Cape Fear (1991) (Cape Fear - CD1.sub) Свали субтитрите

Cape Fear (1991) (Cape Fear - CD1.sub)
НОС СТРАХ
''Моите спомени.''
Винаги съм мислела, че за такава красива река името бе загадъчно.
Нос Страх.
Единственият ми страх през тези вълшебни летни нощи бе...
че вълшебството ще свърши и ще нахлуе реалността.
Хайде, Кейди, дойде и твоят ден.
Някой ще те чака ли, Кейди?
Ами книгите ти?
- Прочетох ги.
Благодаря.
Здравей, как си?
Не, това значи ''чисти''. А тези са мръсни.
Идеята еда се освободи напрежението.
Трябвада намеря мотив, излъчващдвижение.
Не е най-оригиналната концепция за туристическа агенция, но...
Може би нещо като стрела?
- Да, може би.
Но другият мотив е стабилност.
''Компания, вдъхваща доверие.''
Съчетай тези идеи по приятен за окото начин...
и емблемата е готова.
Добре. Движение, стабилност...
и стрела.
Ще измисля нещо.
Бенджамин...
в болницата са ми сменили бебето, нали?
Как мина?
Съдията отложи изслушването за издръжка с още 21 дена.
Чудесно.
Значи до понеделник трябва да открия в коя община...
зет ми е скрил парите си.
Точно така.
Аз и дъщеря ми ти благодарим.
- На твое разположение, Том.
Ето го и татко!
Сбогом, синко!
Адиос!
Аста луего!
Сайонара!
Доброхрумване, синко!
Харесвал ме е.
През цялото това време... всъщностме ехаресвал.
Някой пуши в киното?
Извинете...
Хайде да се преместим.
Какъв беше тоя загубеняк?
Татко, трябваше да го проснеш.
Да го просна, значи?
Нали тренираш бокс. Можеше да го поотупаш, за да млъкне.
Мога да отупам и теб!
Можеше даже да го ритнеш в лицето.
''Да го ритна в лицето?''
Да, занаятът ти е пълен с мръсни хватки.
Много смешно, Ли.
Да седнем отвън.
-Колко ви дължа?
Вече ми платиха.
-Кой?
Ето го там.
Момичета, хайде да седнем вътре.
Явно си в отлична форма!
Не, просто трябва...
...да врътнеш рязко китката на бекхенда.
И в този момент ще прозвучи музика.
Сам, искам да играя тази година!
Добре, свършваме!
Врътваш китката!
- Финал!
Трябва да спрем за известно време.
Какво да спрем? Та ние нищо не правим.
Знам, но...
- Добре, разбрах.
Може би си прав.
Жена ти е надушила?
Тя дори не знае, че съществуваш...
и така е по-добре.
Защо?
Знаеш ли защо задаваш такива въпроси?
Не си се женила.
Да не би ''брак'' да е синоним на ''изневяра''?
Не, просто, когато двама души...
се оженят и живеят заедно дълго време, те просто...
Харесва ми да ходя с теб. Осъди ме, ако искаш!
Ти си забавен, мил...
Говорим си за съдилищата, кой съдия е склерозирал...
кой носи пистолет под тогата...
Знаеш ли, Лори, на друго място и по друго време...
кой знае?
Утре?
- Да, нямам много работа.
Не, не. Аз спечелих два гейма от три. Нека да играем до пет.
Става, защото днес всъщност те оставих да спечелиш.
Разбира се!
Чао!
Ходите с когото си искате.
Такава свобода може да вкара човек в беля, не мислите ли?
Може ли ключовете?
- Май не ме помните?
Помня ви. Бяхте в киното онази вечер.
Разочаровате ме.
Ще ми дадете ли ключовете?
Макс Кейди.
Вие сте си същия.
Само сте сложил 6-7 кила отгоре.
Но казват, че човек притуря кило на година...
Хайде...
...докато не стане на 60.
Аз пък отслабвах с килограм за всяка излежана година.
Атланта, '77-ма.
- Точно така, юли.
От 1 4 години не съм държал ключове на кола.
Е, изглеждате в добро здраве.
Не е лесно да си здрав в пандиза.
Но вие откъде да знаете?
Вас щяха да ви тикнат при белите, а те не пипват работа.
Пурата е единственият ми порок.
В пандиза ми трябваше поне един, да ми напомня, че съм човек.
Какво ви води в Ню Есекс?
Климатът на Юга.
Мисля да се заселя в Ню Есекс, г-н адвокат.
Да не ме следите?
Градът е малък. Ще се срещаме често.
Е, да се пазите, г-н Кейди.
- Вие също.
Ще разбереш какво е загуба!
- Какво?
Татко, може ли...
О, извинявай, Дани.
Над какво работиш?
- Английска литература.
Трябва да прочетем ''Погледни към дома, ангеле''.
Това са спомени и трябва да напишем нещо в този стил.
И какви спомени ще пишеш?
За нашето корабче.
А, за корабчето...
Още не е дори 3-ти юли...
Мислех да си вземем отпуска и да отплаваме за Уилмингтън.
Аз исках в началото на юни, но ти каза, че това лято нямаш време.
Може би...
-Аз също нямам.
Пък и Дани е на лятно училище до Деня на труда.
Толкова ли не може да пропусне 2 седмици?
Знаеш, че алтернативата е да я изключат.
Пък и новият учител по драма...
може да я запали по нещо.
По самия него, най-вероятно.
Защо вдигнаха толкова шум, сякаш е вземала хероин?
Та какво е марихуаната?
Ти и аз също сме пушили трева навремето.
Някои култури я смятат за свещена.
Е, знам, че нашата я забранява.
Заедно с кръвосмешението, некрофилията, содомията...
Скъпа!
Направи го отново.
Кое?
-Да, това. Направи го пак.
Сам! Сам! Има някой отвън!
Не, не пали лампата!
Видях го на светлината от фойерверките.
Говорих с него днес следобед.
- Познаваш ли го?
Разкарай се от собствеността ми!
Отишъл си е.
Каза.: ''Ще те накарамда мислиш какво е загуба... ''
Или ''Ще разбереш какво е загуба''.
Много поетично!
Кой е, откъде се взе?
-Ами, той е...
Ли, свали кучето. Хайде, Бен, слизай!
Въобще не ме слуша. Кучето си е твое, Ли, хайде!
Не бива да стои върху масата.
Ще има кучешки косми в чая...
- Слез долу!
Та откъде е той?
От Пентакостъл, мисля.
И за какво е бил в затвора?
Мисля, че за побой.
- Мислиш?
Мъж ли е пребил или жена?
-Не помня.
Беше преди 1 4 години и ми е малко...
Наистина не помня.
И какво иска от теб?
Опитва се да ни досажда.
Нали е бивш затворник.
Явно го е яд на адвоката.
Да, твоята клиентела...
Довиждане, татко.
Изглеждаш уморен.
-О, точно това исках да чуя.
Не искам да я плаша...
но по-добре да не се скита сама из гората.
Нека да измисля нещо. Може да говоря с шефа.
Ами ако взима Бенджамин?
Какво, ще го ближе до смърт ли?
Просто й кажи.
- Та аз не знам нищо за онзи!
Просто че се навърта наоколо.
Ако го видиш пак, обади се на полицията, а после и на мен.
А някакво оръжие?
В случай, че стане по-напечено.
По-сигурна ли ще се чувстваш със зареден пистолет в къщата?
Най-много да се гръмнем един друг.
Или пък Дани да го напипа. Не, току-що е излязъл от затвора...
едва ли иска да се върне там.
Ще се обадя на Лий Хелър. Доста чудат старец...
но е най-добрият криминален адвокат в щата.
Бони, свържи ме с Лий Хелър.
Сам, ти си му бил защитник?
Защо мислиш, че иска да ти стори нещо?
Вчера се качвах в колата.
Той се приближи. Поговорихме.
Каза ми: ''Ще разбереш какво е загуба.''
Това едва ли е терористична заплаха.
За Бога, Том, той е бивш затворник.
Знаем какво значи това.
Снощи беше зад къщата ни.
Опит за взлом?
Не, не бих казал.
Седеше на стената около двора ни.
Това дори не е незаконно влизане, Сам.
Извади забранителна заповед.
Подадох молба тази сутрин. Изслушването е след 1 0 дни.
Ако мога да помогна с нещо...
Том, преди 1 4 години...
на неговото дело...
Прочетох доклада за жертвата.
Било е изнасилване.
Да, изнасилване и побой.
Наредих проучване на жертвата...
и се оказа, че е спала с много мъже.
Но аз...
скрих този факт.
Някой друг знае ли за това?
Не го показах нито на клиента, нито на прокурора.
Но ако беше видял какво бе направил оня гад с момичето...
''Във всяко съдебно дело обвиненият има право на защитник.''
Знам, аз подкрепям Шестата поправка.
Точно затова престанах да работя като служебен защитник.
Значи някои хора нямат право на най-добрия защитник, а, Сам?
Не, имат, разбира се!
Но ако беше видял онова момиче...
Скрил си доклада.
-Ами ако беше дъщеря ти?
Скрил си го.
Боже, Сам...
Не виждам как би могъл да узнае. Беше неграмотен.
Трябваше да му чета всичко - обвинението...
докладите за ареста.
Няма начин да е разбрал за това.
Дани...
тук е толкова тихо и светлината е чудесна.
Защо не излезеш да си четеш вън?
Защо?
Казах ти защо.
Той какъв е - ексхибиционист или воайор?
Откъде знаеш тези думи?
Да не мислиш, че не са ми се показвали преди?
Не исках да те обидя. Ясно е, че вече си видяла туй-онуй.
Ако искаш излез, ако искаш, недей.
Прави каквото искаш.
Но не излизай навън.
Добър ден, г-н адвокат.
Какво искате, г-н Кейди?
Чудесни са на тази възраст.
Предстоят им толкова открития. Късметлия сте, г-н адвокат.
Моята дъщеря дори не ме познава.
След като влязох в затвора, майка и и казала, че съм умрял.
Което горе-долу беше вярно.
Вижте, г-н Кейди... Разбирам, че сте страдал.
Разбирам проблема ви, но какво общо имам аз?
Аз бях ваш адвокат, защитавах ви.
Защо не тормозите прокурора или съдията?
Да тормозя?
- Да. Защо не тях?
Доколкото помня, те си вършеха работата.
А аз - не, така ли?
Можеха да ви осъдят за изнасилване, вместо за побой.
И в двата случая щях да изляза под гаранция след 7 години.
Изнасилването е углавно престъпление.
Щяха да ви лепнат доживотна или смъртна присъда!
В затвора се научих да чета.
Първо прочетох ''Спот отива във фермата''...
после ''Зайчето-беглец''. А след това - правна литература.
Знаете ли, че си станах сам адвокат?
Няколко пъти обжалвах присъдата.
Не, не съм знаел.
И ето ни сега -
двама адвокати, обсъждащи професионални въпроси.
Добре, колко искате, г-н Кейди?
Какво колко искам?
Колко пари искате?
Пари ли? Да ви изглеждам изпаднал?
Готов съм да обсъдим сума в разумни граници.
Бил ли сте някога жена?
Какво?
- Жена.
Еротичният сън на някой дебел, космат и грозен селяк?
Разбирам, че сте страдал в затвора...
Вие не знаете какво е страдание, г-н адвокат.
Както се казва в Библията:
''Напусто ли толкоз страдахте?''
От изпитанията в затвора се научих...
да проумявам женствената си страна.
Е, готов съм да обсъдим някаква компенсация.
Каква ще ми е компенсацията...
задето бях изнасилен от четирима бели?
Или от четирима черни?
Една и съща ли ще бъде?
Какво разбирате под компенсация?
Например 1 0 000 долара в брой?
Дали да...
Я да пресметнем.
Просто такава цифра ми хрумна...
Да кажем например 20 000. Или пък 30 000.
Знаете ли, нека бъдат 50 000.
50 000 за 1 4 години.
По 365 дни на година...
правят към 5 000 дни.
Делим сумата на дните и се получава... по 1 0 долара на ден.
По-ниско от минимална надница!
Да не говорим за семейството и уважението, които загубих...
Май изобщо не разбирате за какво говорим.
1 4 години!
О, трябва да тръгвам. Закъснявам за друга среща.
Сам, добри новини.
Намерих банката и сметката на зет ми.
Кажи на адвоката му, че отиваме в съда.
Г-н Боудън, жена ви на телефона.
Кажи й да изчака малко.
Сам, нека не му се обаждаме...
Тя казва, че е спешно.
Надаваше ужасен, пронизителен вой...
все едно, че крещеше.
Дани дотича, а аз...
обадих се на ветеринарния.
Беше толкова странно, защото...
Той сякаш се развиваше...
като стар часовник.
И изведнъж просто спря.
И имаше някакъв...
Очите му бяха широко отворени и имаше някакъв...
...изненадан поглед.
А после...
После умря.
Умря преди ветеринарния да пристигне.
Какво каза ветеринаря?
Че е бил отровен.
С каква отрова?
Не знам с каква!
Казах ти да не го пускаш навън!
Не съм го пускала!
Спри!
Аз самият имам английски сетер и мразя убийците на кучета.
Проблемът е, че за отравяне се плаща само глоба.
Но ако е безработен и няма пари...
ще го арестуваме за скитничество.
Ще го обискираме гол в участъка.
Ще му набием чеп в задника.
Имаме много начини да му окажем натиск.
Ще се почувства желан в града колкото жълта треска.
Разтвори крака!
Това той ли е?
Спокойно, не може да ви види.
Да, това е той.
Свали си ризата.
По-живо. Дай я на него.
Подай ми я. Сваляй обувките.
Дай ги на другия полицай.
Дай му ги, бързичко.
ОТМъЩЕНИЕТО Е МОЕ
ЧАСъТ МИ НАБЛИЖАВА
БОГ РАЗДАВА ВъЗМЕЗДИЕ
МОЕТО ВРЕМЕ ОЩЕ НЕ Е ДОШЛО
ИСТИНА СПРАВЕДЛИВОСТ
Не знам дали да го гледам или да го чета.
ВРЕМЕТО НОСИ ВъЗМЕЗДИЕ
До стената.
Претърсихме апартамента му. Регистрацията на колата е редовна.
Нямаше оръжие, но открихме това.
Спестовната книжка на Кейди.
30 000 долара?
Майка му починала, докато бил в затвора.
Продали фермата й.
Значи има пари. Тогава какво ще правим?
Най-малкото ще го обвиним за кучето.
Пуснали сте го навън и Кейди го е отвлякъл?
Не, не сме го пускали навън.
Влязъл е в къщата ви? Това е умишлен взлом!
Не е влизал в къщата.
Не съм ченге. Не знам как, но го е направил!
Знам, че някак го е направил.
Това не е достатъчно.
Като адвокат сигурно знаете.
Сваляй панталоните.
Шерифът ме увери...
че рано или късно ще сгафи. Бил е в затвора.
И тогава ще получи недвусмислено послание.
Въпреки това искам да го убия.
Дани, а ти защо не си с тях?
- Да, и ти можеш да танцуваш.
Преди исках, но сега... не знам.
Кучият му син!
- Какво?
Зяпнал те е!
- За какво говориш?
Какво правиш?
Гореща като фойерверк на 4-ти юли.
Ударил си късмета с нея.
- Кучи син!
Къде отиде?
Внимателно с ръката ми. Може да е счупена.
Какво ти става, приятел? Нямаш право да ме блъскаш така.
Аз никого не съм закачал.
Защо се палиш толкова?
Ако искам, мога да те съдя!
Добре, успокоих се!
Сам! Какво правиш?
- Нищо.
Кой беше това?
- Никой. Хайде.
Оня с вратовръзката. Жена му го отведе.
Май му нарани ръката.
Много ви е силно питието!
- Вие го казахте.
Сложете му една златна рибка и готово.
Май добре се забавлявате.
Упражнявала съм се.
-За какво?
Как да падате на пода ли?
- Не, да живея в разврат.
Разврат.
Двусрична дума.
Подигравате ли ми се?
- Не, не.
О, накарах ви да се изчервите.
Сега имате цвета на ризата си. Аленочервен.
Не биваше да се захващам с женен мъж.
Така си е, не биваше.
- Какво ли си въобразявах?
Един Господ знае.
Май аз станах за посмешище?
Спала съм само с един женен мъж.
Ваша си работа.
Да не помислите, че са стотина?
На мен така ми се стори.
Той беше първият!
Кълна се!
Да, кажи го на съдията.
Негодникът ми върза тенекия днес.
-Сериозно?
Срамота!
- Знам!
Сега е мой ред. Откъде си?
Откъде ли?
Това ще ти хареса.
Аз съм от Щатски затвор номер 9 в Джорджия.
Мислиш, че се шегувам, но е истина. Излязох наскоро.
Е, днес май така ми върви.
Това ми напомня един виц.
Да ти го кажа ли?
-Давай, развесели ме.
Една неженена жена... чакай, не беше така.
Хайде, разкажи го както трябва!
- Млъкни!
Чакай да ти го кажа! Една неженена жена...
среща току-що излязъл затворник.
Пита го за какво е лежал, а той:
''Насякох жена си на 52 парчета.''
А тя му вика: ''Значи си ерген?''
Страхотен виц!
- Благодаря.
А ти за какво си лежал?
Знаех, че ще ме питаш!
Насякох жена си на 52 парчета!
-Знаех си, че ще го кажеш!
Е, аз съм дребничка, значи...
Ще те насека на 40 парчета!
Наистина, за какво?
''Наистина, за какво?''
Правехме протестна демонстрация пред една атомна централа.
Дойдоха да ни арестуват...
шерифът се отнесе грубо с една жена зад мен...
и аз го фраснах.
Аз пия ''Морски бриз'', дано да имаш достатъчно пари.
Но не бива да се напиваш, защото ще поемеш риск.
Аз съм дяволско животно.
Така ли? Разкажи ми още!
Хайде, кукло, легни тук.
Коя е Лорета?
Любовта на живота ми, вече не е сред нас.
Насякох я на 52 парчета!
Беше ли грубичък с теб онзи, женения?
Не, казах ти, той никога...
А така правеше ли?
О, той бил грубичък!
А това как ти се струва?
Божичко! Арестувана ли съм?
Не съвсем, скъпа.
Полицай, кълна се, станала е грешка!
А така правил ли е?
Онова, което стори с мен, болеше много повече от това!
Сега те пипнах, кучко!
Дани, откога не работи този клавиш?
Какво? О, не знам.
Нищо чудно. Жицата му я няма.
Някой да не си е играл с пианото?
Какво?
Г-н Боудън?
Мисля, че успяхме да се хванем за нещо.
Ще дойда след половин час. Добре, благодаря.
Кейди е изнасилил още едно момиче.
Нали каза, че е било за побой?
Защото намалих обвинението.
О, помня - измъкващия се Сам.
Съжалявам, Ли. Не исках да плаша теб или Дани.
На колко е било момичето?
- На 1 6.
Какво 1 6?
Рожденият ми ден наближава.
Съседите чули писъци.
Когато отпрашил с колата, видели номера.
Бил е Макс Кейди.
Но имаме проблем. Момичето е уплашено...
и твърди, че е паднало по стълбите.
Не ме гледай...
О, Господи!
Познавате ли се?
Да, работим заедно.
Ще изчакам отвън.
Толкова съм глупава!
Онзи ден ми върза тенекия за клуба...
...а после не се обади.
Миналата вечер вече се чувствах...
много безразсъдна.
Мислех за онова, което ми каза.
Как жена ти дори не знаела, че съществувам.
И реших...
да ти отмъстя!
Добре ти отмъстих, нали?
Направо чудесно!
Лори, чуй ме.
Този Кейди...
е правил това и преди.
И ще го прави отново и отново...
ако не свидетелстваш.
Можем да го осъдим.
Ще повдигнем обвинения. Ще свидетелстваш...
Сам, знам какво ще стане. Виждам го всеки ден...
само че този път аз съм потърпевшата.
Не искам да обяснявам в съда...
колко съм пила в бара, с каква рокля съм била.
Не и пред колегите ми.
Виждала съм ги да подлагат хора на кръстосан разпит.
Разпъват ги на кръст, а после си го спомнят като шега!
Те ще питат и за теб.
Лори, чуй ме. Не ме е грижа за това.
Да, но мен ме е грижа.
А съм сигурна, че и теб те е грижа.
Ужасно съжалявам, Лори.
Ако това е нещо лично между вас, момичето и Кейди...
Лично?
Добре, лейтенант. Какво намеквате?
Само, че някои неща е по-добре да се уредят тихо...
а не в полицията.
Кейди крои да изнасили жена ми!
Не мога да го арестувам за това.
Като адвокат сам го разбирате.
Благодаря, все пак.
Аз бих...
Вече поисках забрана!
Мислете за него като за тигър.
Трябва да го измъкнете от храста. И как го правите?
Слагате като примамка кози и се скривате.
Какво ми предлагате?
Да използвам семейството си като примамка?
И да се надявам, че този психопат ще ги нападне?
А после да му пръсна черепа?
Аз съм полицай. Би било неетично да ви съветвам...
да вземате закона в собствените си ръце.
Явно не сте ме разбрали.
Да, сигурно!
Е, моите извинения, тогава.
И той тормози семейството ми.
Но е умен. Законът не може да го пипне.
Влиза и излиза от къщата ми без някой да го усети.
Но дали е излязъл?
Или е вън, или е вътре, не съм сигурен.
Не мога да виждам през стени.
Не искам от вас това!
Защо никой не иска да ми помогне? Каква полза от закон и полиция...
Сам, успокойте се. Нека ви обясня нещо.
Системата решава общи проблеми...
като кражба, обир с взлом.
Но ако някой психар ви набележи заради неясна причина...
системата е бавна и скептична. Направо е смешно.
Какво ви свързва с него?
Бях негов служебен защитник.
Но явно сте го метнал, така ли?
Е, поне той така мисли.
Не ме е грижа какво сте направил вие, а той!
Изнасили 1 6-годишно момиче.
Имате ли дъщеря на тази възраст?
На 1 5.
Добре, ще го следя 1 седмица...
и ще преценя рисковете.
Полицията знае адреса му...
- Сам ще го намеря.
Името му...
- Вече го казахте.
Просто запазете самообладание.
Дани, можеш да се успокоиш, защото баща ти...
е наел частен детектив.
Нали така?
Що за човек е? Сам Спейд?
Мики Спилейн? Питър Гън? Мръсния Хари?
Пери Мейсън?
Не, не. Пери Мейсън е адвокат.
Не, още щом влязох при него и се успокоих.
Той владее нещата.
Работата му е да се оправя с такива типове.
Изглежда ще му хареса...
Аз съм.
Проведох интересен разговор с човек от затвора.
Кейди еработел в кухнята.
С него работел и единдруг затворник, гаден кучи син.
Мразел дима от пурата на Кейди и непрекъснато мърморел.
Един ден го намерили с пречупен врат и прехапан език.
Боже!
Не моглида установятдали Кейди...
е бил на мястото на ''злополуката''.
Но комисията въпреки това го оставила в затвора още 7години.
О, тръгна нанякъде. Наспете се добре.
Кой беше?
- Частният ни детектив.
Мислех, че вече ще сме спокойни.
Обществена болница.
Стая 5036, моля.
Един момент.
Здравей, Лори. Аз съм, Сам.
Чувствам се ужасно, че те забърках в това.
Ако знаех, че Кейди ще се опита да ми отмъсти чрез теб...
щях да те предупредя.
Да, знам. Радвам се, че се обади.
Да, знам. Аз също.
Наистина ли си решила да се върнеш в Кънектикът?
Много мислих...
иреших, че така ще е най-добре.
Решихда се върна на работа в училището.
Но много ще ми липсваш.
Да, извинявай, Лори. Звучи ми добре.
Сигурно ще се оправиш.
Пак ще се чуем.
-Добре, дочуване.
Не знам кое мразя повече...
плахия ти тон или глупавите ти изневери.
Кой беше това? Пребитото момиче ли?
Да, тя беше. Лори Дейвис. Казах ти, работи в съда.
И какво? Чукаш ли я?
Интересно решение, Сам. Обаждаш се от спалнята ни.
Защо винаги, когато водя личен разговор...
мислиш, че чукам някоя?
Затова я е избрал онзи психопат, нали?
Да, затова! Но не съм я чукал!
Ах ти, мазен кучи сине! Проклет да си, негоднико!
Престани, Ли!
Дани ще ни чуе!
Миличка, няма нищо.
-Да, сама виждам, татко.
Нали след Атланта обеща да не правиш вече така?
На какво унижение се подложихме...
признавайки мръсните си тайни на д-р Хакет!
Беше един единствен случай!
-Защо въобще го направи?
Ти ме помоли...
-Не, какъв смисъл имаше?!
Какъв смисъл имаше да се жениш за мен?
Да караш мен и Дани да напускаме родното си място?
Защото ти каза, че искаш да се махнеш!
Ти не схващаш, нали, Сам?
- Добре, Ли, какво не схващам?
Нейдин? Дани се обажда.
Нищо...
Просто полудявам тук.
Нямаш куража да си отидеш, ако наистина го искаш!
Да те напусна, докато играеше на толкова разстроена?
Играела съм?
Ти играеше!
Аз не помня да съм играла роля.
А, значи не помниш!
А помниш ли как 3 месеца не работеше, не готвеше?
Не аз съм подсъдимата!
Помниш ли как плачеше по цял ден и цяла нощ?!
Изплаших те тогава, нали?
Какво си помисли, Сам?
Може би, че ще се самоубия?
Заради теб?
-Че заради кой друг?!
Самодоволно магаре!
Откъде да знам? Ти не излизаше от спалнята!
Трябваше и ти да го направиш.
- Нали за това ни говореше д-р Хакет?
Да не разравяме миналото.
Сега въпросът е дали съм ти изневерявал в Ню Есекс...
а аз не съм!
Що се отнася до момичето, Лори, тя е още дете.
Това едва ли би те спряло.
Човек се сближава с хора, от неговата професия.
Ти се сближаваш с жени!
Аз съм адвокат, тя е чиновничка.
Тя просто ми се възхищава, какво мога да направя?
Виж, Ли, уплашен съм.
Всичко, което се случи...
Имам чувството, че ни дебне някакво животно.
То иска да ни нарани по най-лошия възможен начин.
И това ме плаши до смърт.
Наистина си уплашен, а?
Най-сетне си намери майстора.
Ли, мисля, че той я е пребил и изнасилил, защото е знаел...
че тя няма да свидетелства.
Че няма да повдигне обвинение.
Защото тя познава системата.
Знае, че ще изправят нея на съд.
И понеже тя няма да свидетелства, ти ще си помислиш...
че между нас има нещо...
и това ще предизвика разрив между нас.
Така ще бъдем много по-уязвими за него.
Радвам се, че поговорихме, защото сега можем да действаме заедно.
Двамата заедно можем да надвием този кучи син.
Чудесно!
Просто прекрасно!
Това е нещо друго.
Мамка му!
Заповядайте.
- Но аз още не съм поръчал.
Онзи човек там ви го праща. Плати го.
Така ли? Кой?
Онзи, който тъкмо си тръгва.
Извинете ме.
Хей, Кейди!
Чакай малко!
Напоследък съм в много лошо настроение.
Знаеш ли как можеш да ми го оправиш?
Като се разкараш оттук.
Нямам предвид само от градчето, а от целия щат.
Не искам да те виждам...
чувам или надушвам.
Вие мой приятел ли сте?
Не, не съм ти приятел.
Защото обичам да планирам...
пътуванията си с приятели.
Но ако не сте ми приятел, искането ви е арогантно.
Дори бих казал, е направо грубо. Не можеш да ми нареждаш, приятел.
О, ужасно съжалявам, че те обидих, бяла отрепка такава!
Леле, как ме изнерви с това!
Направо целия се разтреперих!
Няма защо да ме ругаеш, приятел.
Може да се ядосам.
И при самозащита мога да направя нещо...
което едва ли ще ти хареса.
Стига да искаш, опитай!
Заплашваш ме, а?
Заплашваш ме, а?
- Бързо схващаш.
Знаеш, че имам право да съм тук.
Ако остана, какво ще ми направиш?
Не ми пука за правата ти.
Много внимавай какво правиш.
Какво, ще ме арестуваш ли? Бившо ченге ли си?
Май не си бил достатъчно добър, за да останеш в полицията?
Дано да ти е харесала закуската.
Г-жо, това ваше ли е?
Намерих го и реших, че може да ви трябва.
Ако някой кучкар види куче без каишка, ще го вземе за бездомно...
и кой знае какво ще му направи.
Знаете ли...
Нашето куче... умря.
О, колко жалко.
Най-добрият приятел на мъжа. И на жената.
Мога да си го представя.
Голямо, дружелюбно, спи в краката ви.
Прави ви компания, докато рисувате скиците си.
Вие сте Макс Кейди, нали?
Махайте се, преди да съм извикала полицията!
Но аз само ви връщам каишката на кучето. Не съм в къщата ви.
И защо сте дошъл? Да огледате?
Хайде, огледайте хубаво.
Хубава къща.
Да! Доволен ли сте сега?
Или има и друго? Познах ли?
Несъмнено ще има още нещо.
Няма да спрете, докато не се почувствате щастлив.
Как мога да съм щастлив, когато вие не сте?
Вие не знаете нищо за мен.
Но виждам всичко.
Исках да зная как изглеждате.
Очаквах да зърна лицето ви. Но сега, след като ви видях...
вие сте просто отблъскващ.
Разбирам.
Не съм ваш тип. Затворът загруби чертите ми.
Покрит съм с татуировки, нали?
Но в затвора няма какво друго да правите...
освен да осквернявате плътта си.
Нямаше да сме в това положение...
ако съпругът ви не бе предал и двама ни.
Можеше сега да сме други хора.
Можехме да сме щастливи, Ли.
Мамо, търсят те по телефона!
Дани! Не се приближавай!
Знаех, че ще ви намеря тук.
Онзи умник ме откри.
Не съм виновен. Той е очаквал да го следят.
И сте прав, наистина има психични отклонения.
Днес чете в библиотеката ''Тъй рече Заратустра'' на Ницше.
Немски философ, според когото Бог е мъртъв.
Можем да продължим, но ще ви излезе доста скъпичко.
През деня не ме е страх, но го следете поне още няколко нощи.
Искате ли да разрешим окончателно проблема?
Какво не бих дал!
- Имам предложение.
Мога да наема няколко юнаци, които да го вкарат в болница.
За какво става дума?
Метални тръби, верига.
После няма да е толкова страшен.
Аз съм адвокат, нали?
Може би преди 2 000 години щяхме да го пребием с камъни.
Не мога да ползвам незаконни средства. Нали служа на закона.
Прибрах се! Къде сте?
-Тук вътре.
Добър вечер, дами. Пиле за вечеря?
Всичко наред ли е?
Добре.
Той беше тук днес.
Даниел?
Г-цаДаниел Боудънли е?
Обажда се новия виучител.
По английски или драма?
- Драма.
Каксте?
-Добре.
Обаждам се да се запозная сучениците си.
Май сте тъжна.
Не.
Просто се случиха някои неща...
Разбирам. Мога лида помогна?
-Съмнявам се.
Нали знаете, стават разни гадости.
Даниел, можетеда използвате това негативно настроение.
Какво имате предвид?
Азживо се интересувам отучениците си.
Не унивайте от онова, което преживявате. Нека си тече.
Например смущението...
когато някой ви подхвърля сексуални закачки.
Безпокойството, когато дойде месечния ви цикъл.
Гневът от това, че родителите ви...
не ви оставят да станете жена.
Не подтискайте тези чувства. Използвайте ги в живота си.
Добре, искам да кажа...
Трябвада си помисля за това.
Значи часът е утре в стая 1 1 0, нали?
Не, преместих го в театъра.
Най-доброто място за драма.
Помнете, използвайте тези страхове, учете се от тях.
Знаете ли тази песничка?
'Ако искаш...
стабилна...
жена...
трябвада бъдеш...
стабилен...
мъж. ''
Доверете ми се, защото аз съм стабилен мъж.
Е, лека вечер.
Лека вечер.
По-добре да дойда с теб до входа.
Не, мамо, има много хора.
Ще дойда да те взема в четири.
Добре.
Довиждане.
Явно има много ученици!
Не, просто има среща за програмата на хора.
Отивам долу за часа по драма.
- Добре, чао.
Здравейте.
Нейдин?
Дойдох за часа по драма...
Опа! Май ме спипаха?
Не.
- Дано да е така.
В училище марихуаната е забранена.
Привилегия на професията.
Премахва задръжките. За часа по драма ли сте?
Да. Вие ли сте учителят?
А вие сте... нека отгатна.
Сесил Джеймс?
Не, Даниел Боудън.
О, да, говорихме снощи.
Съжалявам. Колко съм невъзпитан.
Дръпнете си.
Мисля, че сега сме сами.
Добре.
Благодаря. Заповядайте.
Задръжте я.
Малък номер. Вземете.
Знаете ли, когато говорихме снощи по телефона...
Казахте някои много смислени неща...
и аз доста размишлявах.
Това са общочовешки истини.
Точно с това се занимаваме тук.
Какво четете? Томас Улф?
В нея пише как да откриеш себе си.
Харесва ми краят. Пътуването на Юджийн е...
...много мистично.
Почти като поклонение.
Почти като бягство, мисля аз.
Това са фактите от живота на Улф.
Книгата е ''роман-отдушник''.
Знаете ли какво е това?
Да, разбира се.
Но не можете да се спасите от демоните си, напускайки дома.
Все пак писателите стават по-свободни в чужбина.
Чела ли сте трилогията на Хенри Милър?
''Плексус'', ''Нексус'' и ''Сексус''.
Не сте я чела?
Доста сте изпуснала.
Знаете ли, от него съм чела ''Тропика на рака''.
Но само отчасти.
Свих я от книгите на родителите ми.
Но описанията му са доста цветисти.
В един от романите си...
описва ерекцията като ''парче олово с крила''.
Това не съм го чела.
-Разбира се, не ви позволяват.
Вашите не искат да пораснете.
Цялата тази свобода.
Те знаят всичко за нея.
Пренасят чувството си за вина и гнева си върху вас...
заради нещо, което дори не е престъпно. Пушене на трева.
Чакайте малко... Откъде сте?
Откъде съм?
Откъде мислите, че съм?
Не зная, но...
Ако кажа, ще ми се сърдите ли?
Аз съм от Черната гора.
Странно.
Вие не сте учителят по драма, нали?
Може да съм големият лош вълк.
Значи вие се въртите около къщата?
И убихте кучето на мама?
Убили са кучето на майка ви?
Да.
Дори не знаех за това.
Жалко. Много жалко за него.
Така е.
Каква порода беше?
Не зная. Беше просто...
...рунтаво и...
Рунтаво?
Значи не сте бил вие?
Разбира се, че не.
Добре.
Не бих го направил.
А защо сте тук?
Дойдох да се запозная с теб, ако трябва да бъда честен.
Защо?