Bloody Sunday (2002) Свали субтитрите

Bloody Sunday (2002)
Правим този поход, защото католиците тук в Северна Ирландия...
...биват дискриминирани от политиката на англичаните.
В връзка със създалата се ситуация, от съображения за сигурност...
всички паради,
протести и походи са забранени до следващо разпореждане.
Маршируваме, защото Британското правителство ни обеща реформа.
А получихме само извинения, увъртания а най-важния въпрос за гражданските права
остана не засегнат. Тук ние сме признати за виновни дори без съд.
Ето затова ние правим този поход.
Всеки, който или участва
или организира подобно мероприятие
ще бъде арестувам веднага. Закона си е закон и трябва да бъде спазен.
Казваме това на Британското правителство.
Ще маршируваме мирно тази Неделя. И ще маршируваме пак и пак...
...докато тиранията спре в тази провинция, и нова система основана на граждански права за всеки...
замести предишната. Благодаря ви.
Ще кажа на лидерите на организация 'Граждански права', че цялата отговорност за евентуално кръвопролитие
ще лежи честно и справедливо на вашия гръб.
'Ще успеем...
ще успеем някой ден!'
К Ъ Р В А В А Н Е Д Е Л Я
30-ти Януари 1972 г.
Не пак.
- Вече е добре.
- Какво му беше?
Не разбрах.
Джери...
Аз ще се погрижа.
Върнаха се.
Здравейте. Хареса ли ви гледането на бебето?
Здравей, сладък. Слушаше ли?
- Благодаря че ни изчака.
- Разбира се
- Къде ходихте?
- В Стардъст. За по едно питие.
- Ние ще тръгваме.
- Добре, бъдете внимателни.
- Добре.
- Не, наистина, внимавайте.
До скоро.
Къде ще ходим?
Ще се поразходим.
- Изглежда са блокирали града.
- Да, не ме изпращай.
- И да внимаваш утре!
- Ще бъда добре, това е само един мирен поход.
Ами ако има проблеми?
Никакви проблеми, това е мирен поход за граждански права.
- Добре
Виж, после ще се срещна с теб и ще правим секс.
До утре.
'Британци махайте се!'
Движете се! Осигурете припасите. Бързо!
В временния щаб. Веднага!
Преместете камионите тук.
Снайперът да покрива онази област. Ще бъде ето там.
Полковникът каза че трябва да покрием и южен Уилиям Стрийт.
Разположи ги така че да си сигурен, че не се виждат. Не искам да ги подплашим.
Цялата рота ли е тук?
Скоро ще бъда осведомен за точните ни задачи.
Мари, отвори вратата.
- По - тихо, той още спи.
- Така ли?
- Какво става?
- Хайде, събуждай се!
Британците са навсякъде.
- Обличай се.
- По дяволите.
Те са навсякъде. Хайде
Не слушаш ли радио? Хайде мърдай.
Как можеш да спиш, хората са на улицата вече.
Наистина?
Един ден като порасне, ще се бъде като нас.
- Къде отиваш?
- Спокойно, мамо. Само ще се разходя.
Проклети, Британци! Отивайте си у дома!
Боклуци такива! Марш в Англия!
Дано не се опитат да ни спират днес, така ще ги наритаме.
Време е за похода, но армията е блокирала пътя...
Мамо, вдигни!
Добро утро. Как сте всички?
Да, да, знам.
Сега нямам време.
Да ще бъда там, да. Чакайте да вдигна телефона.
Пригответе се за похода.
Колко много?
Ами специални сили?
Ами на площада?
Добре, ще те срещна там на ъгъла.
Хора, после ще дойда скоро. Изчакайте и се подгответе за похода.
Но те те чакат от 2 часа.
Кажи им че трябва да се видя с проповедника, не с кардинала.
- А може би с папата а?
- Може и да не ти повярват, но си заслужава да опитаме.
- Довиждане, татко. Да, добре съм?
- Внимавай!
Всичко ще е наред. Ще се видим там, нали?
- Грижи се за себе си.
- Добре.
- Може ли да ми отделите минутка?
- На съвещание съм.
- В телевизията ли?
- Аз съм от 'Граждански права', не от телевизията.
- Здравейте, как сте?
- Заповядайте, елате на похода.
Здравейте, приятели. Ще марширувате ли срещу тиранизма?
Те са тук. А ние сме ето тук.
Предполагаемо те ще минат от тук.
Ние ще бъдем ето тук на тази улица.
Нашата работа е да хванем тези хулигани. Ще ги притиснем между нас и Рота 'В'.
Това е между стената
която е долу по улицата, и те ще дойдат точно при нас.
Уилиям Стрийт, хора, е успоредна на нас, зад тази стена.
Ще сложим една картечница да подсигурява и ще влезем пеша.
Около 150 м. през полето, през сградите и ще излезем на Уилиям Стрийт зад похода.
Ами, тези които в Богсайд?
Да
- Те ще бъдат ли там?
- Да, трябва да са там?
И ние трябва да бъдем приготвени.
Главната ни задача е да приберем 200-300 от хулиганите на Дери.
Те ще бъдат агресивни. А ние трябва да направим много арести днес.
И ако започне престрелка, ние ще отвърнем и то с много пълнители.
Добро утро.
Заповядайте.
Ето вземете си. Просто си върви, спокойно, не се тревожи.
Извинете! Всичко е наред.
Познавам го. Това е мирен протест.
Спокойно! Няма проблем. Хайде бягай.
Благодаря. Това е мирен протест.
Хей, хайде бягай. Ще се видим там.
Как сте? Спокойно, елате на протеста.
Радвам се да ви видя. Елате на протеста.
В Богсайд е бъркотия.
Трябва да се намесим и да задържим тези хора.
Покажете им кой е шефа. Нека ги хванем.
Всеки ще има снимка на тези важни играчи.
Искам ги закопчани. Днес.
Ще ги хванем, затова сте тук. Ясно ли е? Искам ги всички в торбата.
Стига сме се размотавали, да им дадем един урок. Нека го направим, нека нашия офицер да е доволен.
Нека да покажем на полка, че сме най-добрите. Ясно?
Въпроси?
- Сами ли сме?
- Освен нас и още две роти.
- Британци вън!
- Боже Господи!
Извинете ме за малко!
Градът е почти затворен.
Ще съберем всички ето тук.
После тръгваме по Уилиям Стрийт. Имаме ли достатъчно стюарди?
-Да, Майкъл после ще се присъедини към нас.
- Тези от ИРА ли са? Какво правят тук?
Дали, Британците ще се усетят?
Говори ли с тях?
- Ще отида да сега.
- Аз ще отида.
Обясни им че държим всичко под контрол.
- Добре, ще им кажа.
Добър ден, казвам се Айван Купър, член съм на парламента за този район.
Ще ми направите ли услуга да вдигнете тази барикада, ще правим протест.
Това е нелегален поход. Не можем да го направим.
Какво ви дава право да спрете този мирен поход?
Това е нарушение на гражданските ни права.
Та това е демократична страна. Добре, благодаря ви.
Господи, няма да можем да минем от там. Г-жа Хагърти, ще дойдете днес, нали, и без извинения?
- Не мога, на работа съм.
- Да?
- Наистина.
- Добре.
Какво ще правим?
Ще маршируваме.
- Сигурен ли си?
- Трябва, трябва, Кевин!
Казвам ти, ако днес няма поход, 'Граждански права' ще изчезне. Трябва да маршируваме.
Ще говоря с хората.
Има голяма военна сила.
Грижете се за другите.
Здравейте момчета, чуй те! Има много военни наоколо. Внимавайте!
Здрасти, Джери. Вас ще ви видя после.
- Чао, момчета.
- Кога те пуснаха?
- Преди 3 седмици.
- Какъв е плана?
Опитвам се да си намеря работа, но е трудно.
Браво, но моля те бъди внимателен днес.
Не се забърквай в нищо.
- Добре.
Ще има много млади хора там. Може да има проблеми.
Джери, не можеш да си позволиш да бъдеш задържан.
Как се чувстваш след като се предаде?
- Не знам...
Моли се за нас, отче.
Грижи се за семейството си.
Поне сега мога да продължа с живота си.
Да спя спокойно без да се притеснявам, че ще нахлуят в дома ми
Мисля, че си постъпил правилно. Просто сега не можеш да си позволиш да отидеш пак там.
Не искам да се връщам там, отче.
- Ще ходиш ли на големия поход днес?
- Да, ще ходя.
Но ще бъдеш много внимателен, нали?
- Добре
Значи ще се видим там. Добре, до скоро.
- Какво стана?
- Просто питаше как се справям.
Елате момчета, чуйте, не искам проблеми днес, ясно? Ще има жени и деца на похода.
Ще стане по-лошо, ако ги дразните. Оставете ги намира, присъединете се към нас.
Това е голям ден за нас. Внимавайте, жени и деца има.
Успокойте се.
Ще има ли оръжия?
Това не те засяга, Айван.
- Ти ми даде дума.
Вземи я, тогава.
Просто искам мирен протест. Това е нашия ден.
Хората просто ...
Един конвой британци е направил барикада на Уилиям Стрийт.
Изпратили ли са командоси? Ако се появят веднага да ме уведомиш.
Айван, лесно ви е на вас, седите си в столовете и получавате тлъсти заплати.
Походите няма да разрешат проблемите ни.
Гледай ни.
- Какво е положението?
- Напрегнато.
- Как си, Пат?
- Добре
Бях на брифинг.
На премиера му е дошло го гушата от този бунтове в Лонгбери.
Майоре, как сте?
Радвам се да ви видя.
- Моля заповядайте
- Мерси.
- Мъжете са готови.
- Добре, радвам се.
- Всичко готово ли е?
- Мисля че да.
Намерението им е да преминат през Уилиям Стрийт...
за да навлязат в центъра.
Затова ние ще ги спрем тук, на бариера 14.
- Студени струи?
- Да, ето тук на стените и
на Кинг Олн, и северната страна на Уининг Стрийт.
Ето тук ще бъдат командосите.
А 3 отряда ще са зад бариера 14.
- Ако има някакъв проблем, резервната рота ще навлезе от тук.
- Смятам, че няма съмнение по въпроса, ще има проблеми.
Тогава ротата ще навлезе от тук, ще мине от тук и...
през тази стена, излизат на този ъгъл и ще излязат в гръб на хулиганите...
...тласкайки ги към бариера 14.
В същото време рота 'В' ще премине през бариера 14 и хулиганите ще бъдат обкръжени.
Добре, но само една рота командоси се намесват...
... ако има насилие, и то само ако има ясно разделение...
между хулиганите и мирните протестиращи.
Знаем ли точно кого търсим?
Да, раздадохме снимки на постовете по трасето.
Те всички са информирани за местните играчи, които търсим.
- Снимки, така ли?
- Да
Тук сме разположили снайперисти, ако ИРА реши да се намеси.
Знаете ли къде може да са те?
Да, сър, предполагаме че може да се появят тук.
- Добре, използвайте гумени патрони.
- Добре, сър.
Момчета, нещо друго?
- Смятам, че първото впечатление е много важно.
- Да, разбира се.
Необходима ни е пропаганда. Кой ръководи това?
Лейтенант Хектор, сър.
Имаме покритието на всички основни медии, телевизия, радио, и вестниците.
дори някои големи международни телевизии.
Погрижи се за още.
Добре, благодаря ви. Добра работа.
Ние ще бъдем на на барикада 12.
Да, това е най-доброто място за наблюдение.
Имаме поглед върху цялата Росвийл Стрийт.
Днес трябва да бъдем твърди.
Наистина твърди.
Ако има каквито и да са проблеми, командосите да контра-атакуват веднага, ясно?
Разбира се.
- Имате пълната ми подкрепа, разбира се.
- Благодаря ви.
Джон, Джими.
Айван, радвам се да те видя. Блокирали са пътя за Белфаст.
- Имаме проблем, блокадите.
- Готови ли сте? Продължавайте.
Блокадите?
- Бях там.
- Правим похода това е.
- Добре?
- Какво става с стюардите?
- Всичко е наред А пък имаме и Фендър Баркуей, той ще бъде с нас, това е чудесно
Ще трябва да вляза за няколко минути.
Трябва да се видя с Франсиз. Само за минута.
Добре
Но много набързо, моля.
- Една секунда
Занеси това до 3066, мерси.
Къде беше? Какво става?
Извинявай, имам много работа покрай похода.
Кевин не беше сигурен какво става, трябваше да се погрижа, съжалявам.
Пак ли? Писна ми.
Чакай, Франсиз.
- Нямам време.
- Знам но...
Довечера ще свършим към 20:00, може тогава да се видим.
Глупости, пак ще ме оставиш да вися да те чакам. Не, благодаря.
Извинете, господине, какво очаквате се случи днес?
Днес е големия ден,
това е един мирен поход за граждански права. Това е. Извинете ме.
- Не ми казвай че си прав. Ето, вземи това.
Ще ми говориш за правота и честност. Погледни ме в лицето и кажи това пак.
- Но това е целта, не може...
- Писна ми от теб, Айван, не си само ти.
И аз имам живот и работа.
- Но, но недей аз...
- Дайте ми 303, моля.
Виж, знам че е трудно, но...
Погрижи се за това, моля те. Ставаш досаден.
- Ще коментирате ли факта, Британски войски са обградили целия град.
Това очевидно показва, че те са много изплашени от нашия поход.
Ние се опитваме да проведем един мирен поход в полза на гражданските ни права.
Чуват се слухове, че вие създавате конфронтация.
А вие какво мислите че те ще кажат?
Това е Форд Джордж. От тук започваме.
Ще дойдем от тук и от Росемонт.
- Това няма да стане.
- Как така?
- Казвам ти, няма да стане.
- Защо?
- От там идвам, бях там цяла сутрин.
Пълно е с бариери, и много военни.
Няма да можем да минем от там.
Но така беше решено.
- Но, реалността е друга.
Трябва да вземем под внимание това.
Не, не минаваме от другаде. Не заобикаляме. Няма да поддадем.
- Ами огражденията? Блокадите?
Чакай, Кевин. Да поддадем?
Виж, от много време правя походи, и не съм предал доверието на никои, никога.
Но сега там има 3 роти войници, и не искам хората да пострадат.
Така че или заобикаляме и се срещаме на ъгъла Фрий и Дери...
...или аз се оттеглям. И ще кажа на последователите ми също да си тръгнат.
- Какво ще направиш, ами целия този труд, който хвърлихме.
- А ти какво предлагаш?
Избираме двама души, да отидат сами до Гилтимор, символично.
- Това е добро решение.
- Съгласен съм.
Ще ни разберат ли те?
- Да, всичко ще е наред.
Лаган, там ли е? Купър е.
От едната страна са католиците искайки реформи, с ИРА зад гърба им.
А от другата протестантите, които не искат да им отстъпят.
Не можем да си позволим да обидим множеството протестанти, защото те имат всичките оръжия.
- Извинете ме
Здравейте, сър, ще ви заведа да видите коменданта.
- Началникът на полицията е тук.
- Здравейте, Франк.
Не смятам че познавате генерал Форд. А това е началника на полицията Лаган.
Началник, чувал съм много за вас.
Ние трябва да тръгваме.
Идвам заради мирния поход, които ще се проведе днес. Организаторите от 'Граждански права'...
ме помолиха да дойда.
Те искат да избягнат каквито и да са били конфронтация Те казаха че протеста ще е мирен и законен.
Толкова е полезно да имате връзки в обществото.
Тоя е католик разбира се.
Какво беше това?
Патрик, какво става?
Тихо
Командосите са тук.
Всичко е готово. Командосите са на място.
Командосите са тук?
Те са най-добрите за тази операция. Ще има масови арести.
Слушай ме. Знам хората.
Три години от живота си съм се борил за за да поддържам мястото спокойно.
- Тихо
- Защо ще възпрепятстваме похода?
За да са доволни протестантите политици ли?
Те са причината да сме в тази ситуация. Защо просто не разрешим протеста?
Ако искаш да съдиш някого, аз ще го заловя.
Генералът тръгва, би искал да говорите преди да замине.
- Благодаря, майоре.
Извинявай, не зависи от мен.
Това е война. Имаме жертви всяка седмица.
Загубихме 43 британски войници. Пиша прекалено много писма.
Съжалявам трябва да действаме.
Генералът е готов.
Писна ми да ме стрелят от засади.
Нека отидем там и им покажем.
Те се измъкваха, измъкваха, но този път няма да се разминат.
Ще ги заковем. Като в Белфаст.
Но това е протест за граждански права.
- Напротив, същото е.
- Но ще има деца там.
А гражданските права на двете жертви от миналата седмица, къде са те?
Но това са просто деца.
- Да, но не са сами.
- Добре, с вас съм, знаете.
- Да, добре ще е за теб.
Няма проблем
За мен всички са врагове.
- Не мога да си представя едно дете за враг.
Няма значение, ще бъдеш с нас в това. Каквото и да стане, си остава между нас.
Не се притеснявайте, като ни видят че идваме ще се насерат от страх.
Така че просто излезте там и им наритайте задниците.
- Ходи ли на църква днес?
- Да
- И какво?
- Говорих с отчето.
Той е добър човек.
Разговаряхме след това, пита ме как съм , и как се справям.
- А намери ли си работа?
- Не
- Нали не си се забъркал в някакви неприятности?
- Какво?
Знаеш какво те питам.
- Не съм, мамо.
- Сигурен ли си?
- Да.
Пази се далеч от проблеми.
Както и от Айриш Стрийт, и Богсайд.
Внимавай също и с това момиче, не го казвам само защото е протестантка.
Но просто искам, вие двамата да не се забърквате в нищо.
- Слушаш ли ме?
- Да
- Какво мислиш мама и тате щяха да кажат?
- Не ги замесвай.
- Сестра ти само се грижи за теб
- Няма нужда.
Виж просто се притеснявам, това е всичко. Не искам нищо да ти се случи.
Всички в града се притесняват за децата си.
Добре, спокойно, ще се грижа и за теб
и за семейството.
Може да работя. Ще си намеря почтена работа.
- Не се притеснявай има достатъчно храна на масата. Оплакваш ли се?
Моля, не се карайте докато сме на маса, моля.
Кой според теб се блъска за да я има тази храна.
И аз преди работех и давах, скоро пак ще си намеря работа.
- Вярваш ли си?
- Да
Виж тръгвам. Довиждане и не се притеснявай, ще бъда добре.
- Грижи се за себе си, ясно?
- Добре
Послушай ме, не искам накрая пак да се озовеш в затвора.
Ясно, ще се видим после.
Да, да, ами не знам.
Не знам. Някъде между 10 и 1 000 000.
Добре, довиждане.
- Чая ти.
- Мерси
- Време ли е да тръгваш?
- Да, почти.
'Дери Джърнал'' и ''Айриш Нюз'' искат да вземат интервю от теб.
- Сега ли?
- Не, могат да изчакат малко.
Слушай, знам че...
...е трудно. Не бях права вчера вечерта.
- Няма нищо. Всичко е наред.
- Да, аз съм, да Командоси ли са?
Господи, Франк, какво им става ?
Лаган беше. Кажа че армията ще ни отнесе, и да помислим за отлагане.
В никакъв случай, не можем да го отложим.
Господи, знаеш ли колко пъти ми хрумна просто да се откажем?
Няма смисъл, нищо няма да променим
Само някои може да пострада...
- Здравейте, ние стюардите.
- Да, трябва да поговорим за това, трябва и с Кевин да поговорим.
Трябва да знам че ще имаме много добра дисциплина, за да знам точно какво става. Кой е отзад на похода, и кой е отпред.
Разберете се с Кевин, аз ще му обясня.
Кевин, да, говорих с Лаган. Той каза че командосите са тук.
Трябва да сме сигурни какво правим, като организираме похода.
Добре, чао.
Какво да ти кажа, католици и протестанти на едно място. Бъркотия.
Ето затова аз ходя на събрания, на походи.
Мисля че, вървим напред.
Да, погрижи се, да.
Дори ги почерпи по едно.
Баща ми беше в армията, по дяволите.
- Знам
Брат ти беше застрелян от полицията.
Всичко е объркано.
Но аз ходя на митинги и походи.
И през цялото време си мисля, само ако можех да оправя работите.
Един ден...може би
ще можем да бъдем нормални.
И тогава няма да има нужда да се тревожим.
Всички хора, които се присъединят към демонстрацията, моля да стоят на разстояние от загражденията
моля да стоят на разстояние от загражденията Благодаря.
Благодаря че дойдохте днес.
Хайде хора. Спазвайте правилата.
Има начало на демонстрация, има и край.
Всички тук, моля.
Добре, хора. Нека го направим.
- Погрижи се за това.
- Добре.
- Бихте ли ми дали автограф?
- Разбира се, г-це. С любов и целувки, А. Купър.
- Обичам този момент. Както и Мартин Лутър Кинг.
Вие католик ли сте?
Всички от 'Граждански права', са католици, без мен разбира се.
Но аз имам специална уговорка с папата. Барни, радвам се че успя да дойдеш.
- Нямаше да го изпусна за нищо на света.
- Знам.
- Готов ли за похода?
- Да, разбира се.
Айван, чудесен си.
- Издокарал си се, Айван.
- Да не искаш да разочаровам всички тези хора.
- Мръсник си ти.
- Не, не, само политик.
Боже Господи! Каква атмосфера, колко много хора!
Не съм виждал толкова хора на куп.
Ще видят гадните Британци.
Ще ги изпратим вкъщи направо. Внимавай какво говориш.
- Не се притеснявай.
- Видя ли какво се случи с Гелиган.
- Това беше друго!
- Напротив, и ти го знаеш много добре.
Снимай, направи общ кадър, чак до там.
"Ще се справим...
ще се справим... някой ден..."
Боже Господи. Те пеят с желание.
Снимай, снимай.
Тълпата се движи. Потвърждавам. Край.
Добре, господа.
- Предай, тълпата се движи. Запътили са се към центъра.
Походът започна, бъдете готови.
- Какво искаме?
- Права!
- Кога ги искаме?
- Сега!
Моля внимавайте.
Уили, ела тук.
Снимай, цялата колона.
Не й се вижда края.
Хайде да отидем при тях. Това е велик ден за нас.
Наблюдателен пост 2, до Янки 61. Тълпата стигна до Уилиям Стрийт.
Сър, те са тук.
Движат се в голяма колона по Уилиям Стрийт.
Видя ли какво имах в предвид? Добре че взехме предпазни мерки.
Добре, хора, завиваме насам. Внимавайте, наближаваме Британски позиции, бъдете спокойни.
Така, според вас, няма да успеем преминем през стената? Край.
От управлението ни съобщиха, че
точно пред стената има три метров ров.
Според тях, ако се опитаме да минем, няма да можем.
Трябва да прережем мрежата, за да можем да наблюдаваме от горе.
Пригответе се да срежете тая мрежа, така че да можем да преминем от там.
Ще ни пуснат да минем, нали?
Не знам...но със сигурност ще се опитаме да минем.
- Не се тревожи, няма да ни хванат.
- Не искам пак да съм зад решетките.
Все пак там поне е топло, нали?
Да, пък и все пак сме доста млади, за да ни хванат.
Господи, през стената ли ще минаваме?
Искаме само равни права!
Задръж ги спокойни...
Погледни там... какви са тия по дяволите.
Какво по дяволите е това?
Ще спечелим!
065, всичко е спокойно за сега,
хвърлят се само малко камъни. Край.
65-ти е тук заедно с командосите.
- Ами, ако се покажат?
- Не са инструктирани така, сър.
Ако тълпата види командосите, ситуацията ще излезе извън контрол.
Трябва да преминем.
Сър, надяваме се тук тълпата да спре.
На ъгъла ще продължим на дясно!
Събери онези там.
Сега ще продължим на дясно, всички в дясно!
Завиваме на дясно!
Искат да минем по другия път, нищо няма да направим така.
Малка група се отделя от тълпата.
Насочват се към 14та блокада.
Всички в дясно!
Трябва тълпата да ни следва. На където върви камиона, те ще следват.
Ти стой тук, аз отивам при блокадата.
Следвайте камиона!
Ако се държим заедно, всичко ще е наред. Не се разпръсквайте!
Не се отделяйте!
Близо са до ъгъла на Фрий Дери.
- Около 12 души се насочват към нас.
- Точно как си и мислехме.
Всички да се приготвят!
- Тези не са от шествието...
- Има отделили се и отиват към 14та блокада.
Ако продължават така, ще си имаме неприятности.
- Назад!
- Това е Купър.
- Да ги почваме с камъни.
- Хайде!
Извинете. Аз съм Айван Купър, член на парламента...
Спрете за малко! Оставете ме да говоря.
- Давай по тях!
- Успокойте се!
Тук Алфа 90. Тълпата при 14та блокада са доста агресивни.
Искам да знам, колко хора има зад тази стена сега?
Засега 6-ма. От хеликоптера ще разберем повече след малко.
Предупредете 12 и 14та блокада да се в готовност за действие, когато ни потрябват.
При 14 та става нещо. Скоро и ние ще се раздвижим.
Всички да се насочат маршрута,
който беше предварително определен за шествието.
Всички нарушители ще бъдат арестувани!
- Още ли има проблеми при 14та?
- Да, сър.
Изпратете войници там.
Внимавайте! Всички да минат назад!
Всички назад!
Хайде, давайте...
Да преминем в Фрий Дери.
Махайте се от там!
Има хора по Уилиям Стрийт.
Главната група се движи по Росвийл Стрийт,
оставяйки зад себе си хора, насочващи се към 12 и 13та блокада.
- Стават все повече.
- Разпръснете ги.
- Човече, ще ни арестуват там.
- Няма да те хванат!
Веднага докладвайте какво става там.
Става все по-лошо и се насочват към 12-та.
Да тръгваме.
- Не можем да ги разпръснем.
- Използвайте газ, за да ги усмирите.
- Какво правиш?
- Използвам възможно най-малко насилие.
- Ще успеем да минем през тях.
- Няма да можем.
Да връщаме при другите.
Колко остават?
- 300, 400 метра.
- Добре, приближаваме се.
Подайте ме радиото.
Кажи на командирите...
Тук 65 Сънрай...
Готови сме да започнем акцията.
Веднага можем да започнем. Край.
- Какво става?
- Това е газ.
Стой тук.
- Няма да можем да минем!
- Какво...?
Тук 65 Сънрай...
Готови сме да започнем сега. Имаме ли разрешение?
65-ти, стойте където сте.
Ако не тръгнем веднага, после ще стане прекалено късно.
- Пригответе хората.
- Все още не ни пускат.
Франсиз, ела тук.
Всички вървим тук, а онези хлапаци се отделиха.
- Голяма простотия правят.
- Просто са уплашени.
Дали ще се чуе за шествието в Лондон?
Толкова са безразсъдни... Хайде да продължаваме, ще се оправят.
Срежете жицата!
- Какво беше това?
- Някой откри огън, сър.
Какво по дяволите стана?
Лежи на земята! Застреляха го!
Насам, от тук ще ги изненадаме.
- Какво е станало?
- Простреляха го!
Пренесете го!
Деймън, как си?
Чуваш ли ме?
Мамка му, вече почнаха и да стрелят.
Акцията вече започна!
56-ти, потвърдете! Това гърмежи ли бяха?
Има две жертви на стрелбата. Имали са "бомби с пирони" и оръжие.
Тълпата е доста буйна, а те отвръщат на стрелбата.
Слезте от стълбата! Не искаме хората на стената да пострадат, сър.
- Какво правиш, по дяволите?!
- Застреляха стареца!
Та това е само шествие, по дяволите!
Застреляха стареца!
Заведете го там, при децата!
Шибани копелета! Застреляхте братовчед ми!
Богсайд, Богсайд.
Командосите да се приготвят.
Става голяма бъркотия, има някакви полудели хлапета.
Трябва да удържим тази стена. Само така може да се измъкнем от тук.
- Започвайте веднага.
- Значи няма да минаваме през стената?
Подкреплението идва с кола. Групи А и С са първи.
Смяна на плана!
Ще отидем към Джеймс Стрийт до дванадесета блокада,
където е сигурната защита.
От там ще ни поемат и продължаваме нататък. Тръгваме след 2 минути.
Кажи на управлението, че има промяна в плана и че всички тръгваме към 12та блокада.
Тръгваме всички.
Тук 65 Сънрей.
Трябва веднага да тръгнем, иначе ще ги изпуснем.
Всичко е готово!
- Коя група?
- 65та. Искат разрешение да тръгнат.
Нямате разрешение, стойте по местата си.
Шибани бюрократи.
Първи и трети да тръгват към бариерата пеша.
Ние отиваме към 12та с джипа. Веднага!
Тук 65 Сънрей.
Тръгваме към бариерите веднага. Край.
Да вървим!
Хайде, бързо!
- 65-и напуснаха позициите си.
- По чия заповед?
65-и, задръжте позицията си.
- Кой идиот им е наредил?
- Тръгнали са към бариерите.
Отиди там, по-сигурно е. После ще се видим.
Може ли да мина.
Дами и господа, моля за внимание.
ОСВОБОДЕТЕ ИНТЕРНИРАНИТЕ!
Отиди до блокадата и им кажи да се преместят.
Тук 65ти. Готови сме да тръгнем.
Какво чакат?
Искам да ви представя, хората които ни помогнаха - Имън Макен...
Бернадет Девлин,...
и човека, който всички познавате Айван Купър.
Изминахме дълг път до тук, приятели, за да можем да направим това днес.
Тъпо копеле!
Беше труден ден, който ще запомним.
Обединени всички заедно - мъже, жени и деца.
Звуча като Пени Хамър през 1968 година.
Нека не забравяме... че ние сме част от обществото.
Няма да говоря какво искаме, ние всички знаем какво е то - радикална промяна.
Крайно време е да спрат да ни тъпчат и презират.
Кажи на "първи" и "трети" да са готови за действие.
Изборът как ще стане това е ясен - чрез насилие или без.
Това го правим за нашето бъдеще, за децата след нас.
Те си мислят, че ще успеят да ни пречупят, но
ние трябва да им покажем, че ще успеем и то без насилие.
Ако не успеем и ги оставим да ни сломят,
те ще продължават да държат нашите граждански права,
а това няма да стане, докато продължават да летят тухли по полицията.
Не е лесно всичко това да стане без насилие и всички си казват:
"Така нищо няма да стане, да взимаме пушките."
Трябва да вярвате с цялото си сърце и душа в движението за освобождение.
Какво става там?
Тук 65-и. Ако не тръгнем веднага, ще ги изпуснем.
И ако вярвате в това, в което са вярвали Ганди и М. Л. Кинг
със страстта, с която аз вярвам, то тогава, накрая,
обединени всички заедно ще победим, с едно единствено шествие.
Направете достатъчно голяма дистанция тук.
Не можем да ги изпратим, има прекалено много демонстранти,
а ако спрем шествието, нещата ще се влошат.
Не го прави.
Пригответе се,
ще отвърнем на стрелбата.
Дами и господа, Бернадет Девлин.
Ние сме едно от най-големите движения в името на свободата.
Протестираме срещу интернирането на хора.
Една група, която да прибере вашите хора и никакви битки на Росвийл Стрийт.
- Имате предвид 14та блокада ли?
- Да. Заемете се веднага.
65-и, чувате ли ме?
Тук 65-и. Разбрано. Добре, да тръгваме.
Доведете ги и успех!
Джери, внимавай!
- Какво става там?
- Бягат.
Стойте по местата си, ние имаме право да бъдем тук.
Пригответе се за излизане!
Господи, това са командоси.
Успокойте се, стрелят с гумени куршуми, за да ни сплашат.
Ние няма да помръднем!
- Стрелят с истински патрони.
- Пазете се!
Залягайте!
Умрете, гадни копелета!
Прикрийте се!
Онези от ляво стрелят по нас!
Какво правиш, по дяволите?
Спрете стрелбата!
Отидете зад линията, назад!
Върви!
Трябва да махнем децата от бариерата!
Онзи стреля по нас!
Та те стрелят на месо!
Няма стрелци на барикадата! Значи нямаме и цели!
Нямаме цели!
Махнете децата от барикадата!
Не трябва да стрелят по барикадата, ще избият всички!
- Стреляйте само като се прицелите!
- По кого стреляме?
Нямаме ясни цели!
Господи, убиха човека!
- Как се казва?
- Майкъл Кели.
Няма да се измъкнем от тук!
Махат се от барикадата! Да вървим!
Спрете огъня!
Казаха да спрем стрелбата!
Трябва да се махаме! Ще ни застрелят в гръб!
Спрете огъня!
Стрелят по нас! Трябва да се измъкнем!
Чакай!
Не стреляйте!
- Уцелиха ме!
- Дръж се!
Там има човек!
Застреляха го! Шибани копелета!
- Барни, недей!
- Стой тук!
Барни, недей! Какво прави, по дяволите!
Айван, стой тук!
Назад, връщай се!
Барни, назад!
Тук 94-и, докладвам за ситуацията на Уилиям Стрийт в 16.15ч.
65-та откриха огън на Росвийл Стрийт.
Това е тази област, тук.
65-и, докладвайте веднага!
Тук 65-и. Два екипа влязоха в разгара на огъня.
Спряха да се чуват изстрели от там.
Мястото е обезопасено. Двама цивилни са ранени...
...или мъртви. Не сме сигурни още.
Стреляхме, но не знаем какво е положението.
Пренесете го!
Извикайте лекар!
Никой да не мърда!
Всички ръце горе!
Някой знае ли името му? Уили? Уили, аз съм лекар,чуваш ли ме?
Как си? Успокой се, Уили!
Кажете на мама, че съжалявам!
- Някой знае ли как се казва този?
- Джим.
Чуваш ли ме, Джим?
Барни!
Убиха сина ми!
- Колко успя да уцелиш?
- Двама.
Един при камъните, а другия бягаше, но го уцелих.
Аз мисля, че уцелих четирима или петима, но не съм сигурен.
- Аз съм сигурен, че ги уцелих.
- Какво си направил, по дяволите?
Видях, че стреляше по цивилни.
Това бяха терористи, а не цивилни.
Терористи? Даже не видях стрелци!
- Стреляха по нас.
- Видя какво беше.
Да, видях какво стана.
Имаше сумати народ, видяхме стрелците,
стреляхме по тях и това беше.
Трябва да докараме историята за докладите.
- Искат да докладвате лично.
- Ще дойда след най-малко 15 минути.
ВВС искат интервю с вас.
Добре, ще дойда след малко.
Имаше най-малко трима мъртви на барикадата. Имаше и един с револвер.
- Намерихте ли оръжие?
- Не.
За да обезопасим района, трябва да вземем
оръжията на стрелците при барикадата.
Отиди при генерала и при телевизионните репортери и им
кажи, че нямаме муниции и ни трябват още оръжия.
- Каква е ситуацията при бариерата?
- Има трима на земята...
- Адски гадно е.
- Значи имаме потвърдени трима мъртви.
- Имаха ли оръжие?
- Не, сър.
- Претърсихте ли барикадата?
- Да, сър.
- Няма нито оръжия, нито празни кутии?
- Не, сър.
- Стрелях три пъти...
- По кого?
По никого...тълпата тичаше към мен и нямах подкрепление...
Група С арестуваха хора от другата страна,
а тези просто налетяха на нас.
- Значи сте стреляли в тълпата?
- Нещо такова, сър.
Хората твърдят, че армията е действала изцяло на своя глава.
Нека изясним това.
Нашите хора само са отвръщали на стрелбата.
Имаме 3 куршума изстреляни... а не както беше обявено - между 10 и 20.
Само три? Много малко ми се струват... Защото аз лично видях трима мъртви.
Видяното не винаги отговаря на истината.
Има трима мъртви и още трима ранени...
Генерал Форд иска веднага да говори с вас.
Ще докладвам на генерала за трима мъртви, а ти намери някакво оправдание.
Работим над това и обезопасяваме района.
Има репортери на Росвийл Стрийт.
Снимат окървавените тела на улицата. Край.
Майкъл, кажи им да се махат от Богсайд.
65-и, изтеглете се веднага, повтарям, изтеглете се веднага.
На това ли му казваш използване на минимално насилие?
Защо днес се включиха и командоси в акцията?
Защото нещата бяха излезли напълно от контрол.
Миналата седмица бяха застреляни двама полицаи и трябваше да се подсигурим,
за да удържим ситуацията.
Нужно ли беше използването на истински патрони, вместо гумени?
Съжалявам, но всички бяха прекалено агресивни.
Нашите хора бяха нападнати на блокадата от напълно неконтролируеми хулигани.
Нужни ли бяха убийствата на напълно цивилни?
Както казах, командосите само са отвръщали на огъня.
- Имате ли простреляни войници?
- Нямам такава информация.
Разбрано. Казаха да се махаме от Богсайд.
Симън, тръгвай! Изтегляме се.
Имаше невинни жертви на днешните действия.
Ние току що приключихме тази операция и не знаем
с точност какви са резултатите.
Но със сигурност знаем,че има трима мъртви.
- Оправдана ли беше употребата на насилие?
- Има ли значение насилието в такава ситуация!?
Когато стрелят по нас и ние ще стреляме по тях и те добре го знаят.
- Смятате ли, че операцията беше оправдана?
- Разбира се.
- Не съжалявате за нищо от случилото се днес?
- Да, не съжалявам.
Дръж се, всичко ще е наред. Чуваш ли ме?
Спокойно, всичко ще е наред.
Блокирали са пътя, мамка им.
- Всички вън!
- Караме човек към болницата.
С лице към стената!
- Този е почти мъртъв!
- Остави го, ще се оправи.
И тук няма оръжие.
Хайде, минавай!
Айван Купър, член на парламента.
Айван Купър, член на парламента.
Имам право да мина, моля пуснете ме.
Благодаря ви.
Колко пострадали има?
- Къде е отчето?
- Там, при труповете.
Това са хора, а не някакви парчета месо!
Там долу има 6 трупа, но не мога да намеря този на Барни.
Аз съм член на парламента.
Този на Барни го няма.
Засега имаме осем ранени.
- Да сте виждали Майкъл Кели?
- Ще го потърся и ще ви кажа.
Брат ми го няма.
- Как се казва?
- Джак Дъди.
Тринайсет мъртви,
четиринайсет ранени.
Кажете на роднините на умрелите.
Убийци!
Съжалявам.
Не успях да намеря Майкъл Кели.
Назад! Нямате право да влизате тук!
Айван, защо стана така? Виж какво ни сториха.
Имаше много хора и след като минаха през парка,
започнаха да бягат. Имаше стотици хора.
Видях един, който се готвеше да хвърли бомба в моя посока.
- Сигурен ли си в това?
- Напълно, сър.
Стрелях и го уцелих в рамото...
и той изпусна "бомбата с гвоздеи".
Зад ъгъла имаше двама стрелци. Според мен
бяха с карабини М1. Прицелих се и стрелях три пъти.
Коктейл "Молотов" беше хвърлен на около 10-15 метра от нас.
Имаше и втори, вече запален.
Крещях им да го оставят, но не ме слушаха.
И стрелях няколко пъти. Един от тях падна...
- Колко изстрела по-точно?
- Четири.
- И си уцелил?
- Така мисля, сър.
- Колко изстрела направи?
- 22, сър.
- 22 изстрела?
- Точно така, сър.
Как си го направил, като ти разполагаш с по-малко?
Хайде, давай!
Сложи ги по джобовете му.
Ще може ли експертите по експлозивите да дойдат насам.
Тук 41 Алфа. Възможно притежание на "бомба с гвоздеи".
Лаймъс, влез.
Затвори вратата.
Седни, ако обичаш.
Аз съм полк. Норман, това е серж. Стейман.
Разкажи ми какво точно се случи?
През джипа можех да видя, че имаше хора на барикадата,
някъде към края на Росвийл Стрийт.
Всичките викаха и пищяха.
Спряхме точно пред бариерата и
излязохме на пътя.
От другата страна, останалите продължиха на ляво.
Като продължихме...усетихме, че става нещо от лявата страна.
Опитахме се да установим контакт с тях.
Тогава командира на моя отряд извика, че има снайперист на барикадата.
- И нареди да отвърнем на огъня.
- Вие лично видяхте ли целта?
Обърнах се и стрелях към страната, където трябваше и
тогава мисля, че видях стрелеца, държейки пушка насочена към нас.
Тогава нашия командир каза, че повече от 50 демонстранти се отделят
и отиват към парка.
Нареди ни да им отрежем пътя.
Когато отидохме в парка стана голяма бъркотия.
Видяхме много хора...
и не мога да кажа кога точно започна стрелбата.
Кога ви беше наредено да не стреляте?
Преди или след стрелбата.
Тази команда ни беше дадена... след последния изстрел в парка.
Значи според теб... сте нямали инструкция за стрелба?
Да, сър.
Смъртта на хората... не е за подценяване.
Но продължавам да смятам, че това беше една много трудна ситуация.
Изглежда Лондон е спокоен тази вечер,
което подсказва, че сме една крачка напред в борбата ни за ред и законност.
Искам да заявя, че
с нищо не може да се упрекнат военните ни части.
Те се държаха напълно адекватно и реагираха професионално.
Така че моля ви, предайте им моите благодарности.
Вие разбира се ще водите разследването какво се случи, когато излязоха командосите.
Вярвам, че ще се справите отлично. Има ли да добавите нещо?
Не, сър.
Войната срещу ИРА продължава. Благодаря ви господа.
- Ето го доклада, сър.
- Благодаря ви.
Подредете се.
Моля седнете по местата си и да започваме с въпросите.
Този следобед бяха простреляни 27 души в този град.
13 от тях са мъртви.
Бяха невинни. Ние също бяхме там.
Това е нашия "Шарпвил", това е нашето кръвопролитие.
Момент на истина...
и момент на срам.
Искам да кажа на британското правителство...
Не знаете какво направихте, нали?
Унищожихте движението за човешките права...
и дадохте на ИРА най-голямата им победа до сега.
Из целия град тази вечер...
млади мъже, момчета... се присъединяват към ИРА,
а вас ви чака катастрофа. Благодаря ви.
Какво бихте казали на хората, искат да станат част от ИРА?
Изпитвам същата омраза, която изпитват и те.
Два дни след Кървавата Неделя, британското правителство
започна разследване за случилото се под командването на Лорд Уиджери.
Имената на загиналите са:
Патрик Джоузеф Дохърти, на 31 години,
Джералд Винсънт Донахю, на 17 години...
Лорд Уиджери прие твърдението на британската армия, че войниците им
са попаднали под обстрел на хора от ИРА при влизането си в Богсайд.
Джон Франсис Дъди, на 17 години,
Хю Паяс Гилмор, на 17 години...
Той заключи, че е имало "силни съмнения", че някои от жертвите са имали оръжие
и че действията на армията са напълно оправдани.
Джеймс Джерард Макени, на 35 години,
Уилиям Антъни Макени, на 26 години,
Кевин Джерард Молхени, на 17 години...
Нито един от войниците, започнали стрелбата в Кървавата Неделя не беше наказан.
Бърнард Макигън, на 41 години,
Майкъл Мартин Макдейд, на 20 години,
Майкъл Джерард Кели, на 17 години...
Офицерите планирали и осъществили операцията бяха наградени от кралицата.
Уилиям Ноел Наш, на 19 години,
Джеймс Патрик Рей, на 22 години,
Джон Паяс Юнг, на 17 години.
- Информирани ли са семействата на близките?
- Да.
Това беше за сега, благодаря ви за вниманието.
Оставете ни поне за малко, моля.
Някой каза ли на роднините на Барни? Аз им съобщих, не се притеснявай.
Видяхте как беше...
Бих казал на вас журналистите:
Вървете си по домовете и кажете на близките си какво се
случи на улицата днес.
Командосите избиваха наред децата ни по улиците на Дери тази вечер, без никаква причина.
Аз искам да кажа, че семействата на жертвите са самите жертви
И ние няма да спрем, докато справедливостта не възтържествува.
Превод и субтитри XXX