{1}{1}25.000 {714}{775}{Y:b}Шон Уилям Скот {1395}{1499}във|филма {1849}{1925}{Y:b}::: В Л У Д Е Н ::: {3575}{3629}Когато направиш големия удар,... {3633}{3686}...това е велико, нали така? {3700}{3744}Така. {3746}{3842}Но когато направиш този удар,|и достигнеш върха... {3844}{3904}...наслади му се, почувствай го. {3918}{4002}И нека всички да го духат за това, че| никога не са вярвали,... {4004}{4062}...че ти ще бъдеш най-горе. {4064}{4118}И тогава се махни. {4120}{4171}Напусни. Излез. {4173}{4257}Остави ги да недоумяват. {4313}{4369}Гледах образователната програма|по телевизията онзи ден,... {4371}{4423}...и там даваха филм|за Бъфало Бил. {4425}{4478}Нали се сещате,|Великия шоумен на Дивия Запад. {4480}{4548}Години наред този човек е бил|на върха. {4550}{4643}Искам да кажа, обуздавал е Дивия Запад.|И направил много пари от това шоу. {4651}{4715}Но не се е спрял навреме. {4717}{4789}Опитал се е да се задържи горе.|Просто не можеш да направиш това. {4801}{4841}Виждате ли, на 70 годишна възраст... {4843}{4933}...Бил все още правил шоута,|но вече в чуждите циркове,... {4935}{5003}...тъй като бил тотално разорен.|Голяма грешка. {5020}{5096}Закрепвали някак си|дъртото копеле на коня му,... {5098}{5159}...правел една обиколка на ринга,... {5161}{5257}...после го сваляли от коня и го слагали|да спи за остатъка от вечерта. {5277}{5331}Много впечатляващо, Бил. {5388}{5431}Е, не и за мен. {5433}{5497}Това е. Тази вечер приключвам. {5522}{5596}Никой няма да ме дондурка|на пони, когато съм на 70. {5612}{5699}И дръж тази дандания на|разумно ниво, ясно? {5724}{5776}Определи разумното ниво, Партридж.|Това е шибана дискотека. {5778}{5854}Няма нужда да го определям.|Ще бъда тук за да го съблюдавам. {5856}{5881}Ще бъдеш тук? {5883}{5953}Мислех, че ще излизаш някъде|тази вечер. {5955}{5998}Е, реших друго, окей? {6000}{6078}Вече съжалявам, че ме наговорихте|за тая простотия по-късно. {6080}{6161}Това е моя клуб,|така че, ще бъда тук, ясно? {6163}{6227}- Да, както и да е.|- Да, супер. {6251}{6296}Хубаво. {6298}{6351}Намери си шибана енциклопедия,|ако не можеш да разбереш това. {6484}{6531}Това не е добре, човече,|не можем да го оставим да бъде тук. {6533}{6583}Ще провали целия скапан план, Бен! {6598}{6654}Ние наехме мястото. {6656}{6685}Тоя... {6687}{6754}...лайнарски... путьо! {6756}{6791}Не се тревожи, Рики. {6793}{6864}Глътнахме прекалено голям залък,|разбираш ли, Бен? {6866}{6970}Прекалено е голям, и доста сложно стана.|Това няма да завърши добре. {6972}{7032}Казах, не се тревожи, окей? {7034}{7118}Няма да допусна да ти се случи нищо лошо.|Вярваш ми, нали? {7216}{7245}Прецакани сме. {7265}{7313}Това е най-откаченото нещо, което|си измислял някога. {7315}{7407}Прекалено е рисковано, и не ми пука|какво иска Грегъри, окей? {7409}{7500}А сега и музиката не трябвало да е шумна?|Да се откажем и да си трайкаме, а? {7502}{7579}Рики, как мислиш ще реагира Грегъри,... {7581}{7673}...ако просто му кажем "Ами, знаеш ли?|Няма да откраднем статуята."? {7675}{7705}А? {7707}{7774}Ще свършим като Чинг Едноокия,|ето как. {7786}{7822}Аз ще се погрижа за Партридж. {8064}{8139}Ей, Партридж, трябва ми голям|черен маркер, имаш ли? {8141}{8207}Видях ви как се спогледахте|вие с малкото лайненце,... {8209}{8245}...като казах, че бъда тук. {8247}{8310}Искате да престъпите всички закони|тази вечер, нали? {8312}{8388}Ако видя нещо, за което|биха ми затворили клуба,... {8390}{8439}...алкохол на малолетни, много шум, |наркотици... {8441}{8479}...ви дърпам щепсела и на двамата! {8481}{8564}Хубаво. Черен маркер. Може ли? {8566}{8683}И като кажа "Намали музиката."|ти питаш "Колко, г-н Партридж?" {8685}{8759}- Разбра ли?|- Спокойно, окей? Мили боже! {8761}{8854}Диджеят, който наехме е самата|невинност, сърдечен, мил,... {8869}{8936}Ти ебаваш ли се с мен, бе?! {8938}{8977}... човечец. {9067}{9106}Сега се връщам. {9121}{9149}Защо го блъсна? {9151}{9219}Не съм. Просто го помолих да|не ми пипа плочите. {9221}{9260}Само исках да му помогна|да ги внесе вътре. {9262}{9307}И това включваше пипането им,|нали? {9379}{9465}Добре, сега, след като сме квит,|кой, по дяволите, си ти? {9467}{9539}Това да не е няк'ъв подвеждащ въпрос? {9541}{9603}- Къде е Диджей Макс?|- Не можа да дойде. {9605}{9716}Хората ще дойдат да слушат Диджей Макс.|На плакатите е неговото име. {9743}{9813}- Добре, как се казваш?|- Стив Мълдинг. {9815}{9877}Не, бе, имах предвид диджейското име. {9879}{9995}О, а, диджейското ми име.|Трябва да е Стивън Мълдинг. {9997}{10030}Виж, скапаняко,... {10032}{10152}...трябва ти диджейско име,|както... Диджей Макс има. {10154}{10243}Кой, мамка му, ще иска да чуе Стивън|Мълдинг? Аз - не. Ти, Рики? {10245}{10265}Mм-мм. {10302}{10336}Шибай се. {10408}{10493}Добре, Диджей Шибай се ще е. Рики? {10583}{10617}Чао-чао, Рики. {10619}{10680}Чао-чао, Диджей... Шибай се. {10810}{10894}Искам да пуснеш червената плоча точно|в 1:45 след полунощ. {10955}{11023}След това пускаш синята в 1:55. {11081}{11160}Ако се оплескаш,|ще ти разгоня фамилията. {11229}{11270}Успех. {11358}{11409}За топките ли го стисна, Бен? {11411}{11456}- Защо, ревнуваш ли?|- Да. {11811}{11860}"X" бележи мястото. {11912}{12016}Окей, да преговорим пак,|и е време за шоуто. Бети? {12018}{12105}Окей, банковата алармена система|се състои от три части. {12107}{12158}Две от тях мога да преодолея|и на сън. {12160}{12234}Само третата е проблематична.|Това е звуков детектор. {12236}{12317}Когато стрелката чукне "6.0"|на скалата на детектора,... {12319}{12389}...вибрациите принуждават|третата аларма да се самоизключи. {12447}{12536}Всяка охранителна система си има|своите слабости. {12538}{12616}В този случай -|зад стената има банков трезор. {12618}{12668}Три нива на охранителната система. {12670}{12714}Непробиваемо, нали? {12716}{12786}Грешка. Бети работела за|софтуерна компания,... {12788}{12844}...и разработвала охранителни|системи за някакъв задник,... {12846}{12902}...който не се сдържал да пуска|ръце на нейния "софтуер". {12904}{12945}Така че, тя получи възмездие. {12947}{13021}Откри грешка в системата|на точно тази банка,... {13023}{13086}...и тази вечер ще я използва|за да ни направи богати. {13088}{13164}Тя може и да не е изпечен|мошеник в тези неща,... {13166}{13218}...но ще го компенсира с|ентусиазъм и вдъхновение. {13220}{13269}А това е нещо, което много ценя. {13284}{13373}Докато поддържаме партито горе|шумно като в ада, сме добре. {13375}{13483}Ако музиката е дива и тълпата рипа,|алармата ще бъде неутрализирана. {13485}{13609}Към 11 часа, щом вибрациите от диското|елиминират третата аларма,... {13611}{13675}...започвам да пробивам дупка |право в централното табло на алармата... {13677}{13763}...така че Бети да може да изключи|първите две нива на системата. {13806}{13895}Джейк Нийлсън беше "метъл"|величие през 80-те. {13897}{13956}Като пиротехник, той участваше|на всички по-големи турнета. {13958}{14040}След това "гръндж"-а излезе на мода|и той се превърна в барман. {14042}{14129}Но тази вечер, Джейк ще направи|славно завръщане към пиротехниката. {14131}{14181}Ще направи нова врата|в тази стена,... {14183}{14255}...и, ъм, надявам се няма да избие|всички ни междувременно. {14257}{14314}Добре де, може и да не е|истински спец по експлозивите,... {14316}{14372}...но поне не е от хората|на г-н Грегъри,... {14374}{14426}...като всички други бомбаджии|в този град. {14428}{14527}И трябва да ви кажа, под тази|хрупкава шоколадова обвивка... {14529}{14581}...Джейк наистина е сладур. {14629}{14690}После, след като Бети|се справи с двете нива,... {14692}{14775}...вдигам във въздуха стената|и идва ред на Джефри. {14802}{14867}Два след полунощ, след като Джейк|направи нова врата в стената... {14869}{14929}...пускам едно въженце|и минавам над сензорите. {14972}{15021}Джефри е нашия касоразбивач. {15023}{15106}Семейството му държи компанията|"Пинкертън Сейф" от четири поколения. {15108}{15182}Джефри израснал с убеждението, че той|ще е наред да поеме бизнеса,... {15184}{15262}...но баща му усетил че Джефри|е суеверен малък смотаняк... {15264}{15329}...и оставил компанията в ръцете|на по-малката му сестра. {15331}{15376}Джефри се закле, че ще си отмъсти,... {15378}{15456}...като проникне във всеки един|сейф, проектиран от семейната фирма. {15458}{15540}Което ме навежда на мисълта, че|баща му е бил прав. {15542}{15662}Както и да е, Тази вечер, той ще се приближи|малко повече към целта си, надявам се. {15664}{15748}В 3:50, ще излизам от трезора|с хубавинките в торбата. {15750}{15824}4.30, занасям торбата на Грегъри... {15826}{15875}...и вече сме богати. {15877}{15957}Когато партито приключи сутринта|и алармите утихнат,... {15959}{15992}...ние отдавна ще сме изчезнали. {16024}{16058}Ето. {16060}{16128}Добре, Рики, обсъждахме го вече. {16130}{16215}Накарай ги да подивеят, човече,|вдигай шум. {16217}{16270}Това трябва да показва над "6.0". {16282}{16388}Ако падне по-ниско, алармата се включва|и ние сме прецакани. {16390}{16439}"6.0", човече. {16474}{16548}Можеш да се справиш довечера,|знам го. {16560}{16630}И това е, пенсионираме се. {16934}{16986}Ей, ей, момичета. {16988}{17047}Ще се видим... О, благодаря ви. {17049}{17098}Готини гащи, задник такъв. {17289}{17348}Ей, Бен, кой е Чинг Едноокия? {17410}{17473}Беше един от типовете на Грегъри,|преди години. {17492}{17541}Знаеш ли как получи прякора си? {17543}{17593}Изгубил е око? {17595}{17644}Стига бе, човек, какво ти става? {17646}{17739}Не ти лепват прякор "Едноокия", ако|си изгубиш шибаното ухо, нали? {17741}{17765}Да. {17767}{17825}Исках да ти кажа,|знаеш ли как си изгуби окото? {17827}{17851}Не. {17853}{17930}Опитал се да прецака Грегъри,|ето как. {17932}{17988}Помниш ли Тони Ноктите? {17990}{18047}- Да, естествено.|- По същия начин. {18074}{18156}Чинг си имаше две очета,|Томи си имаше нокътчета. {18167}{18236}Ако се ебаваш с Грегъри,|получаваш прякор. {18238}{18289}Аз не ща прякор, Рики. {18291}{18367}- Ти искаш ли?|- Не, и аз не искам прякор. {18369}{18462}Хубаво. Когато влезем не си отваряй устата,|докато той не те заговори, ясно? {18464}{18500}Oкей. {18562}{18624}- Готов ли си?|- Готов съм. {18957}{18996}Г-н Грегъри. {18998}{19047}Здравей, Бенджамин. {19049}{19116}Довел си си приятел.|Това е много мило. {19138}{19189}Моля те, седни. {19453}{19502}Е,... {19541}{19590}...това е Рики... {19592}{19637}...Готини гащи. {19909}{19958}Предсказвали ли са ти съдбата, Рики? {19984}{20022}Ъъм... {20024}{20094}Не,... всъщност. {20156}{20205}Дай ръка. {20583}{20638}Съжалявам, лоша участ. {20722}{20763}- Бен!|- Разкарай се! {20765}{20814}Добре! {20816}{20865}Ще бъда отвън. {20940}{20984}Казах ти да дойдеш сам. {20986}{21030}Бях съвсем изричен, Бенджамин. {21048}{21100}Считай това за приятелско предупреждение. {21186}{21236}Рики ми напомня за твоя брат. {21256}{21331}Все още се чувствам зле относно|случилото се с Кевин. {21333}{21387}Той имаше потенциал. {21389}{21458}Наистина ми е тежко да те принуждавам|да плащаш неговите дългове,... {21460}{21494}...но аз съм бизнесмен, преди всичко. {21523}{21572}Трябва да бъдат посочени примери. {21604}{21653}Това ще мине като по вода. {21655}{21696}Стига да си убеден, че|статуята е на място. {21698}{21756}Касата, която е|до мястото е на мое име. {21758}{21811}Наблюдавах ги как слагат статуетката|Там е. {21959}{22008}След всичко това,... {22010}{22064}...повече няма да съм ви момче|за поръчки. {22084}{22133}Изчиствам досието тази вечер. {22182}{22238}Е, хубава игричка си замислил,|Бенджамин,... {22240}{22297}...но е време да започваш,|не мислиш ли? {22331}{22380}Положението е под контрол. {22382}{22414}Защо не се прибереш? {22416}{22481}Да те чакам вкъщи?|Не мисля така. {22495}{22566}- Това местенце е денонощно, нали?|- Да, но се излагаш на... {22568}{22667}Тогава си затваряй устата.|Искам да съм тук и ще бъда тук. {22725}{22774}Сега е десет часа. {22776}{22832}Ще остана докъм 5:00. {22866}{22916}Очаквам да си тук в сепарето... {22918}{22978}...и да ми подаваш статуетката. {23016}{23060}Добре ли си? {23062}{23114}Ъм, да, ще се оправя. {23116}{23165}Дай да видя. {23197}{23246}Съжалявам, човече. {23248}{23306}Не предполагах, че ще направи|такова нещо. {23308}{23365}Ще те превържа като се приберем.|Да вървим. {23367}{23458}И още нещо, Рики.|Грегъри ще бъде тук цялата вечер. {23460}{23523}Мисли си, че ще му отмъкнем статуетката. {23525}{23573}О, мамка му. {23575}{23626}О, но,... Ама ние нали няма? {23650}{23755}Разбира се, че не. Това трябва да протече|перфектно, Рики. {24936}{24985}Не, не мисля. {24987}{25063}Пусни ме в шибания клуб,|говно скапано! {25065}{25105}- Какво има?|- Фалшива лична карта. {25107}{25155}- Не, не е.|- Съжалявам, не можеш да влезеш. {25157}{25197}Картата ми е истинска. Пукни се. {25264}{25328}Ни изглежда на боядисвана. {25330}{25403}Ето, ти си брюнетка, а тази карта|е за естествена блондинка. {25405}{25472}О, така ли?|Това да ти прилича на брюнетка?! {25620}{25655}А?! {25687}{25745}Не ставай хуй, Дърк. Пусни я. {26234}{26283}О, боже. {26285}{26334}Какво има, Ванеса? {26336}{26387}Бен МакГюън. {26389}{26430}Задник. {26432}{26504}Дали ще ме преследва цяла нощ|... отново? {26506}{26568}Кога най-после ще му просветне? {26570}{26663}Не знам. Това със предното|стъкло не беше ли достатъчно? {26727}{26805}Жестоко. Явно е лапнал по теб. {26840}{26889}Скапаняк. {27300}{27380}Ей, Бен, ти ли си повикал|някакви травестити? {27424}{27474}Ами, 'щото са тука. {27488}{27542}О, садо-мазо шоуто. {27563}{27612}Вече полунощ ли е? {27619}{27678}Има ли къде да си напудрим личицата? {27680}{27743}Да. Радвам се, че сте тук. {27745}{27800}Рики, заведи ги отзад. {27802}{27841}Oкей. {27857}{27967}Само от любопитство, къде си скатавате|хуйовете и топките?! {28570}{28619}Какво, по дяволите, е това? {28631}{28667}Какво? {28669}{28754}Не мога да слушам тея лайна, докато|работя. Спри го. {28756}{28839}Не може. Трябва да го слушам за да работя.|Успокоява ме. {28841}{28926}Е, мен ме успокояват свирките, обаче|ти няма да ми направиш докато бачкам. {28928}{28977}Не е смешно. Това хич не е смешно. {28979}{29037}И знаеш ли какво?|Това трябва да свири или не мога да работя. {29039}{29104}Ти си един лигльо,|знаеш ли, Джефри? {29106}{29186}- А ти си шибан монголоид!|- И двамата, да млъквате... {29224}{29332}Млъквайте. Остави музиката, щом|му помага, Джейк. {29334}{29385}Проклятие. {29616}{29691}- Сега пък какво?|- Рибката на съдбата. {29693}{29759}Рибката на съдбата?|Каква пък е тая шибана риба на съдбата? {29761}{29810}Рибката на съдбата. {29812}{29882}Никога не мами.|Използвам всеки път преди работа. {29884}{29956}О, чудесно. За момент си помислих,|че си побъркан. {29968}{30019}Хубаво е да се знае, че ти|си просто кретен. {30021}{30118}Сериозно, преди три години|бях тези типове,... {30120}{30203}...които щяха да проникнат в Световната|Търговска Банка на Четвърто авеню. {30205}{30290}Преди да започнем|се консултирах с рибката и... {30315}{30364}И? {30379}{30414}И какво? {30470}{30536}- Тя се преметна.|- Какво значи това? {30538}{30662}Обречени сме. Сигурен провал.|Отказах да вляза. {30675}{30736}Продължиха без мен|и познайте какво? {30738}{30803}Излежават двайсетак|в Чино,... {30805}{30865}...защото и те като вас... {30867}{30938}...се подиграха на мистичната сила|на рибката. {30940}{30984}Аха. {31143}{31199}Мамка му! О, мамка му. {31214}{31304}Човече, подгъна се. Опасност.|Действайте изключително предпазливо. {31324}{31373}Мамка му! {31851}{31901}Как са, ъм... {31925}{31958}...момичетата? {31968}{32020}Добре. Обличат се. {32032}{32088}Казаха, че имали някакъв|тип със змия. {32126}{32200}И за какво им е притрябвал|тоя тип със змията? {32217}{32266}Като част от шоуто. {32268}{32339}Хич не ги разбирам травеститите, а? {32341}{32376}Аха. {32421}{32465}О, боже мой. {32518}{32539}Бен! {32541}{32597}Бен, това място е фрашкано с|готини гаджета,... {32599}{32658}...а ти ми четеш научно-популярна|литература? Стига бе. {32660}{32704}Искаш ли да видиш какво ще крадем,... {32706}{32756}...или ще дрънкаш глупости|цяла вечер? {32798}{32882}За какво толкова му е притрябвала|на Грегъри? Ще я продава ли? {32884}{32947}Не, не става въпрос за пари в случая. {32949}{32992}Слушай ме, ще ти разкажа нещо. {33042}{33114}Така, има общо 4 статуи, ясно? {33124}{33217}Пинг-И, божество на реките,|Фей Лиен, бог на вятъра... {33219}{33311}...Йен Ло Уанг, бог на земята|и Чу-Юнг, бог на огъня. {33313}{33362}Четирите елемента. {33374}{33446}Слушаш ли ме? Като правиш така,|не ми е много ясно защо. {33448}{33485}- Да, слушам те.|- Наистина ли? {33487}{33514}Да, да. {33516}{33575}Последният, който е притежавал|всичките четири статуи... {33577}{33675}...бил император Хан Ву-Ти от|династия Хан, преди 2000 години. {33677}{33744}Легендата гласи, че след като|се сдобил с 4-те статуи,... {33746}{33789}...той станал господар на четирите елемента. {33791}{33825}Като Хи-Ман? {33827}{33886}Не, Хи-Ман|беше господар на вселената. {33888}{33977}Както и да е, Грегъри е събрал|останалите 3 статуетки. {33979}{34073}Когато докопа и Чу-Юнг, той ще бъде първия с 4-те от 87 г. преди Христа. {34075}{34194}Не знаех, че си пада по тоя род|свръхестествени, суеверни щуротии. {34196}{34290}Той - не, но китайската мафия, с която|си има работа всеки ден... {34292}{34346}...определено си пада.|И Грегъри го знае. {34348}{34425}Знае, че събере ли 4-те статуетки,|вече ще ги разиграва както си иска. {34427}{34472}Ванеса е тук, знаеш ли? {34474}{34548}Слушай, аз ти разказвам нещо тук,|а ти ми дрънкаш за Ванеса. {34550}{34604}- Да, забелязах.|- Е, ще предприемеш ли нещо? {34606}{34672}- Отново?|- Не, Рики. {34730}{34787}Нещо против, ако аз я подхвана? {35320}{35345}Къде се скри? {35639}{35732}Ей, чукнахме "6.0" още преди 45 минути. {35806}{35861}Какво, по дяволите, е това? Дрога? {35868}{35919}Няма място за наркотици|при банков обир, Бети. {35921}{35986}Не го казвай на мен.|Тея лайна са на дрогарчето. {35988}{36074}Моля? Бети, хапни ми шнура.|Работя по-добре друсан. {36076}{36131}Освен това, трябваше да успокоим Джефри. {36133}{36174}И защо трябваше да|успокоявате Джефри, Джейк? {36176}{36206}Рибката на съдбата. {36208}{36263}"Опасност.|Действайте изключително предпазливо." {36518}{36617}Бен, трябва да се разбереш с Партридж,|човече. Иска да затвори клуба. {36619}{36673}Какво? Защо? {36675}{36753}Не знам,|наистина е побеснял. Хайде. {36958}{37013}А, ето те и теб, лайно такова. {37015}{37069}Би ли ми казал кой, ако е с всичкия си,... {37071}{37119}...би искал да слуша|толкова шумна музика? {37121}{37171}- Какво?|- Поех голям риск,... {37173}{37231}...като се оставих да ме наговорите|за тая простотия, МакГюън. {37233}{37317}Нямам разрешително за това.|Само някой да звънне на ченгетата... {37319}{37415}...и ще ме изритат завинаги.|- Това е "Чайнатаун", Партридж. {37417}{37475}- Никой не живее наоколо.|- Не ми пука, всичко свърши. {37506}{37573}- Нали имахме сделка?|- Майната й, майната ти и на теб. {37575}{37625}Дърпам щепсела. {37763}{37812}О, и какво сега, ще ме фраснеш|с бутилката ли? {37830}{37923}Ау! Направи го!|Какво ти става?! {37953}{38016}Ау! Кучи син такъв! {38247}{38296}Мамка му, Бен. {38312}{38387}Какво? Не можех да му позволя|да спре музиката. {38389}{38468}Просто намери въже и омотай|тая торба с лайна. {38806}{38870}И аз събирах сребърни долари,|когато бях хлапе. {38872}{38943}Аз не ги събирам.|Това е късметлийския ми сребърен долар. {38958}{39017}Имаш два късметлийски сребърни долара? {39019}{39100}Не, само един.|Ама, не знам кой от двата е. {39110}{39174}Ами, имах късметлийски сребърен долар... {39190}{39248}...и го носех винаги с мен. {39250}{39330}После някой ми даде съвсем обикновен|не-късметлийски сребърен долар... {39332}{39405}...и взех, че ги обърках.|От същата година са, същата емисия. {39407}{39483}Значи, само единия е твоя|късметлийски сребърен долар? {39485}{39513}Точно така. {39515}{39587}Но не можеш да похарчиш нито един,|защото не знаеш кой какъв е? {39589}{39633}- Точно.|- Ами, боже, Джефри,... {39635}{39713}...защо не се допиташ до рибката|на съдбата за да разбереш? {39715}{39783}Мили боже, точно когато си казах,|че не може да си по-малоумен... {40308}{40374}Какво, по дяволите, е това? {40376}{40425}- Някой май се е разгорещил.|- Дърпате повече ток от... {40448}{40527}- Мамка му! Видяхте ли?|- Не сме виновни, миличък. {40529}{40579}Твоя сладък помощник|ни позволи това. {40581}{40630}Как ще се направим прекрасни|за шоуто ти,... {40632}{40662}...без да използваме малко|инструментариум, скъпи? {40664}{40734}Виж, Мичъл, не мога да си позволя|сривове в захранването тази вечер. {40736}{40796}Изключете тая щуротия и дръпнете|разклонители от бара. {40798}{40849}- Исусе Христе, Бен!|- Знаеш ли какво? {40851}{40888}Ние се подготвяме тука! {41386}{41456}- Ей, Бен, човече.|- Какво, по дяволите? {41458}{41513}Чудех се, виждал ли си Чад? {41515}{41542}- Чад?|- Ъ, да. {41544}{41604}Че, аз не те познавам, бе.|Откъде, мамка му, да знам кой е тоя Чад? {41606}{41655}О, ще го познаеш като го видиш. {41657}{41691}- О, така ли?|- Да. {41693}{41766}Окей. Я, иди в някое сепаре и дремни|малко, приятелче? {41768}{41812}Oкей. {42214}{42253}Ти си наред, Бети. {42272}{42334}Уау, само час и половина закъснение. {42336}{42429}- Чудесно свършено, маймуняко.|- Такива работи приемам само от Бен. {42431}{42499}Ще се справя с алармите за нула време. {42501}{42576}Действай бързо. Трябваше да взривя|тея дупки преди повече от час. {42578}{42644}Ако ще правим врата,|трябва да поставя експлозивите на място. {42646}{42722}Виж, гъз такъв, не можеш да пришпорваш|хакване на система. {42724}{42784}Доста мислене е необходимо. {42786}{42881}Не е като да дупчиш стените, така че|спри да ми мачкаш яйчниците. {42891}{42940}- Ей, аутобанче!|- Какво? {42942}{42991}Вижте, аутобанче! {43926}{43960}Здрасти. {43987}{44016}Зяпаше ли ми задника? {44055}{44109}Какво? Не, аз... {44141}{44190}Наминах да си взема цигари. {44192}{44251}Проблеми ли ти създава автомата? {44253}{44319}Да, нямам достатъчно дребни. {44321}{44415}И, ъм, ти се надяваше, че машината|ще ти пусне кутия... {44417}{44468}...ей така, от добро сърце? {44470}{44538}Аха. Става, понякога. {44540}{44621}Е, случайно знам, че това|е женски автомат,... {44623}{44707}...така че женските ти трикове|няма да минат. {44722}{44766}Ахъм. {44802}{44869}Ъъ, защо цяла вечер ме избягваш? {44880}{44920}Какво? {44922}{44971}Ти ебаваш ли се? {44987}{45036}О, боже мой. {45066}{45155}Ами, например, защото не ми се сменя|предно стъкло отново. {45172}{45206}И... {45218}{45263}...съм зает. {45265}{45314}Зает? {45341}{45392}Аз, ъъ такова, мислех си... {45394}{45418}Четвърт долар. {45664}{45703}Задник. {45750}{45873}- O, мили боже.|- Аз съм царицата на "Признай или се осмели". {45875}{45927}Благодаря ви! {45940}{46024}- Хареса ли ти?|- О, да, хареса ми, да, уау. {46026}{46086}Ти може да си следващия, ако искаш. {46088}{46155}- Как се справяме с онази работа?|- Ъъм, екстра. {46158}{46232}Ъм, "никой" не ми се обадил|на мобилния все още. {46234}{46286}Oкей, Рики. {46288}{46344}Продължавай да слухтиш за обаждания. {46415}{46454}Ей, ти си следващия. {46456}{46515}- Какъв следващ?|- Играем на "Признай или се осмели"... {46517}{46555}...и ти си наред. {46580}{46639}Не, не. Имам цял клуб на главата си. {46641}{46690}Малко съм зает. {46730}{46779}Признай или се осмели? {46872}{46911}Признавам. {46913}{46957}Oкей. {46981}{47030}Сетих се. {47087}{47207}Ако ти се позволи да извършиш|нещо абсолютно развратно,... {47236}{47301}...някаква напълно обществено|неприемлива и греховна постъпка,... {47327}{47403}...и на другия ден никой няма да си|спомня за това... {47423}{47472}...какво ще направиш? {47526}{47570}Добър въпрос. {47625}{47674}Чад! {47676}{47720}Чад? {47761}{47795}Чад! {47815}{47872}Хайде, Чад, остави го, човече. {47874}{47926}Държиш се като пълен гъз! {47928}{47999}Ако искаш да те прибера вкъщи,|продължавай така, господинчо. {48001}{48067}Стига де, проваляш купона отново. {48069}{48118}Ей, Бен, как я караш? {48120}{48168}Имаме ня'къв змийски проблем тука,... {48170}{48234}...но ще го уредя набързо, ако|ми дадеш малко време. {48236}{48288}Това много го разстройва. {48290}{48414}- Чад, наистина загази здраво вече.|- Бен, къде отиваш, бе човек? {48463}{48510}- Как се казва?|- Чад. {48512}{48632}Уау! Леко, пич, човека си|има гръбнак, за бога. {48634}{48710}Не можеш ли да му попееш|или нещо такова? Изпей му песничка. {48712}{48766}Изпей му вълшебната змийска песничка. {48768}{48813}Всичко е наред,|това е част от шоуто. {48815}{48870}Хайде, хайде. {48872}{48930}Просто част от шоуто е. {48943}{49006}Уау, внимавайте! {49130}{49179}Добре ли си? {49186}{49230}Да. {49234}{49268}Това портфейла ти ли е? {49318}{49367}Да, да. {49373}{49407}Благодаря. {49474}{49523}Вмъкна се в отдушника. {49553}{49617}- Змията се напъха в отдушника.|- Разбрах! {49643}{49692}Къде излиза тоя отдушник? {49829}{49880}- Уау.|- Какво, мамка му?! {49882}{49926}Мамка му! {50035}{50119}- Бен, няма да повярваш, това беше...|- Голяма змия, знам. Внимавайте. {50372}{50421}Отиде си. {50423}{50455}Сигурно се е върнала в отдушника. {50457}{50492}- Бен?|- Какво? {50524}{50573}Напомни ми никога да не те вбесявам. {50708}{50776}Да, е, как вървят нещата тук долу? {50778}{50832}Екстра, Бен, екстра. {50860}{50910}Това наистина е забавно. {50962}{51011}Не го докосвай. {51072}{51138}Здраво, Бен. Грегъри иска да те види. {51145}{51179}Сега ли? {51181}{51262}Не каза изрично "сега".|При г-н Грегъри това се подразбира. {51272}{51306}Ще трябва да почака. {51350}{51384}Не,... {51386}{51423}...веднага. {51576}{51617}Вижте,... {51619}{51672}...ако се изебавате с мен тази вечер... {51674}{51724}...мога да направя|някоя грешка. {51726}{51815}А ако направя грешка,|алармата ще се вдигне... {51817}{51891}...и когато алармата се вдигне,|познайте г-н Грегъри кой ще обвини. {51924}{51968}Мен. {51970}{52045}И ако той ми се вбеси и ме|опушка... {52047}{52096}...ами, това ще е адски тъпо. {52098}{52174}И след като ме очисти и аз пукна, той|ще прехвърли дълга ми на вас. {52192}{52249}Да, знаете каква е системата. {52266}{52352}Така че, ако ще се ебавате с мен сега,|давайте. {52354}{52409}Само разкарайте чековите книжки,|момчета. {52695}{52724}Скапаняк. {53097}{53141}Това парче е тъпо, човече,... {53143}{53228}...но е 1:45 и го пуснах, както ми каза. {53230}{53280}Трябва да го пуснеш пак по-късно. {53282}{53323}- Не!|- Ще ти кажа кога. {53325}{53386}Пич, ти не ме слушаш! {53388}{53456}Парчето е сдухано, ясно? {53458}{53522}Хората ще си помислят, че миксът|е мой, ако го пусна пак. {53524}{53569}Ще си помислят, че съм нещастник! {53571}{53637}Ще ти кажа кога да го пуснеш пак. {53669}{53728}Помогни ми, боже, помогни ми! {53833}{53882}- Напълни го догоре.|- Добре. {54427}{54481}- Здрасти.|- Здрасти. {54490}{54551}- Казвам се Рой.|- Бен. {54607}{54692}Знаеш ли, Бен,|има една китайска традиция,... {54709}{54786}...която гласи, когато човек|спаси живота на някого,... {54788}{54860}...другия му е задължен завинаги. {54881}{54971}Да, май гледах нещо за това|по телевизията. {55012}{55061}Така че,... искам да знаеш,... {55079}{55132}...ако някога от нещо имаш нужда... {55142}{55196}...и аз мога да помогна,|само ми кажи, нали? {55198}{55255}- Добре, благодаря.|- Oкей. {55257}{55306}Пак ще се видим, Бен. {55848}{55887}Ей! {56000}{56030}Какво става, Бен? {56319}{56356}Да, бе. {56418}{56470}Съжалявам за стряскането. {56472}{56568}Партридж е истински маниак.|Един от тея, ъм, садо-мазо типовете. {56570}{56626}Всеки го хваща, а? {56628}{56672}Да. {56674}{56738}- Е, ще се видим наоколо, Бен.|- Oкей. {56833}{56882}Какво има? {56884}{56938}Трябва да ти кажа нещо|за тея момчета. {56940}{56969}Какво? {56971}{57020}Не мога да дишам, човече. {57022}{57071}Не мога да си поема дъх. {57073}{57155}Дошли са за нас, знаеш ли?|Ще ни заковат, човече. {57157}{57240}- Не мога да дишам.|- Ще се оправиш. {57242}{57291}Как можеш да ми разправяш,|че всичко ще е наред... {57293}{57369}...и после да ми изтърсиш, че тук|има федерали под прикритие, Бен? А? {57371}{57434}Ще ни се лепнат и ще ни|тикнат в затвора... {57436}{57485}...и там ще ме шиба отзад... {57487}{57538}...някакъв космат мазнотопковец|на име,... на име Ото. {57540}{57597}Няма да позволя на Ото|да те шиба отзад. {57614}{57686}И знаеш ли какво, няма да ми помогнеш|да се справя с Ото,... {57688}{57755}...защото ще бъдеш в съвсем|друга килия,... {57757}{57834}...надупен над мивката.|Да, целия в сапун и лайна. {57836}{57916}Дупките ни ще станат като гевреци,|докато ни пуснат условно! {57918}{57981}- Рики,...|- Не мога да го направя, човече. {57983}{58033}Не мога да изляза и да го направя, окей? {58035}{58082}Не сме банкови обирджии, човече! {58084}{58145}Рики, ако спрем сега, алармата|ще писне. {58156}{58236}Освен това, не знаем дали са тук|заради нас. {58238}{58331}О, и защо ще са тук, ако не за нас?|А? {58333}{58387}Някой друг да ограбва банка|тази нощ? {58389}{58419}Не знам. {58450}{58476}Мамка му! {58503}{58555}- O, боже.|- Мамка му. {58574}{58616}О, мили боже! {58618}{58689}Виж, ти си готви пилето.|Това те успокоява винаги. {58691}{58722}Аз ще се погрижа за това. {58743}{58805}Отпусни се и се дръж, Рики.|Имам нужда от теб тази вечер. {58840}{58908}Притрябвало ми е това пиле, Бен! {58989}{59066}Дърк, опашката излиза|чак на улицата. {59068}{59100}Как така е празно вътре още? {59102}{59172}Има много фалшиви карти.|Като че ли бягат от затвор. {59174}{59230}Е, и? Пусни ги, човече.|Пускай всички. {59232}{59266}А? Майтапиш ли се? {59268}{59336}- Абе, знаеш ли? Хайде, давайте.|- Ще ни затворят! {59338}{59374}Никога няма да дойдат тука отново! {59376}{59434}- Какви ги вършиш, по дяволите?|- Един по един. {59436}{59486}Няма да имаш клуб повече! {59488}{59574}Страхотен купон за всички,|накъркайте се, бъдете шумни, много шумни! {59576}{59623}Окей, добре, ето. {59625}{59698}- Никога няма да отвориш клуб отново!|- Точно сега не ми пука за това, човече. {60057}{60106}Аз печеля. {60108}{60177}Не можеш да спечелиш. Това е затворен|кръг, идиот такъв. Просто си се връткаш. {60179}{60256}Аз съм начело. Винаги съм бил добър|в тея състезания, и още съм. {60311}{60345}Три точки! {60347}{60389}Какво говориш бе, три точки? {60417}{60465}Три точки. Подминах те,|значи имам три точки. {60467}{60533}Какво пък е това правило?|Тука няма точки, това е надбягване. {60535}{60590}Аз винаги така съм го играл. {60592}{60651}Не бяха три точки, шибаняко. {60653}{60717}Ха, минах те.|Аз получих 3 точки. {60719}{60760}- Не, не си.|- Защо не? {60762}{60798}Ти ме джасна. Аз получавам още 2. {60800}{60871}Майната ти и на точките ти!|Няма никакви точки. {60873}{60927}Просто натискаш копчето|и си караш количката. {60929}{60986}O, мамка му... Благодаря, заднико! {60995}{61074}Я, вземете успокоително. Опитвам се да|наваксам малко време. {61076}{61125}Как се предполага да работя|като ми се вкретенявате тука? {61127}{61212}- Ей!|- Знаеш ли к'во? Майната ви и на двамата. {61442}{61501}Братовчед ми докопал това|в Мексико миналата седмица. {61503}{61553}Било няк'ъв афродизиак. {61555}{61637}Да, бе, човече. Ти си невероятно|покварен тип, знаеш ли? {61639}{61724}Това само ще я накара да се поотпусне.|Какво толкова покварено има? {63225}{63277}Юху, Бен, скъпи, миличък,... {63279}{63328}...ще ми вдигнеш ли ципчето? {63368}{63417}О, боже, влизай обратно вътре. {63524}{63600}Не мога да дочакам да видя|какви ги вършите с това нещо. {63602}{63663}O, Морис ли? Той си взе почивка|тази вечер,... {63665}{63722}...след като вашия приятел|се съгласи доброволно... {63724}{63773}...да бъде наш роб за шоуто. {63929}{63969}Ето къде си бил. {63990}{64029}Е, какво е? {64031}{64072}Какво е кое? {64091}{64140}Какво е твоето признание? {64149}{64236}Не можеш да спреш нещо|вече започнато. {64298}{64352}Да бе, говори ми. {64494}{64538}О, мамка му. {64591}{64615}Бен! {64653}{64687}Ей, човече, ъъм... {64736}{64785}Ей, Китън. Здрасти. {64787}{64826}Какво има, Рики? {64828}{64872}- Джейк.|- Джейк? {64910}{64955}Боже. {65037}{65086}O, здраво, Бен. {65088}{65137}Как е хавата, човече? {65161}{65213}Какво, по дяволите, правиш тук горе?! {65266}{65323}Разпускам малко, човече. {65364}{65394}Рики... {65455}{65504}Уволнен си! {65557}{65607}Будалкаш ме. {65634}{65683}Не можете без мен. {65685}{65766}Да, ама сега не можем|и с теб, нали? {65777}{65826}Какво си взел? {65828}{65897}Ами, аз... гаврътнах ня'кво... {65935}{65968}...питийце. {66023}{66108}Май нямаше много джин вътре, Бен. {66204}{66253}Чувствам любов. {66374}{66447}Хубаво, ще бачкаш друсан тогава. {66470}{66523}Слизай в мазето, тъпако. {66525}{66582}Слизай в мазето, тъпако! {66601}{66645}Добре. {66647}{66683}Oкей, окей. {66729}{66780}Мамка му! {66894}{66938}Ей, Бен! {66952}{67001}Виждал ли си Джейк? {67003}{67053}Май го повбесих малко. {67173}{67244}Какво? Джефри! {67252}{67288}Леле мале! {67319}{67349}Джефри! {67351}{67390}Джефри! {67395}{67467}- Получил е епилептичен припадък.|- Майтапиш се. {67469}{67538}Трябва да е от светлините. Трябва да|му пъхнем нещо в устата... {67540}{67611}...за да не си глътне езика,|лъжица или запалка например. {67613}{67661}Хайде, каквото имаш. Побързай! {67688}{67719}Давай! {67745}{67779}Ето. {67781}{67855}Помогни ми да го пренесем някъде,|където не е такава лудница. {67857}{67906}- Долу към мазето?|- Не! {67908}{68021}Искам да кажа, по-добре навън, а?|Май има нужда от чист въздух, нали? {68023}{68072}Добре, да вървим. {68211}{68284}Е, ъм, благодаря за помощта. {68286}{68335}Майкъл Фрейкс. {68360}{68409}Бен МакГюън. {68422}{68484}Наистина трябва да го|отведем в болница. {68486}{68568}Най-вероятно ще се оправи,|но по-добре да го види лекар. {68614}{68658}Какво? {68680}{68744}Ами, не можем да го заведем в болница. {68746}{68838}Защо пък не? Бедния пич просто|получи шибан пристъп. {68864}{68898}Задръж малко. {69056}{69110}Това също го даваха по телевизията. {69112}{69196}Учени открили напълно|изолирана група хора... {69198}{69252}...в някаква далечна провинция|на Гренландия. {69254}{69333}Те живеели в някакво|културно-технологично средновековие. {69335}{69403}Унтладхавените. Да, бе, без майтап. {69405}{69483}И когато ги изследвал|учен, културологичен антрополог,... {69485}{69558}...той открил, че тези хора никога|не били изричали лъжа. {69560}{69612}Дори нямали дума за подобно нещо. {69633}{69669}Хммм. {69689}{69738}Браво на тях. {69740}{69802}Но се обзалагам, че нито един|унтладхавен не се е озовавал на улица... {69804}{69876}...с епилептика Джефри и|заедно с агент от ФБР,... {69878}{69929}...на косъм от разкриването на|банков обир,... {69931}{69982}...който най-старателно е бил планиран|през последните 6 месеца. {69984}{70040}Така че, майната им на унтладхавените. {70101}{70150}Християнските Учени. {70152}{70209}- Какво?|- Той е от Християнските Учени. {70211}{70308}Не вярва на лекарите, така че,|и без това щеше да откаже лечение. {70310}{70368}Вярва, че Бог ще се погрижи за него. {70370}{70420}Шегуваш ли се? {70433}{70507}Не бих лъгал за нещо такова. {70509}{70553}Човече. {70787}{70836}Сега пък какво стана? {70868}{70917}Не питай. {70955}{71011}Само гледай да не си глътне езика. {71197}{71241}Все едно. {71314}{71352}О, мамка му. {71564}{71613}Мразя котки. {71634}{71683}Някога гледах една. {71685}{71741}Никога не идваше, когато я виках. {71791}{71884}Накрая така ме подлуди, че я|удавих в кухненската мивка. {71886}{71937}Невероятно е, нали? {72037}{72091}Че можа така да ме влуди. {72142}{72207}Когато кажа, че искам да те видя,|имам предвид веднага. {72209}{72298}Не след 10 минути,|не след половин час. Моментално. {72308}{72332}Аз само,... {72417}{72446}Млъкни. {72583}{72637}Ставаш много непослушен, Бенджамин. {72639}{72705}А в този бизнес,|за да си защитя интересите,... {72707}{72768}...не ми е изгодно да насърчавам|разни непослушници. {72770}{72852}Ясно ли се изразих?|Можеш да ми отговориш едносрично. {72910}{72979}- Да.|- Хубаво. {73124}{73195}Е, сега ми докладвай. {73295}{73344}Всичко е чудесно. {73368}{73421}Видя ли? Не беше толкова|трудно, нали? {73504}{73555}Ще бъда тук в 5. {73914}{73966}Oкей, готова съм. {73974}{74052}По-добре късно, отколкото никога.|Да направим тези дупки. {74054}{74108}Да направим дупките! {74123}{74204}Как ще работи с експлозиви|в това състояние? {74225}{74287}Бети, млъквай! {74312}{74361}Работя по-добре надрусан. {74380}{74429}Не знам, изглежда ми добре. {74439}{74513}- Да, сигурен съм.|- Тук ли ще бъдеш, докато работи? {74515}{74581}- Шибай се, не.|- Гладен съм. {74583}{74647}Ей, Джефри.|Добре ли си поспа? {74649}{74698}Искаш ли да обираш банки още? {74700}{74751}Как така не ми каза, че си епилептик? {74765}{74831}Ами, тогава нямаше да ме наемеш. {74833}{74874}Еха! {74937}{74989}Тука наистина се осраха нещата. {75015}{75083}Рики, отивай горе. {75125}{75175}Всички останали, захващайте се за работа. {75177}{75219}Значи, не съм уволнен? {75221}{75300}Не, Джефри, не си уволнен.|Ти си просто пълен гъз. {75329}{75388}И аз огладнях.|Не може ли да хапнем първо? {75390}{75497}Добре, има китайски ресторант|с доставки отсреща. {75510}{75586}Не, чесново пиле! {75625}{75695}Чесън! Пиле, да! {75709}{75753}Ето, това е. {75948}{75997}Казах ли свинско? {76024}{76073}Не, не съм. {76075}{76125}Пиле. Благодаря Ви. {76127}{76176}Искам 4 порции от това. {76178}{76230}И, 2 порции супа "Уон-тон". {76297}{76364}Намираме се на "Емпайър Авеню", 616. {76429}{76483}Точно срещу вас! {76522}{76589}O, благодаря Ви. Да.|За Бен МакГюън. {76607}{76656}Здрасти. Какви ги вършиш? {76687}{76763}Кльопачка. Добре ли си прекарваш? {76765}{76836}Още не, сладуране.|Да се поразходим? {76862}{76952}- Благодаря, но съм малко зает...|- Още не си си признал. {76954}{77041}А времето ти изтече.|Така че, аз ще се осмеля. {77043}{77092}Искаш ли да разбереш какво? {77201}{77245}Сериозно? {77287}{77336}Ами, знаеш ли, малко е, ъъм... {77371}{77449}Да, зает съм малко, и...|На работа съм. {77451}{77505}Разбираш ли, не можем да направим това. {77507}{77556}Разбира се, че можем. Само гледай. {77559}{77593}Ъъм... {77608}{77652}O, окей. {77654}{77706}Заслужавам го. {77772}{77842}Всъщност, Китън, Китън, спри, окей? {77867}{77948}Повярвай ми, не можеш да си представиш|колко много го искам. {77968}{78043}- Но не сега.|- Ами тогава това? {78179}{78243}- Не.|- Бен, здрасти. {78272}{78376}Аз, ъъ, минавах само да проверя|дали китайската храна е пристигнала. {78412}{78518}Но като гледам ти май вече|получаваш "дим-сум". {78520}{78568}Майната ти, Рики, не беше нищо. {78570}{78611}Нищо ли? {78613}{78661}Шибай се, Бен. {78663}{78709}Хей, Китън. {79364}{79416}Готови сме. Да действаме. {79786}{79870}Време е.|Пусни пак плочата. {79894}{79974}Май съм я забутал някъде.|Ще пусна нещо готино. {79976}{80026}Просто я пусни отново! {80261}{80310}Това е парчето. {81392}{81446}Още сме на линия. Добре сме. {81448}{81540}Ъхъ, още една експлозия и|сме си отворили нова врата. {81690}{81742}Чук, чук. {81744}{81796}Съжалявам за супичката, човече. {81798}{81874}Такава блъсканица е на дансинга, че|я поразлях малко. {81876}{81950}- Кой, по дяволите, си ти, бе?|- Поръчали сте китайско, нали? {81952}{82003}Е, ето ме и мен.|Момчето за доставки. {82005}{82063}- Ето.|- Скот, това ти ли си? {82081}{82161}Джефри Джей? Леле мале, човече! {82163}{82217}О, уау! Колко отдавна беше? {82219}{82254}6 години! {82297}{82355}- Е, какви ги вършиш сега?|- Все още ограбвам банки. {82357}{82406}Уау. Е, какво правите тука? {82415}{82449}Ограбваме банка. {82489}{82543}А, стига бе. Ей, мога ли да погледам? {82545}{82594}Не, разкарай се! {82596}{82647}Не може, той видя всичко. {82671}{82731}Абе, знаете ли?|Май е по-добре да се разкарам. {82733}{82846}Не, не, давай. Поседни и хапни|малко пиле "кунг-пао". {82895}{82977}Казах, сядай долу и|яж пиле "кунг-пао"! {83132}{83181}Така, бъди добричък сега. {83377}{83434}Леле мале. {83503}{83558}Как е? {83619}{83668}О, ще ти кажа как е. {83688}{83737}Познай какво ми се случи току-що? {83739}{83816}Започва с буквата Ш,|и завършва на ИБАНЕ. {83818}{83860}Без майтап. {83862}{83896}О, да. {83898}{83931}Ех, ти, куче! {83956}{84001}И, коя беше? {84003}{84177}А? О, аа, ъъм, беше някакво...|секси малко русо маце. {84179}{84218}Нали знаеш, секси. {84220}{84290}О, да. О, да, да, да. {84292}{84361}- Да.|- Тея малки мръсни месомелачки... {84363}{84435}...само се събличат и се нахвърлят|на голямата ти тояга, а? {84437}{84519}- Явно, да.|- Без майтап, да! {84553}{84591}Е, значи е малка? {84593}{84642}Еми, нещо такова. {84644}{84715}Обичам ги младички. А ти?|Обичам ги докато са още малки,... {84717}{84785}...но знаят как да те подлудят,|нали се сещаш? {84787}{84852}- Тъй вярно, сър, сещам се.|- Да. {84854}{84894}Да. {84914}{84961}И къде е сега тя? {84974}{85023}В "ел баньо". {85075}{85119}О, да, да! {85121}{85218}Мислех си, не мога ли и аз да|направя някой тек, а? {85238}{85309}Рики, още мъркам. {85323}{85372}Естествено, Китън. {85461}{85527}- Сюзън.|- Сюзън? {85529}{85572}Тате? {85574}{85632}Тате? {86884}{86992}Бен! Моля те!|О, боже, помогни ми. Помогни ми! {87107}{87156}Искаш да танцуваме?|Ще танцуваме. {87158}{87211}Не сме свършили.|Отиваме отново в "ел баньо". {87213}{87302}Скапан кирлив шибаняк!|Лайно такова, духач смотан! {87320}{87381}Кой я нарече месомелачка?|Ти, не аз... {87428}{87468}Ей! {87470}{87520}Какво си направил, Рики? {87522}{87581}Какво е направил ли?|Бен, да ти кажа ли какво е направил? {87583}{87663}Изчукал е 16-годишната ми дъщеря! {87673}{87702}16-годишна? {87765}{87814}- Дъщеря?|- Да! {87816}{87877}Кълна се в господ,|тя каза, че е на 17. Бен, кълна се... {87879}{87942}Копеленце мръсно. Шибаняк скапан! {88057}{88117}Музиката е тъпа, човече! {88119}{88176}Не може ли да пуснеш нещо по-мръсно? {88178}{88228}Искам да мърсувам! {88640}{88689}Тоя се ебава с парчето! {88691}{88763}Все едно, че си шибал мен!|Разбираш ли, бе? {88765}{88814}Ебава се с парчето! {88857}{88905}Не мърдай, сега се връщам. {88907}{88941}Къде отиваш? {89534}{89558}Майната му! {89656}{89706}Какво беше това, мамка му? {89708}{89762}Като че ли дойде откъм мазето. {89764}{89835}- Може, отивам да проверя.|- Идвам с теб. {89837}{89896}Няма проблем, ще се оправя. {89898}{89977}Какво ти става, бе? Да не държиш|трупове там долу? {90179}{90218}Мамка му! {90374}{90423}Какво, по дяволите, става тук? {90425}{90474}О, здравейте. {90476}{90544}Дойдох колкото можех по-бързо|след като се обадихте за токовите удари. {90546}{90602}- И кой си то?|- "Спаркз Електроникс". {90604}{90673}Чухте ли това?|Малко електрическо изпразване. {90675}{90734}Вероятно доста силно се|е чуло горе. {90736}{90860}Това табло има бушони в него|и жици, отиващи нагоре. {90871}{90920}И... ето тука е... климатичния отдушник. {90922}{90994}И тоя отдушник е точно зад|електрическото табло. {90996}{91074}Явно затова се е чул|такъв трясък горе,... {91076}{91156}...когато се е получил токовия удар.|Ще си поработя извънредно тука. {91158}{91231}Ще го осигуря за кухнята до сутринта. {91297}{91346}Явно това обяснява нещата. {91386}{91435}Ето списъка с бушоните. {91437}{91506}Ще ги прегледам.|Да открия кой точно е. {91750}{91797}Oкей. {91899}{91952}- Oкей.|- Oкей. {92092}{92155}- Ето го 11 C.|- Ахъм. Хубаво, хубаво. {92337}{92381}Кой, по дяволите, е тоя, бе? {92383}{92482}Достави ни храната и видя|всичко. Не можеше да го пуснем. {92484}{92564}Какво, по дяволите, стана с плочата|горе, човече? Рики? {92566}{92620}Ей, остави Рики намира, ясно? {92642}{92691}О, мамка му. Рики! {92740}{92799}Чакай малко! {92801}{92874}Онази китайска традиция, за която|ми говореше. {92876}{92920}Не се бъркай, Бен! {92922}{92966}Спасих ти живота! {92982}{93031}Спасих ти живота, Рой. {93033}{93077}Пощади неговия. {93079}{93156}Ще ме пуснеш ли сега, моля?|Благодаря. {93158}{93204}O, Бен, мисля... {93206}{93255}Не сме приключили още, ясно? {93257}{93361}Аз съм федерален агент и ще му закопчая|задника за изнасилване на малолетна. {93363}{93447}- Хайде, отиваме си вкъщи.|- Не! Татко,... престани! {93449}{93494}- Oкей, спрете! Без бой!|- Майната ти, Бен! {93496}{93532}Ти си виновен за това! {93534}{93603}Ако ти направя онова признание,... {93614}{93664}...ще си тръгнеш ли, заради баща си? {94049}{94097}Ей, Бен. {94324}{94373}Взех й телефона, май. {94375}{94424}Браво на теб, Рики. {94426}{94465}Взех й телефонния номер. {95173}{95260}Какво признание й направи, че|я накара да си тръгне? {95278}{95352}Казах й, че ми се искаше да съм|на твое място... {95354}{95403}...за да бъда с нея. {95417}{95472}Съжалявам, човече, аз... {95511}{95618}Аз просто... не съм бил с жена|от година и повече. Знаеш ли? {95620}{95724}А и такива купони и гаджета не се|случват често на типове като мен. {95743}{95795}Хич не му мисли много. {95821}{95870}Никой не е умрял. {95883}{95927}Все още. {95979}{96032}Аз съм абсолютен нещастник. {96059}{96109}Казах ти, не го взимай навътре. {96259}{96309}Знаеш ли, нещата не вървяха|добре и при Кевин. {96365}{96414}Но той имаше добри намерения. {96445}{96495}Това е важното, Рики. {96626}{96670}Бен? {96756}{96805}Кой го застреля? {96908}{96957}Не зная. {97106}{97158}- Джин Сун.|- МакГюън. {97160}{97228}Мисля, че ти казах, че ако те|спипам още веднъж в Чайнатаун... {97230}{97297}...ще те изпращам парченце|по парченце обратно на Грегъри. {97299}{97353}За какъв се мисли Грегъри? {97366}{97430}Бяхме сключили сделка|с тоя сополив педал. {97432}{97487}Чайнатаун е моя територия. {97510}{97562}Какво мога да кажа, Джин Сун? {97587}{97644}Тук ме спипа за топките. {97687}{97761}Аз само върша това,|което Грегъри ми е наредил. {97815}{97859}Значи, да видим дали|съм разбрал правилно. {97861}{97937}Изваждаш статуетката|от трезора към 4:30,... {97939}{98009}...но Грегъри няма да|те очаква докъм 5. {98011}{98037}Да. {98039}{98124}Ще ти кажа какво ще направя|за теб, МакГюън, защото ми харесваш. {98126}{98200}Сега ще ти позволя да изпълниш малкото|си представленийце в моят квартал,... {98202}{98251}...но ме включваш в сделката. {98253}{98310}Убеден съм, че това няма да|се хареса на Грегъри. {98312}{98414}Няма да има избор, ако аз притежавам|статуята, когато той се появи. Нали? {98520}{98563}Предполагам, че се споразумяхме. {98590}{98666}Ще се видим в 4:30, Бенджи. {99253}{99315}Ей, благодаря, че ни отърва|кожите одеве. {99317}{99373}О, няма проблеми.|Всичко за старото приятелче. {99440}{99512}Осъзнаваш, че се явяваш съучастник|в доста сериозно престъпление, нали? {99514}{99542}Супер. {99553}{99602}Просто питах. {99606}{99709}Oкей, Джефри. Доста сме назад с графика,|така че да действаме. {99711}{99826}- Знаеш кой е трезора, нали?|- Да, бе, естествено! {100389}{100445}Бен? Тук ли си? {100447}{100491}Здрасти. {100493}{100542}Какво ще кажеш да идем|да пийнем нещо? {100544}{100615}O, да. Мислех, че никога няма да попиташ. {100636}{100685}Какви ги вършите тука, момчета? {101628}{101707}Само се опитай да ми завреш|главата в кенефа отново, тъпако. {101836}{101885}Изглеждаш ми нервен. {101887}{101924}Амии, мислиш ли? {101950}{102046}Знаеш ли, прекалено се тревожиш.|Ако само се поотпуснеш мъничко,... {102069}{102123}...нещата ще се изгладят. {102180}{102229}Мога ли да те попитам нещо? {102231}{102264}Мъ-хъм. {102280}{102362}Опитвам се да ти привлека вниманието,|от колко?... около година. {102364}{102460}И с изключение на онази вечер,|когато замеря колата ми с камъни,... {102462}{102510}...не си проявила никакво|внимание към мен. {102512}{102552}И? {102596}{102645}Защо тази вечер? {102667}{102756}От всички нощи в християнския календар,|защо точно тази вечер? {102814}{102848}Ми, не знам. {102897}{103017}Тази вечер си някак много сладък. {103035}{103105}- Искам да кажа, може просто...|- Знаеш ли какво? {103107}{103166}Мразя те. {103168}{103238}Да, мразя те. {103288}{103339}Ненавиждам жени като теб. {103341}{103392}Не мога да понасям жени,|изглеждащи като теб. {103411}{103460}Мразя манекенките, които|носят дрехи,... {103462}{103512}...изглеждащи като дрехи, които|ти би носила. {103514}{103581}Отвращава ме парфюмът ти и|всички, които го ползват. {103583}{103632}Мразя приятелките ти, защото|непрекъснато са до теб,... {103634}{103680}...но най-много от всичко мразя|леглото ти. {103698}{103793}Защото всяка нощ аз знам, че|никога няма да се озова там. {103817}{103869}Научно-популярния канал, миналата|Вторник вечер. {103871}{103920}Австралийската пустош. {103922}{103986}Там живее една птичка, наричаща се|"ориндинки". {103988}{104082}Чувал съм за паяците "Черната вдовица"|и за това как изяждат мъжкия след акта. {104084}{104139}Това е нищо в сравнение с "ориндинки"-то. {104152}{104253}Виждате ли, точно след съвкуплението,|мъжкия се отпуска и задрямва. {104267}{104379}Точно тогава женската се приближава,|разкъсва му гръдния кош... {104381}{104433}...и му изяжда сърцето. {104466}{104555}Учените смятат, че тя прави това|за да е сигурна, че никога няма да... {104557}{104636}...се съвъкупи с друга отново и|осигурявайки си така бъдеще за потомството. {104656}{104699}Какво мисля аз ли? {104701}{104750}Аз имам своя теория. {104752}{104826}Мисля, че тя го прави просто,|защото е кучка. {104842}{104881}Така че, да ти го начукам. {104905}{104944}Шибай се. {106659}{106703}Празен е. {106705}{106740}Празен е. {107028}{107097}Не, Джефри, не го прави.|Недей. {107146}{107195}Прибери рибката! {107197}{107231}Не. {107248}{107318}- О, не, не, не...|- Махни я, Джефри! Остави я! {107320}{107363}Зарежи я! {107402}{107485}Малоумник! {107809}{107858}Смотаняк такъв! {107860}{107922}Бен? Oкей, ъъ... {107933}{108048}Ъъм, виж, Бен, имаме голям проблем, човече. Сейфът е празен. {108050}{108095}Какво?! {108150}{108241}Ау! Дори не съм свършила още,|глупако! {108300}{108332}Мъртъв ли е? {108334}{108372}Не мисля. {108374}{108462}Ако се вгледаш внимателно,|ще забележиш как тъпакът се тресе. {108464}{108547}- Ами втория сейф?|- Не, изобщо не стигна дотам. {108549}{108623}Когато се добра до сейфа, където трябваше|да се намира статуетката,... {108625}{108674}...а се оказа празен, получи пристъп. {108676}{108735}Беше си добре, докато не|извади тая рибка. {108737}{108807}Втория сейф? Мислех, че ще|крадете статуя, момчета. {108809}{108891}- Това и правим.|- Значи статуята е в два сейфа? {108893}{108943}Не, тя е само в единия. {108945}{108996}В другият сейф има... {109068}{109153}Я, чакай.|Абе, защо ще ти обяснявам на тебе? {109155}{109224}- Не знам.|- Oкей. {109226}{109275}Мисли. {109321}{109359}Статуетката трябваше да е там! {109409}{109492}Бети, прерови системата и открий|къде са я сложили. {109572}{109663}Виж, оценявам помощта ти одеве,|но сега те отстранявам. {109673}{109776}По-добре се връщай на работа.|Тук здраво ще се осерат нещата. {109778}{109873}Не става, пич. Освен това, затварят|след няколко минути. {109875}{109971}Затварят? Как така, затварят?|Нали е денонощен ресторант. {109984}{110058}Дезинфекция за буболечки?|Изпрати ме в ресторант,... {110060}{110139}...който го затварят за дезинфекция|на някакви шибани буболечки? {110146}{110211}Знаеш ли как се чувствам да бъда|толкова близо до събитието? {110213}{110284}Чувствам се доста шибано|изнервен, Бенджамин. {110286}{110362}Г-н Грегъри,|нямаше нужда да идвате тук. {110378}{110427}Положението е под моя контрол. {110451}{110508}Защо да не я донеса утре във Вашия офис? {110510}{110595}Сам го казахте, чакали сте 10 години.|Ще изчакате още една вечер. {110749}{110808}Едвам ти се доверих да направиш|удара на тази банка... {110810}{110854}...и да ми доставиш статуетката. {110856}{110922}Изобщо не ти вярвам, че ще я бутнеш в|колата си и ще ми я докараш през целия град. {110924}{110995}- Ясно ли се изразих?|- Да, съжалявам. {110997}{111050}Съжалявам! {111054}{111164}Вижте, щом тук се изнервяте,|защо не отскочите някъде наблизо? {111166}{111256}Да знаеш, няма много други места|в Чайнатаун за да чакаш по това време. {111315}{111383}Знаел си, че ще затворят заведението, нали? {111385}{111441}Знаел си, лайненце малко! {111633}{111672}Oкей. {111685}{111783}Офисът е на Ваше разположение.|Ще Ви я донеса, щом я взема. {111801}{111850}Само да ме изиграеш... {111852}{111919}...и ще ти се иска да си бил мъртъв,|МакГюън. {112001}{112065}Не схващаш ли, Рики?|Всичко свърши. {112067}{112120}Няма да можем да вземем статуята. {112162}{112213}Грегъри ще ме очисти. {112234}{112318}И след като ме утрепе, Джин Сун ще|изнамери някакъв начин да ме възкреси... {112320}{112367}...за да ме утрепе и той. {112423}{112467}Това е края. {112469}{112513}Значи се предаваш? {112578}{112658}Това са глупости, Бен!|Пълни лайна, човече! {113027}{113093}Преди няколко месеца,|бяхме у вас. {113095}{113186}Аз исках да гледам порно канала,|но ти ме накара да седна... {113188}{113285}...и да изгледам някакъв шибан филм|за дивата природа, помниш ли? {113349}{113421}За някакви газели или нещо такова, а? {113423}{113501}Беше в някаква страна, която никога|не бях я чувал, вероятно в Африка. {113515}{113564}О, божичко, Рики. Ще умра. {113566}{113615}Да, знам, е, и? {113683}{113788}Не ме прекъсвай повече,|или ще забравя какво исках да кажа. {113798}{113897}Както и да е, разказвачът|беше някакъв англичанин,... {113899}{113998}...който имаше такъв бастун в задника,|че сигурно в устата си е имал вкус на дърво. {114014}{114064}Дрънкаше пълни простотии,... {114066}{114145}...които веднага забравих още преди да|е свършил да ги говори. {114147}{114213}Тоест, кой си е мислил изобщо,|че има толкова глупости... {114215}{114295}...да се разкажат за някакви си газели,|нали? И на кой, всъщност, му пука? {114297}{114366}- Ти биеш ли нанякъде с това?|- Да! {114368}{114413}Виждаш ли,... {114415}{114459}...лъвовете... {114461}{114517}...ядат газелите. {114609}{114681}А на газелите хич не им харесва|тая работа. {114683}{114765}Така, та тоя разказвач разправяше,|че един ден по време на снимки... {114767}{114869}...един лъв се промъкнал току до|оператора, схващаш ли? {114896}{114946}А тоя оператор бил, такова, от местните. {114948}{114996}С това се занимавал цял живот. {114998}{115058}И водещия каза, че има само|един единствен начин... {115060}{115110}...да спреш един лъв да не те нападне. {115112}{115164}Не се обръщай и не бягай. {115207}{115256}Разбираш ли, така правели и газелите. {115263}{115341}Обаче, при тях номера не минавал|и били изкльопвани. {115351}{115400}Но, тоя оператор... {115402}{115452}...знаел какво да направи. {115507}{115557}Той се втурнал към лъва. {115567}{115684}Хукнал към лъва, бесен побеснял, крещейки|и тем подобни. {115686}{115763}Направо връхлетял отгоре му.|И знаеш ли какво? {115809}{115858}Лъвът... {115867}{115916}...се обърнал и побягнал. {115946}{115995}Защо? {116081}{116130}Не знам. {116158}{116224}Ти отиде в кухнята и аз превключих|на порното. {116249}{116316}Даваха ексклузивно предаване,|наречено "Бобровата лодка". {116335}{116393}Ъм, съвсем като всяко друго|рибарско предаване. {116395}{116445}Сещаш ли се? Ама, не точно. {116483}{116571}Вместо двама тлъстака-рибари,|там имаше две голи мадами. {116615}{116689}Няма да повярваш какво|използваха за стръв, Бен. {116691}{116781}Оказва се, че е имало повреда в|климатичната инсталация на сейфа. {116783}{116858}Статуята е толкова стара, че трябвало|да се съхранява при 60 градуса температура,... {116860}{116909}...за да не се разпада повече. {116911}{116967}Така че, са я преместили в подсутерена. {116969}{117018}Сейфове с контрол върху параметрите|на околната среда. {117020}{117098}Намира се в сейф B-263-54.|Можеш да слезеш в подсутерена,... {117100}{117160}...през този кабелен канал в пода, ето тук. {117162}{117211}Oкей. {117224}{117295}Имаме точно 20 минути за операцията. {117297}{117362}2 сейфа за разбиване, без касоразбивач. {117414}{117449}Можем да ги взривим. {117451}{117506}Рисковано е.|Ако издухаш вратите на трезора... {117508}{117558}...и те паднат на пода,|ще се включи лазерната аларма. {117560}{117611}Нямаме избор, няма други алтернативи. {117613}{117665}Колко фитил ти остана, Джейк? {117667}{117703}Ъъм... {117744}{117804}Два пръста макара, за екстремни случаи. {117823}{117919}Бих казал, че ще е точно. За какъв|размер на вратите говорим? {117921}{117995}Като на сейфовете.|30 на 30 сантиметра всяка, може би. {117997}{118081}И трябва да отвориш дупка в пода|за да стигнеш в подсутерена. {118083}{118134}Май ще стане номера. {118166}{118215}Кой ще иде? Джефри е аут. {118217}{118270}Един от нас. {118294}{118353}Аз отивам.|Знам как да работя с експлозиви. {118355}{118409}Я, помисли пак.|Много си тежък. {118411}{118473}Въжето на Джефри е нагласено|само за 160 килограма. {118475}{118545}- Ами, ти иди тогава.|- Някой трябва да следи алармите. {118547}{118614}- Оставам при лаптопа, приятел.|- Аз мога да се справя. {118669}{118729}Без да се обиждаш, но когато това|влезе в архивите... {118731}{118796}...като най-осрания банков обир|в цялата история... {118798}{118881}...на всичките си грешки отгоре, не искам да ме запомнят... {118883}{118941}...като пича изпратил момчето за доставки|на китайска храна да взривява сейф. {119013}{119064}Бен, колко тежиш? {119115}{119173}Още само 10 минутки, обещавам. {119224}{119270}Ей. {119296}{119345}Бен просто, ъъм... {119352}{119421}Той приготвя статуетката за Вас. {119454}{119506}Почиства я, такива работи. {119556}{119590}Къде, по дяволите, е Бен? {119592}{119677}И какви са тея глупости|за някакъв празен сейф? {119786}{119889}Слушай, кучко, не те знам коя си|и с какво си се надрусала,... {119891}{119947}...но по-добре да се разкараш оттук|веднага. {119949}{119998}Да го духаш, Рики. {120000}{120061}Кажи и на Бен да го духа, също. {120253}{120314}Това е, ех... наркотици. {120348}{120406}Сигурно е взела яка дрога. {120414}{120465}Тези наркотици... {120484}{120544}...и как се друсат хлапетата|на купоните в тези дни. {120564}{120613}Добре. {120646}{120706}Достатъчно. Хванете го. {120708}{120754}Oкей. {121202}{121253}Откъде да мина надолу, Бети? {121267}{121311}Мамка му. {121327}{121367}Точно под Джефри. {121391}{121440}Да ме шибат. {122693}{122757}Майкъл, покрий югоизточната|врата. {122759}{122803}Това може да е нашия човек. {122961}{123003}Започва се. {124155}{124205}Само веднъж ще те питам и толкоз. {124207}{124276}Ако не ми кажеш какви ги е замислил|Бен точно в този момент,... {124278}{124361}...ще научиш какво се случи с брат му - Кевин. {124363}{124412}После ще намеря Бен,... {124414}{124469}...и ще му направя същото. {125006}{125093}Проникнахме в сейфа, в който|мислехме, че е статуята,... {125095}{125144}...но там я нямаше. {125156}{125225}Тя се намира в друг и Бен ще|ти я донесе всеки момент. {125227}{125276}И очакваш да повярвам на това? {125278}{125355}Истина е, кълна се.|Нищо друго не знам. {125357}{125406}Не ти вярвам. {125425}{125503}Нещо става тука и ти знаеш|много добре какво. {125505}{125573}Няма нищо.|Нищо не става, заклевам се. {125878}{125910}Oкей. {125912}{125961}Ще ти кажа. {125988}{126037}Само ме изправете. {126065}{126128}Не мога да дишам. Ще ма оставите|ли да стана? {126212}{126273}Предсказвали ли са ти съдбата, тъпако? {126430}{126479}Стана ли време? {126486}{126525}Да, време е. {126872}{126921}Нямаш смелост за това. {126951}{127000}Заради Кевин, имам. {127196}{127245}О, мамка му. {127548}{127593}Вляво. {127691}{127750}Не мърдай! ФБР! Застани до стената,|педал! {127860}{127909}Рибката на съдбата. {127911}{127960}О, я млъквай! {128241}{128283}Чакай. {128285}{128329}Не още. {128341}{128390}Искам Бенджамин да види това. {128565}{128622}Джин Сун, малкото копеленце. {128638}{128694}Знаех си, че нещо се готви. Хайде. {128747}{128791}Какво, по дяволите? {128793}{128837}Към стената! {128839}{128898}Добре, арестуван си,|боклук такъв. {128900}{128958}Това е скапана работа. {128960}{129043}Има нещо, което не ти е казал.|Отворени са повече от един сейф. {129045}{129096}- Знам.|- Шибана работа, човече. {129098}{129172}- Иска да ни прекара.|- Ще млъкнеш ли да помисля? {129174}{129228}Какво, мамка му, става тук? {129240}{129315}- Ти ми кажи, кретен.|- Ти, варварска торба с лайна. {129317}{129368}Мислиш, че можеш да гръмнеш моя човек,|да ми откраднеш моята собственост... {129370}{129441}...и да се измъкнеш после?|- За кой, по дяволите, се мислиш, бе? {129443}{129510}Много дрънкаш за някой, който е на|моя територия, тъпако! {129512}{129575}- Разкарай шибания патлак.|- Ти разкарай твоя шибан патлак. {129738}{129793}- Веднага!|- За кои се мислите, бе? {129830}{129866}Няма да повтарям! {130395}{130474}Свали пистолета,|шибано духче такова! {130535}{130584}Да вървим! {130747}{130822}- Хайде! Хайде!|- Пуснете шибаните оръжия! {130920}{130964}Какво, по дяволите, става, Грегъри? {130966}{131018}Откъде, мамка му, идва това? {131056}{131105}Оттук долу. {131985}{132034}Хайде, да вървим, момчета! {132036}{132086}Хайде! Хайде, Рики! {132092}{132119}Бен! {132138}{132184}Слушай, прасе такова! {132186}{132255}Първо, да не си посмял|да ми изчезваш така повече. {132257}{132300}И второ...|Кой, по дяволите, си ти, бе? {132681}{132735}Oкей. Първо... {132752}{132839}...искам да ми кажеш|каква е тая простотия. {132841}{132893}- Отмъщение.|- А? {132895}{132972}Чу-Юнг, китайски бог на|огъня и отмъщението. {132996}{133083}Oкей, ъм, Грегъри,|благодаря за урока по митология,... {133085}{133156}...но това обяснява само единия|разбит сейф,... {133158}{133221}...а тук си имаме няколко. {133230}{133284}Къде са парите, които бяха|в този шибан сейф? {133286}{133320}Какви пари? {133322}{133363}Ей, откъде се сдобихме с толкова пари? {133396}{133445}От личния сейф на Грегъри. {133457}{133532}O, значи това си откраднал от|втория сейф. {133539}{133580}Какъв втори сейф? {133582}{133651}Чакай. Рики не знаеше ли|за сейфа с парите? {133653}{133770}Съжалявам, че го скрих от теб.|Реших, че и без това имаш проблеми на главата. {133772}{133837}Освен това, ако Грегъри искаше да узнае|какво правя,... {133839}{133931}...лесно щеше да го разбере от теб.|Понякога е по-лесно просто да не знаеш. {133960}{134019}Всичко е наред. {134021}{134066}Ей, ей, чакай малко. {134068}{134148}Защо изработи така Грегъри, а, Бен? {134224}{134276}Защото той уби Кевин. {134357}{134426}Мислех, че не знаеш кой го е направил. {134441}{134490}Така мислеше и Грегъри. {134492}{134541}Голяма грешка. {134590}{134633}Какво направи с мангизите? {134635}{134695}Мангизите? Аз? Какви ги ръсиш, бе|откаченяк шибан? {134697}{134760}- 2 милиона долара...|- Цуни ми гъза! {134762}{134803}Вижте! {134835}{134903}Не знам какво, по дяволите,|става тук,... {134910}{134988}...но знам, че вие двамата се намирате|в банков трезор... {134990}{135084}...с дупка в стената,|взривени сейфове, и липсващи ценности. {135105}{135159}Доверете ми се за това, момчета. {135173}{135222}Яко сте загазили. {135224}{135268}Сега ги разкарайте оттук. {135409}{135458}Искате ли да чуете нещо велико? {135460}{135524}Това бяха изпраните пари на Грегъри,|които ние отмъкнахме от сейфа,... {135526}{135565}...депозирани под фалшиво име. {135567}{135667}Шибанякът бе арестуван за|кражба на самия себе си. {135669}{135718}Нищо не можех да направя. {135723}{135774}Федералите се опитваха да го|сгащят от доста време... {135776}{135821}...и това беше точно каквото чакаха. {135823}{135909}20 години в Лийвънуърт,|въртейки свирки за един фас. {135951}{136029}А Джин Сун? Той просто се оказа на|лошо място в кофти време,... {136031}{136076}...и федералите окошариха и него. {136078}{136134}Грегъри все още мисли, че вината е негова. {136136}{136211}Джин Сун щеше да се измъкне чист, ако|не се бе опитал да ме прекара. {136685}{136759}Вечерта се оказа доста яка, все пак. {136761}{136836}Един от тези спомени, които се|оказват чудесни... {136838}{136888}...след като всичко е минало. {136890}{136974}Искам да кажа, прибрах парите,|получих отмъщение... {136976}{137020}...и никой не го пречукаха. {137022}{137073}Ей, Рики даже чукна нещичко. {137091}{137189}В края на краищата, получих всичко,|което исках. Даже и мацката. {137270}{137319}Добре де, може би, не и мацката. {137334}{137383}Но затова пък, всичко останало. {145079}{145128}{Y:b}Превод и корекции:|Fozzy / You Know Who I am ! /