Сериозно?
Ами, знаеш ли, малко е, ъъм...
Да, зает съм малко, и... На работа съм.
Разбираш ли, не можем да направим това.
Разбира се, че можем. Само гледай.
Ъъм...
O, окей.
Заслужавам го.
Всъщност, Китън, Китън, спри, окей?
Повярвай ми, не можеш да си представиш колко много го искам.
- Но не сега.
- Ами тогава това?
- Не.
- Бен, здрасти.
Аз, ъъ, минавах само да проверя дали китайската храна е пристигнала.
Но като гледам ти май вече получаваш "дим-сум".
Майната ти, Рики, не беше нищо.
Нищо ли?
Шибай се, Бен.
Хей, Китън.
Готови сме. Да действаме.
Време е. Пусни пак плочата.
Май съм я забутал някъде. Ще пусна нещо готино.
Просто я пусни отново!
Това е парчето.
Още сме на линия. Добре сме.
Ъхъ, още една експлозия и сме си отворили нова врата.
Чук, чук.
Съжалявам за супичката, човече.
Такава блъсканица е на дансинга, че я поразлях малко.
- Кой, по дяволите, си ти, бе?
- Поръчали сте китайско, нали?
Е, ето ме и мен. Момчето за доставки.
- Ето.
- Скот, това ти ли си?
Джефри Джей? Леле мале, човече!
О, уау! Колко отдавна беше?
6 години!
- Е, какви ги вършиш сега?
- Все още ограбвам банки.
Уау. Е, какво правите тука?
Ограбваме банка.
А, стига бе. Ей, мога ли да погледам?
Не, разкарай се!
Не може, той видя всичко.
Абе, знаете ли? Май е по-добре да се разкарам.
Не, не, давай. Поседни и хапни малко пиле "кунг-пао".
Казах, сядай долу и яж пиле "кунг-пао"!
Така, бъди добричък сега.
Леле мале.
Как е?
О, ще ти кажа как е.
Познай какво ми се случи току-що?
Започва с буквата Ш, и завършва на ИБАНЕ.
Без майтап.
О, да.
Ех, ти, куче!
И, коя беше?
А? О, аа, ъъм, беше някакво... секси малко русо маце.
Нали знаеш, секси.
О, да. О, да, да, да.
- Да.
- Тея малки мръсни месомелачки...
...само се събличат и се нахвърлят на голямата ти тояга, а?
- Явно, да.
- Без майтап, да!
Е, значи е малка?
Еми, нещо такова.
Обичам ги младички. А ти? Обичам ги докато са още малки,...
...но знаят как да те подлудят, нали се сещаш?
- Тъй вярно, сър, сещам се.
- Да.
Да.
И къде е сега тя?
В "ел баньо".
О, да, да!
Мислех си, не мога ли и аз да направя някой тек, а?
Рики, още мъркам.
Естествено, Китън.
- Сюзън.
- Сюзън?
Тате?
Тате?
Бен! Моля те! О, боже, помогни ми. Помогни ми!
Искаш да танцуваме? Ще танцуваме.
Не сме свършили. Отиваме отново в "ел баньо".
Скапан кирлив шибаняк! Лайно такова, духач смотан!
Кой я нарече месомелачка? Ти, не аз...
Ей!
Какво си направил, Рики?
Какво е направил ли? Бен, да ти кажа ли какво е направил?
Изчукал е 16-годишната ми дъщеря!
16-годишна?
- Дъщеря?
- Да!
Кълна се в господ, тя каза, че е на 17. Бен, кълна се...
Копеленце мръсно. Шибаняк скапан!
Музиката е тъпа, човече!
Не може ли да пуснеш нещо по-мръсно?
Искам да мърсувам!
Тоя се ебава с парчето!
Все едно, че си шибал мен! Разбираш ли, бе?
Ебава се с парчето!
Не мърдай, сега се връщам.
Къде отиваш?
Майната му!
Какво беше това, мамка му?
Като че ли дойде откъм мазето.
- Може, отивам да проверя.
- Идвам с теб.
Няма проблем, ще се оправя.
Какво ти става, бе? Да не държиш трупове там долу?
Мамка му!
Какво, по дяволите, става тук?
О, здравейте.
Дойдох колкото можех по-бързо след като се обадихте за токовите удари.
- И кой си то?
- "Спаркз Електроникс".
Чухте ли това? Малко електрическо изпразване.
Вероятно доста силно се е чуло горе.
Това табло има бушони в него и жици, отиващи нагоре.
И... ето тука е... климатичния отдушник.
И тоя отдушник е точно зад електрическото табло.
Явно затова се е чул такъв трясък горе,...
...когато се е получил токовия удар. Ще си поработя извънредно тука.
Ще го осигуря за кухнята до сутринта.
Явно това обяснява нещата.
Ето списъка с бушоните.
Ще ги прегледам. Да открия кой точно е.
Oкей.
- Oкей.
- Oкей.
- Ето го 11 C.
- Ахъм. Хубаво, хубаво.
Кой, по дяволите, е тоя, бе?
Достави ни храната и видя всичко. Не можеше да го пуснем.
Какво, по дяволите, стана с плочата горе, човече? Рики?
Ей, остави Рики намира, ясно?
О, мамка му. Рики!
Чакай малко!
Онази китайска традиция, за която ми говореше.
Не се бъркай, Бен!
Спасих ти живота!
Спасих ти живота, Рой.
Пощади неговия.
Ще ме пуснеш ли сега, моля? Благодаря.
O, Бен, мисля...
Не сме приключили още, ясно?
Аз съм федерален агент и ще му закопчая задника за изнасилване на малолетна.
- Хайде, отиваме си вкъщи.
- Не! Татко,... престани!
- Oкей, спрете! Без бой!
- Майната ти, Бен!
Ти си виновен за това!
Ако ти направя онова признание,...
...ще си тръгнеш ли, заради баща си?
Ей, Бен.
Взех й телефона, май.
Браво на теб, Рики.
Взех й телефонния номер.
Какво признание й направи, че я накара да си тръгне?
Казах й, че ми се искаше да съм на твое място...
...за да бъда с нея.
Съжалявам, човече, аз...
Аз просто... не съм бил с жена от година и повече. Знаеш ли?
А и такива купони и гаджета не се случват често на типове като мен.
Хич не му мисли много.
Никой не е умрял.
Все още.
Аз съм абсолютен нещастник.
Казах ти, не го взимай навътре.
Знаеш ли, нещата не вървяха добре и при Кевин.
Но той имаше добри намерения.
Това е важното, Рики.
Бен?
Кой го застреля?
Не зная.
- Джин Сун.
- МакГюън.
Мисля, че ти казах, че ако те спипам още веднъж в Чайнатаун...
...ще те изпращам парченце по парченце обратно на Грегъри.
За какъв се мисли Грегъри?
Бяхме сключили сделка с тоя сополив педал.
Чайнатаун е моя територия.
Какво мога да кажа, Джин Сун?
Тук ме спипа за топките.
Аз само върша това, което Грегъри ми е наредил.
Значи, да видим дали съм разбрал правилно.
Изваждаш статуетката от трезора към 4:30,...
...но Грегъри няма да те очаква докъм 5.
Да.
Ще ти кажа какво ще направя за теб, МакГюън, защото ми харесваш.
Сега ще ти позволя да изпълниш малкото си представленийце в моят квартал,...
...но ме включваш в сделката.
Убеден съм, че това няма да се хареса на Грегъри.
Няма да има избор, ако аз притежавам статуята, когато той се появи. Нали?
Предполагам, че се споразумяхме.
Ще се видим в 4:30, Бенджи.
Ей, благодаря, че ни отърва кожите одеве.
О, няма проблеми. Всичко за старото приятелче.
Осъзнаваш, че се явяваш съучастник в доста сериозно престъпление, нали?
Супер.
Просто питах.
Oкей, Джефри. Доста сме назад с графика, така че да действаме.
- Знаеш кой е трезора, нали?
- Да, бе, естествено!
Бен? Тук ли си?
Здрасти.
Какво ще кажеш да идем да пийнем нещо?
O, да. Мислех, че никога няма да попиташ.
Какви ги вършите тука, момчета?
Само се опитай да ми завреш главата в кенефа отново, тъпако.
Изглеждаш ми нервен.
Амии, мислиш ли?
Знаеш ли, прекалено се тревожиш. Ако само се поотпуснеш мъничко,...
...нещата ще се изгладят.
Мога ли да те попитам нещо?
Мъ-хъм.
Опитвам се да ти привлека вниманието, от колко?... около година.
И с изключение на онази вечер, когато замеря колата ми с камъни,...
...не си проявила никакво внимание към мен.
И?
Защо тази вечер?
От всички нощи в християнския календар, защо точно тази вечер?
Ми, не знам.
Тази вечер си някак много сладък.
- Искам да кажа, може просто...
- Знаеш ли какво?
Мразя те.
Да, мразя те.
Ненавиждам жени като теб.
Не мога да понасям жени, изглеждащи като теб.
Мразя манекенките, които носят дрехи,...
...изглеждащи като дрехи, които ти би носила.
Отвращава ме парфюмът ти и всички, които го ползват.
Мразя приятелките ти, защото непрекъснато са до теб,...
...но най-много от всичко мразя леглото ти.
Защото всяка нощ аз знам, че никога няма да се озова там.
Научно-популярния канал, миналата Вторник вечер.
Австралийската пустош.
Там живее една птичка, наричаща се "ориндинки".
Чувал съм за паяците "Черната вдовица" и за това как изяждат мъжкия след акта.
Това е нищо в сравнение с "ориндинки"-то.
Виждате ли, точно след съвкуплението, мъжкия се отпуска и задрямва.
Точно тогава женската се приближава, разкъсва му гръдния кош...
...и му изяжда сърцето.
Учените смятат, че тя прави това за да е сигурна, че никога няма да...
...се съвъкупи с друга отново и осигурявайки си така бъдеще за потомството.
Какво мисля аз ли?
Аз имам своя теория.
Мисля, че тя го прави просто, защото е кучка.
Така че, да ти го начукам.
Шибай се.
Празен е.
Празен е.
Не, Джефри, не го прави. Недей.
Прибери рибката!
Не.
- О, не, не, не...
- Махни я, Джефри! Остави я!
Зарежи я!
Малоумник!
Смотаняк такъв!
Бен? Oкей, ъъ...
Ъъм, виж, Бен, имаме голям проблем, човече. Сейфът е празен.
Какво?!
Ау! Дори не съм свършила още, глупако!
Мъртъв ли е?
Не мисля.
Ако се вгледаш внимателно, ще забележиш как тъпакът се тресе.
- Ами втория сейф?
- Не, изобщо не стигна дотам.
Когато се добра до сейфа, където трябваше да се намира статуетката,...
...а се оказа празен, получи пристъп.
Беше си добре, докато не извади тая рибка.
Втория сейф? Мислех, че ще крадете статуя, момчета.
- Това и правим.
- Значи статуята е в два сейфа?
Не, тя е само в единия.
В другият сейф има...
Я, чакай. Абе, защо ще ти обяснявам на тебе?
- Не знам.
- Oкей.
Мисли.
Статуетката трябваше да е там!
Бети, прерови системата и открий къде са я сложили.
Виж, оценявам помощта ти одеве, но сега те отстранявам.
По-добре се връщай на работа. Тук здраво ще се осерат нещата.
Не става, пич. Освен това, затварят след няколко минути.
Затварят? Как така, затварят? Нали е денонощен ресторант.
Дезинфекция за буболечки? Изпрати ме в ресторант,...
...който го затварят за дезинфекция на някакви шибани буболечки?
Знаеш ли как се чувствам да бъда толкова близо до събитието?
Чувствам се доста шибано изнервен, Бенджамин.
Г-н Грегъри, нямаше нужда да идвате тук.
Положението е под моя контрол.
Защо да не я донеса утре във Вашия офис?
Сам го казахте, чакали сте 10 години. Ще изчакате още една вечер.
Едвам ти се доверих да направиш удара на тази банка...
...и да ми доставиш статуетката.
Изобщо не ти вярвам, че ще я бутнеш в колата си и ще ми я докараш през целия град.
- Ясно ли се изразих?
- Да, съжалявам.
Съжалявам!
Вижте, щом тук се изнервяте, защо не отскочите някъде наблизо?
Да знаеш, няма много други места в Чайнатаун за да чакаш по това време.
Знаел си, че ще затворят заведението, нали?
Знаел си, лайненце малко!
Oкей.
Офисът е на Ваше разположение. Ще Ви я донеса, щом я взема.
Само да ме изиграеш...
...и ще ти се иска да си бил мъртъв, МакГюън.
Не схващаш ли, Рики? Всичко свърши.
Няма да можем да вземем статуята.
Грегъри ще ме очисти.
И след като ме утрепе, Джин Сун ще изнамери някакъв начин да ме възкреси...
...за да ме утрепе и той.
Това е края.
Значи се предаваш?
Това са глупости, Бен! Пълни лайна, човече!
Преди няколко месеца, бяхме у вас.
Аз исках да гледам порно канала, но ти ме накара да седна...
...и да изгледам някакъв шибан филм за дивата природа, помниш ли?
За някакви газели или нещо такова, а?
Беше в някаква страна, която никога не бях я чувал, вероятно в Африка.
О, божичко, Рики. Ще умра.
Да, знам, е, и?
Не ме прекъсвай повече, или ще забравя какво исках да кажа.
Както и да е, разказвачът беше някакъв англичанин,...
...който имаше такъв бастун в задника, че сигурно в устата си е имал вкус на дърво.
Дрънкаше пълни простотии,...
...които веднага забравих още преди да е свършил да ги говори.
Тоест, кой си е мислил изобщо, че има толкова глупости...
...да се разкажат за някакви си газели, нали? И на кой, всъщност, му пука?
- Ти биеш ли нанякъде с това?
- Да!
Виждаш ли,...
...лъвовете...
...ядат газелите.
А на газелите хич не им харесва тая работа.
Така, та тоя разказвач разправяше, че един ден по време на снимки...
...един лъв се промъкнал току до оператора, схващаш ли?
А тоя оператор бил, такова, от местните.
С това се занимавал цял живот.
И водещия каза, че има само един единствен начин...
...да спреш един лъв да не те нападне.
Не се обръщай и не бягай.
Разбираш ли, така правели и газелите.
Обаче, при тях номера не минавал и били изкльопвани.
Но, тоя оператор...
...знаел какво да направи.
Той се втурнал към лъва.
Хукнал към лъва, бесен побеснял, крещейки и тем подобни.
Направо връхлетял отгоре му. И знаеш ли какво?
Лъвът...
...се обърнал и побягнал.
Защо?
Не знам.
Ти отиде в кухнята и аз превключих на порното.
Даваха ексклузивно предаване, наречено "Бобровата лодка".
Ъм, съвсем като всяко друго рибарско предаване.
Сещаш ли се? Ама, не точно.
Вместо двама тлъстака-рибари, там имаше две голи мадами.
Няма да повярваш какво използваха за стръв, Бен.
Оказва се, че е имало повреда в климатичната инсталация на сейфа.
Статуята е толкова стара, че трябвало да се съхранява при 60 градуса температура,...
...за да не се разпада повече.
Така че, са я преместили в подсутерена.
Сейфове с контрол върху параметрите на околната среда.
Намира се в сейф B-263-54. Можеш да слезеш в подсутерена,...
...през този кабелен канал в пода, ето тук.
Oкей.
Имаме точно 20 минути за операцията.
2 сейфа за разбиване, без касоразбивач.
Можем да ги взривим.
Рисковано е. Ако издухаш вратите на трезора...
...и те паднат на пода, ще се включи лазерната аларма.
Нямаме избор, няма други алтернативи.
Колко фитил ти остана, Джейк?
Ъъм...
Два пръста макара, за екстремни случаи.
Бих казал, че ще е точно. За какъв размер на вратите говорим?
Като на сейфовете. 30 на 30 сантиметра всяка, може би.
И трябва да отвориш дупка в пода за да стигнеш в подсутерена.
Май ще стане номера.
Кой ще иде? Джефри е аут.
Един от нас.
Аз отивам. Знам как да работя с експлозиви.
Я, помисли пак. Много си тежък.
Въжето на Джефри е нагласено само за 160 килограма.
- Ами, ти иди тогава.
- Някой трябва да следи алармите.
- Оставам при лаптопа, приятел.
- Аз мога да се справя.
Без да се обиждаш, но когато това влезе в архивите...
...като най-осрания банков обир в цялата история...
...на всичките си грешки отгоре, не искам да ме запомнят...
...като пича изпратил момчето за доставки на китайска храна да взривява сейф.
Бен, колко тежиш?
Още само 10 минутки, обещавам.
Ей.
Бен просто, ъъм...
Той приготвя статуетката за Вас.
Почиства я, такива работи.
Къде, по дяволите, е Бен?
И какви са тея глупости за някакъв празен сейф?
Слушай, кучко, не те знам коя си и с какво си се надрусала,...
...но по-добре да се разкараш оттук веднага.
Да го духаш, Рики.
Кажи и на Бен да го духа, също.
Това е, ех... наркотици.
Сигурно е взела яка дрога.
Тези наркотици...
...и как се друсат хлапетата на купоните в тези дни.
Добре.
Достатъчно. Хванете го.
Oкей.
Откъде да мина надолу, Бети?
Мамка му.
Точно под Джефри.
Да ме шибат.
Майкъл, покрий югоизточната врата.
Това може да е нашия човек.
Започва се.
Само веднъж ще те питам и толкоз.
Ако не ми кажеш какви ги е замислил Бен точно в този момент,...
...ще научиш какво се случи с брат му - Кевин.
После ще намеря Бен,...
...и ще му направя същото.
Проникнахме в сейфа, в който мислехме, че е статуята,...
...но там я нямаше.
Тя се намира в друг и Бен ще ти я донесе всеки момент.
И очакваш да повярвам на това?
Истина е, кълна се. Нищо друго не знам.
Не ти вярвам.
Нещо става тука и ти знаеш много добре какво.
Няма нищо. Нищо не става, заклевам се.
Oкей.
Ще ти кажа.
Само ме изправете.
Не мога да дишам. Ще ма оставите ли да стана?
Предсказвали ли са ти съдбата, тъпако?
Стана ли време?
Да, време е.
Нямаш смелост за това.
Заради Кевин, имам.
О, мамка му.
Вляво.
Не мърдай! ФБР! Застани до стената, педал!
Рибката на съдбата.
О, я млъквай!
Чакай.
Не още.
Искам Бенджамин да види това.
Джин Сун, малкото копеленце.
Знаех си, че нещо се готви. Хайде.
Какво, по дяволите?
Към стената!
Добре, арестуван си, боклук такъв.
Това е скапана работа.
Има нещо, което не ти е казал. Отворени са повече от един сейф.
- Знам.
- Шибана работа, човече.
- Иска да ни прекара.
- Ще млъкнеш ли да помисля?
Какво, мамка му, става тук?
- Ти ми кажи, кретен.
- Ти, варварска торба с лайна.
Мислиш, че можеш да гръмнеш моя човек, да ми откраднеш моята собственост...
...и да се измъкнеш после?
- За кой, по дяволите, се мислиш, бе?
Много дрънкаш за някой, който е на моя територия, тъпако!
- Разкарай шибания патлак.
- Ти разкарай твоя шибан патлак.
- Веднага!
- За кои се мислите, бе?
Няма да повтарям!
Свали пистолета, шибано духче такова!
Да вървим!
- Хайде! Хайде!
- Пуснете шибаните оръжия!
Какво, по дяволите, става, Грегъри?
Откъде, мамка му, идва това?
Оттук долу.
Хайде, да вървим, момчета!
Хайде! Хайде, Рики!
Бен!
Слушай, прасе такова!
Първо, да не си посмял да ми изчезваш така повече.
И второ... Кой, по дяволите, си ти, бе?
Oкей. Първо...
...искам да ми кажеш каква е тая простотия.
- Отмъщение.
- А?
Чу-Юнг, китайски бог на огъня и отмъщението.
Oкей, ъм, Грегъри, благодаря за урока по митология,...
...но това обяснява само единия разбит сейф,...
...а тук си имаме няколко.
Къде са парите, които бяха в този шибан сейф?
Какви пари?
Ей, откъде се сдобихме с толкова пари?
От личния сейф на Грегъри.
O, значи това си откраднал от втория сейф.
Какъв втори сейф?
Чакай. Рики не знаеше ли за сейфа с парите?
Съжалявам, че го скрих от теб. Реших, че и без това имаш проблеми на главата.
Освен това, ако Грегъри искаше да узнае какво правя,...
...лесно щеше да го разбере от теб. Понякога е по-лесно просто да не знаеш.
Всичко е наред.
Ей, ей, чакай малко.
Защо изработи така Грегъри, а, Бен?
Защото той уби Кевин.
Мислех, че не знаеш кой го е направил.
Така мислеше и Грегъри.
Голяма грешка.
Какво направи с мангизите?
Мангизите? Аз? Какви ги ръсиш, бе откаченяк шибан?
- 2 милиона долара...
- Цуни ми гъза!
Вижте!
Не знам какво, по дяволите, става тук,...
...но знам, че вие двамата се намирате в банков трезор...
...с дупка в стената, взривени сейфове, и липсващи ценности.
Доверете ми се за това, момчета.
Яко сте загазили.
Сега ги разкарайте оттук.
Искате ли да чуете нещо велико?
Това бяха изпраните пари на Грегъри, които ние отмъкнахме от сейфа,...
...депозирани под фалшиво име.
Шибанякът бе арестуван за кражба на самия себе си.
Нищо не можех да направя.
Федералите се опитваха да го сгащят от доста време...
...и това беше точно каквото чакаха.
20 години в Лийвънуърт, въртейки свирки за един фас.
А Джин Сун? Той просто се оказа на лошо място в кофти време,...
...и федералите окошариха и него.
Грегъри все още мисли, че вината е негова.
Джин Сун щеше да се измъкне чист, ако не се бе опитал да ме прекара.
Вечерта се оказа доста яка, все пак.
Един от тези спомени, които се оказват чудесни...
...след като всичко е минало.
Искам да кажа, прибрах парите, получих отмъщение...
...и никой не го пречукаха.
Ей, Рики даже чукна нещичко.
В края на краищата, получих всичко, което исках. Даже и мацката.
Добре де, може би, не и мацката.
Но затова пък, всичко останало.
Превод и корекции: Fozzy / You Know Who I am ! /