Heartbreak Ridge (1986) Свали субтитрите

Heartbreak Ridge (1986)
{c:$FFFF99}
ПРЕКОСЯВАТЕ 38-ИЯ ПАРАЛЕЛ
ХЪЛМЪТ НА ХРАБРИТЕ
1983 г.
Ето заповедта за арест.
ЮЛИ СЪБОТА 20/НЕДЕЛЯ 21
Тъпка мадами, още откак Исус е бил ефрейтор.
И ви казвам, най-готините проститутки са в Да Нанг.
Ежедневно ги проверява лекар.
И ги чукаме по безопасен, подреден, ефективен, военен начин.
Обаче някакъв глупак писал на майка си,
че си е топнал чушката в Република...
И почнали да хвърчат лайна.
Комисия от конгресмени-кретени,
които не могат на две магарета сено да разделят,
идват и казват на нас, морските пехотинци: ''Край на бардаците.''
Ние козируваме и хукваме към гнусния градски бардак,
където пипваме гонорея, трипер, пичи въшки
и си създаваме лошото мнение за целия женски род.
Войната е ад, момче. От мен го запомни.
Не обичам войниците.
К'во каза?
Ако искаш да му цъфнеш дупето, няма защо да му се мазниш толкоз.
Май си експерт по тия въпроси.
- Какво намекваш бе, скапан шестак?
Само те уведомявам, че съм зъл, гаден и уморен.
Ям бодлива тел, пикая напалм
и улучвам задника на бълха от двеста метра.
Тъй ще се дървиш на някой друг, за да не ти смачкам фасона.
Като ти натъпча топките в устата, няма да плямпат толкова!
Подръж това, момче. Май ми обявиха война.
А сега си ближи раните кротко, че ще опитат истинска болка.
Първо ще изкормя един моряк-педал!
Убий го.
А в Бангкок видях една смугла хубавица.
Оная й работа не беше вертикална, а хоризонтална.
Благодаря за показанията ви, офицер Рийс.
Сержант Хайуей: обвинен в пиянство,
сбиване на публично място,
уриниране върху полицейска кола...
Сметнах, че така е редно, сър.
Само защото в момента не се води война,
не може да я предизвиквате всеки път, когато се напиете.
Вземам под внимание отличното ви военно досие
и вярната ви служба на родината.
Но това е вашият последен шанс.
Глоба от 100 долара. Следващото дело.
Да не би палката ти вече да не иска да ти влиза отзад, Рийс?
За какъв се мислиш, че ще пикаеш на колата ми бе?
Да не мислиш, че постоянно ще се измъкваш така?
И че трябва да се попикаваме, като ти видим ордените?
Герой такъв, прочети си досието! И погледни датите!
Геройствата ти са вече минало!
Някоя нощ ще пикаеш кръв в някоя уличка.
Ще вдигнеш поглед и ще видиш мен!
- Мечтай си, лайно такова!
Ще си платиш за всичко! Не правя намаление за войници!
Защо? Нали жена ти прави?
Опразнихме ти почти всичко.
Хубаво нещо е да помагаш на чичо Сам да пере бельо, а?
Я изчукай кучето още веднъж, Джейк, че да се разсъниш малко.
Май ти трябва малко вдъхновение, Хайуей.
Я захапи това. Гладко като бедра на абитуриентка, но по-безопасно.
Хавански са. Имам приятел от снабдяването в Гуантанамо.
Правим си услуги един на друг. Имам много приятели.
Но винаги има място за още един.
- Значи можем да си правим услуги?
Ако моливът ти не е толкова остър, а зрението ти - толкова силно,
мога да направя живота ти на военен далеч по-удобен и печеливш.
Разкарай тая контрабанда оттук, или ще ти я завра
тъй дълбоко в задника, че ще ти подпали носа.
Майор Девин иска да ви види.
Свободно. Това е всичко, старши сержант.
За бога, Хайуей, отпусни се! Стига си развявал байрака!
Такъв съм си, сър.
Колко години служиш вече, 24?
- Че и отгоре, сър.
Някои хора на твое място щяха да се замислят за пенсия.
Да тръгнат с жена си на околосветско пътешествие.
Но не и ти. Непрекъснато досаждаш на моите хора
с молби за прехвърляне в специалния флотски ВВС-отряд.
Същия, от който те изхвърлиха за неподчинение и срамно държане!
Вярно е, майоре. Не се разбирам с няколко импотентни глупаци.
Не знам дали да ти се възхищавам или да се отвращавам от теб!
Е, няма значение.
Така или иначе изхвърчаш оттук, и то веднага.
Закъде, сър?
Флотски разузнавателен отряд, 2-ра дивизия. Отиват си у дома.
Слушам, сър!
Внимавай какво си пожелаваш, че може и да се сбъдне!
Ето и последната жертва за вечерта.
Кореняк от Ню Джърси.
Той е президентът на пънка, графът на фънка,
следващият крал на рокенрола! Дами и господа, Стик Джоунс!
Май ви преча да си чукате спокойно овчиците, а?
Дами, зарежете тия простаци, за да бъде Америка красива!
Я да му затворим устата на тоя.
Приличате на небостъргачите-близнаци.
Аз свиря кънтри-уестърн! Дайте ми още един шанс!
Познавам Мърл Хагард, Мос Картрайт, Бевърли Хилбилис.
Дайте ми последен шанс! Закъсал съм за пари!
Докъде ще ми стигнат?
- За две спирки.
Ти ли си стюардът?
Искам да седна, но не ми се умира за една седалка.
Лиз Тейлър и Ричард Бъртън, Джон Ленън и Пол Макартни,
та дори Мохамед Али и Джо Фрейзър са се разбрали, значи и ние можем.
Казвам се Стик Джоунс. Свиря рок и рап.
Е, и на мен ми е приятно.
Потрошил си ''Корвет''-а, но какво пък толкова?
Така мога да се срещна и с обикновените хора.
Хора като теб. Като моите фенове.
Аз съм певец. Сигурно си ме чувал...
Млъквай бе, хипар нещастен!
- Хипар ли каза?
Тях отдавна ги няма. Да не си бил замразен, или в затвора?
Как ми се ще да пийна и аз. Бих купил една от теб,
но не нося кредитните си карти. Обикновено прислужниците ми...
Ще ти дам една безплатно, ако си затвориш човката.
Джоунс.
Том Хайуей. Но да не решиш, че можеш да ме сваляш.
Тия списания нали не са твои?
Не, някой ги е оставил.
''Сексуалните принципи на самотния живот.''
''Голямото обвързване и вие.''
''Островна еротика: Как да запазите тена и страстта си в ямайски води.''
Не е зле, човече.
''Неделен секс с любовница от сряда.''
Това е като заглавие на песен.
''Срещнах я във сряда, беше просто върха,
но в неделя сутринта ме бе стопила тя.
Депилатор не ползваше, не се бръснеше навред,
на лицето ми сядаше като на велосипед.''
Не съм ли свежар, а?
Цицките й са настръхнали, като вражески ракети,
направо ще ти го замрази!
- Не е чак толкова лоша.
Ако искаш да си поговорим, аз те слушам.
Но не ме будалкай на тема секс или музика, защото съм експерт.
Роден да чука и да свири - това съм аз!
Е, и аз трябва да дремна.
Не говори много силно, че няма да съм хубав утре.
Почитателките са хубаво нещо, но направо те изцеждат.
Нещо друго?
- Не, благодаря.
За какво са тези медали?
Няма да ти кажа. Не и през деня.
Тая мацка е луда.
Не знае, че няма бял човек с 30-сантиметров прът.
Не се обиждай, само си репетирам вицовете.
Що е то - черно и кървящо, ако не млъкне?
Леко бе, човек. Денят ще бъде хубав.
Кажи на шофьора, че идвам веднага.
Няма страшно, аз черпя. Ще платя с кредитна карта.
Аз пък ще платя бакшиша.
Приятелят ми ще плати.
Поръча да ви предам, че в тоалетната е тъмничко.
Ето ме, приятел. Можем да потегляме.
Кучият му син!
Ей, венерик такъв!
Искаш да ми излочиш кафето от собствената ми каша?
Да, май трябваше първо да си направя ваксинация.
Ако мозъкът ти беше бърз като устата ти,
досега да си станал генерал.
Ако бях и наполовина грозен колкото теб, старши сержант,
щяха да ме сложат на плакат за противозачатъчни.
Все същия гаден копелдак!
Радвам се да те видя отново у дома, Том.
По-полека. Ще помислят, че вече си ме заплюл.
Кафе, сър?
- Не.
Артилерийски сержант Хайуей се явява по служба.
Задникът му е толкова стиснат, че дриска през устата.
От академията ли е?
- Герой на футболния отбор.
Няма ли покой за мен?
- Няма.
Да влезе артилерийски сержант Хайуей.
От доста време служите.
- Да, доста боеве съм видял, сър.
Корея. Доминиканска република, '65. Три пъти във Виетнам.
Този стар булдог е тъй натъпкан с олово,
че не може да мине през детектор на летище.
Аз още не съм имал привилегията да встъпя в бой.
Преди съм бил в снабдяването.
Недооценени области на действие, сър.
Точно така. Моите постижения винаги са служели за пример.
Възнамерявам тази традиция да продължи.
Искам този батальон да бъде най-добрият в дивизията.
Очаквам моите офицери да служат за пример.
Не намирам публичните сбивания и неподчинението
за примерно поведение.
- Беше дребно спречкване, сър.
Но ви е станало навик. Преди година сте ударили офицер.
Учил съм в академията с него.
Ако опитате това и с мен, ще се влачите в бинтове цял месец.
Разбрано?
- Тъй вярно, сър.
Не знам къде сте натиснали, за да ви върнат тук,
но никак не ми харесва.
Това е Новият флотски корпус.
Новото поколение. Хора като вас са вече отживелица.
Трябва да ви запечатат в контейнер с надпис:
''Да се отвори само при война''.
Няма да толерирам старци като вас, които си мислят, че знаят всичко.
Ясно ли е?
Ясно ми е, че ще умрат доста хора, ако не си свърша работата.
Зачислили са Хайуей в разузнавателния взвод.
Да, разузнавателния...
И предишният им сержант беше стар ветеран.
Той стана И.О.П. - ''Излязъл в оставка преждевременно''.
Оставаха му няколко месеца до пенсия и не си даваше много зор.
Позволи на хората си да се разхайтят.
Вие също наближавате срока за пенсиониране, нали?
Тъй вярно, майоре.
Искам пехотинци, а ми пращат антики!
Искам взвода в идеална форма.
Ще ги направя безмилостни убийци, сър!
Свободни сте.
Той такъв ли си е или само иска да ме впечатли?
Допитва се до наръчника на флотския корпус,
дори като чука жена си, за да е сигурен, че го прави по устав.
Ела да вечеряш с мен и Хелън.
После ще давим мозъчни клетки и ще си разказваме истории.
С удоволствие, но трябва малко да се стегна.
Извинете ме, господа.
Тоест... артилерист и старши сержант.
Сър, това е артилерийски сержант Томас Хайуей, разузнаване.
Отлично! Добре дошъл.
Е, трябва да изчезвам. Закъснявам за часа по гмуркане.
Майка му знае ли, че си играе на моряк?
Това беше лейтенант Ринг - командирът на взвода ти.
Много ти благодаря!
Да не мислите, че ще бършете сополите на хайка кретени?
Искаш ли да те представя?
- Не, аз ще се оправя.
Вземи моята кола.
- Благодаря. Къде е?
Ще го познаеш по надписа ''Старши сержант''.
Това ли е разузнавателният взвод?
- Не говори английски.
А ти?
- Не говори.
Аз съм артилерийски сержант Хайуей.
Пил съм повече бира, пикал съм повече кръв,
чукал съм повече курви и съм размазал повече топки
от всички вас взети заедно, тъпанари такива.
А сега ще командвам този взвод.
- Ние сами се грижим за себе си!
Не бихте могли да се погрижите и за някоя полюция.
Господ явно ви обича.
- Това го знам.
Въобще не ме впечатлявате!
- Нашият взвод е най-печеният!
Вие, дами, си мислите, че ще си кютате кротко,
защото предишният ви сержант е бил мърляв пенсионер!
Е, педалчета, забравете го и станете истински пехотинци!
Кой те е канил тук?
Не съм тук, за да се чипкам под душа с вас, тъпаци!
И не искам да ми пръснат черепа в някоя далечна страна,
защото вие ''не говори''. Ясен ли съм?
Ти!
- Тъй вярно, сержант!
Казвам ви, че предишният ви живот е вече в миналото!
Всички трябва да се веселите тази нощ.
Да се хилите и да се правите на глупаци.
Да си отъркате патките в гаджетата
или да си ги бутнете в някоя дупка на оградата.
Просто си утолете страстите, защото от утре в 06:00...
...задникът ви е мой! Покажи ми леглото си.
К'во става бе?
Хайде, бъркай се.
- За какво говориш?
За парите от билета ми.
- Няма нужда от насилие.
Аз съм Козирог и обичам мира. Просто бях позакъсал.
Ето ти малко пари. Само толкова имам.
А за обяда?
Наистина, само толкова имам.
И за бакшиша.
- Това е всичко, кълна се!
Длъжник си ми.
Моята воля срещу вашата. Вие ще загубите.
Значи утре, 06:00.
Или шест часа сутринта, за онези, които ''не говори''.
Мамка му! Отпори ми ухото!
Има късмет, че избяга, преди да го спукам от бой,
гадният му остриган пехотинец-копелдак!
Трябва да направим нещо с тоя сержант Хайуей.
Да, но какво?
Чакайте само Шведа да излезе от карцера!
Ще му откъсне главата и ще се изходи в нея!
А после ще я изяде!
- Шведа! Сбогом, Хайуей!
Здравей, сладурче.
Обичаш ли да вириш крака още на първата среща?
Проклет да си! Нито писа, нито ми се обади!
Нямаше да мигнеш от мисли по мен.
Ще те черпя една бира.
- Чудесно. Добре ще ми дойде.
Страхотно изглеждат.
Вече не правят жени като тебе, миличка.
Ами, разбира се, че правят!
Но ако искаш много от една жена, трябва и много да дадеш.
Не е за мен това. Бракът и флотът не са много съвместими.
Глупости! Най-хубавите си години прекарах с морски пехотинец.
Да бях по-млада, щях да те накарам да си върнеш думите
и да ти стопя лагерите.
- Да, сигурно би могла.
С Аги беше винаги усмихнат.
- То беше от болка.
Сега е тук.
И аз тъй си мислех.
Но ако пак иска издръжка, няма да я огрее.
Тъй съм я закъсал, че нямам и петак в джоба.
Сега е сервитьорка в бар ''Палас''.
Мислех, че досега ще се е омъжила за генерал.
Може ли да получа старата си стая?
- Разбира се. Ще й се обадиш ли?
А, не. Ще ги пишеш ли на сметката ми?
А, не!
Завърнал се от невероятно успешно турне,
графът на фънка, херцогът на чуула,
аятолапът на рокенрола - Стик Джоунс!
Какво ще желаете...
Аги!
Какво искаш?
- Една бира.
Какво правиш тук?
- Поръчвам си.
Помниш ли любимата ми марка?
Лото уиски, лот секс и лот мъж никога не забравям.
Не говореше така, когато бяхме женени.
Винаги. Само че теб все те нямаше, за да чуеш.
Том, на работа съм.
Изглеждаш чудесно.
- Защото осветлението е слабо.
Сериозно, не бих те излъгал...
Задръж си ласкателствата за твоите мацки!
Късно е и съм уморена. Защо си тук?
Върнах се в разузнаването.
И мина оттук случайно, а? Не е ли чудесен животът?
Не искам да се караме.
- О, старото куче с нови номера?
Влязох за една бира, а ти вече ми дъвчеш ушите!
Аги, проблем ли има?
Запознай се с един от любимите ми бивши съпрузи.
Томас Хайуей. Рой Дженингс. Той е съдържателят на ''Палас''.
Знам всичко за теб и глупавия ти героизъм.
Том тъкмо си тръгваше.
Аги, после ще те изпратя до вас.
Както обикновено.
Умееш да подбираш мъжете.
Кой го казва!
Ще изсвиря нещо от Ню Йорк. Искам да разтърсите бара!
Я се подстрижи бе!
Толкова си грозен, че трябва да те сложат на летището
да душиш за наркотици!
- Мислиш се за много смешен, а?
Я кръстосайте крака, стиснете нос и пръднете.
Може пък така да ви се прояснят мозъците.
Ако не правиш л-а-й, няма да има н-а.
Тук има доста хубавици. Елате да пийнете с цвета на нацията.
Престанете, дявол ви взел!
Сядайте, казах!
- Защо не ги оставиш на мира?
Ти не се бъркай!
- Не е твоя работа, Хайуей.
На умник ли се правиш?
- Опитвам се да изпея една песен.
Надървяш се като тормозиш пехотинци, а?
Не се бъркай, ти казах!
Петаците ги изплювам сдъвкани.
- Така ли?
Ами наведи се тогава, че да те ощастливя отзад!
Какво?
- Нали си с такива убеждения?
Ще си отидеш ухилен, сякаш си изчукал котката на съседа.
Какви са тия педалски приказки?
- Нямаш право да говориш така!
Рой, той само те занася! Не му се връзвай.
Кой ще е толкова нахален да се закача с теб в твоя бар?
Майната ви и на двама ви.
Уволнен си, Джоунс. Хващай пътя.
А ти внимавай, смешнико!
Разкарай си задника оттук!
Да не съм те видяла повече! Тук имам бъдеще, по дяволите!
Да сервираш?
- Не, да бъда с Рой!
Аз очаквам много повече от моята бивша жена.
Той е върхът в сравнение с теб!
Не мога да повярвам!
Щях да му скъсам задника от бой, ако не исках да те предпазя!
Сега си ми длъжник. Спасих ти живота.
Това не значи, че ще обменяме слюнка под душа.
Гаден тъп пехотинец!
Спрете да лъскате бастуна и вдигайте гащите!
Отлепяйте задници и скачайте от леглата!
Да сте отвън след 5 минути!
- Часът е пет! Нали каза в шест!
Значи не познавам часовника. Да не мислиш, че някой комуняга
ще ти каже точно в колко часа ще ти пробие втори анус в челото?
Излизайте! Вече сте пехотинци. Импровизирате, адаптирате се,
преодолявате трудностите. Четири минути! Стройте се отвън!
Движим се бързо, безумно и смъртоносно!
Изтръсквате гущера само веднъж. Другото се води удоволствие,
а ние не сме тук за това. Добре ли спахте, г-н Джоунс?
Какъв ужасен кошмар! Мамо, моля те, събуди ме!
Сержант, взводът е строен.
- Върни се в строя.
Морската пехота търси няколко доблестни мъже.
За съжаление вие не сте от тях.
Ще проправим път в боя, който другите да следват.
Ние никога не се предаваме. Повторете го.
Ние никога не се предаваме.
По-силно! Или ще си тръгнете оттук, когато ви дойде време за пенсия!
По-силно!
Сваляйте тениските.
Всички ще носим еднакви или никакви!
Как се казваш, моряко?
- Ефрейтор Фрагети, сержант.
Не хвърляй боклуци, Спагети. Пази околната среда.
Име?
- Апонте.
Профайл.
- Куинонес. - Колинс!
Добре, Колитис, Копонес, Профилактик, Ариел!
Какви сте ми красавци! Приличате на фотомодели.
Утре всички ви искам късо подстригани! Абсолютно всички!
Когато заприличате на пехотинци, тогава ще се чувствате като тях.
А не след дълго и ще се държите като тях.
Надяс-но! Ходом, марш!
Когато Шведа излезе от дупката, Хайуей е мъртъв!
Много си прав, братле!
Мамо, мамо, не виждаш ли какво направи флотата от мен?
Преди карах ''Шевролет'',
а сега марширувам всеки ден!
Копонес, подавай ритъма с песен!
Приятелката ти много ще скърби, като ти отхапя тоя пръст!
Запей песен, веднага!
- Не си спомням нито една.
Мислете бързо, идиоти, или ще тичате до полунощ!
Давай, човече! Тоя е луд за връзване!
Запей, Копонес!
Готин ''Форд'' с бензин да карат
и женско дупенце да барат!
Тоя глупак да не се загуби?
Да не смята да окупира Южна Каролина?
Хайде да му покажем кои сме!
Ама че кретен!
Добро утро. Защо взводът ви не беше на физ-зарядката?
Запознавах се с хората.
- Отлично.
Искам да ги тренирам отделно, за да ги преценя.
В графика за тренировки няма специални изисквания.
Да дойда ли с вас?
- Сигурно имате по-важна работа.
Пиша доклад по тактика и стратегия за семинара във Военния клуб.
Много е вълнуващо.
Майорът каза ли ви,
че в колежа съм бил командир по време на военното обучение?
Ще спя по-спокойно, след като го научих, сър.
Благодаря ви. Вие кой колеж сте завършили?
''Хартбрейк Ридж''.
''Хартбрейк Ридж''? Не съм го чувал.
О, да, изглеждате прекрасно.
Гладко.
Ухаете на мехлеми за масаж.
Сваляйте тениските.
Но нали сме с еднакви!
- А като моята ли са?
Откъде да знаем, че...
- Импровизирате.
Преодолявате. Адаптирате се. А сега свалете тениските!
Взвод, надяс-но! Ходом, марш!
При Тайлър тоя номер минаваше, но при сегашния...
Той е побъркан. Ще те хване.
Не бери грижа за мен.
Малцината избрани, гордите... глупаците.
Големият умник явно има човек в снабдяването.
Някой има ли по-добра идея?
Къде е Апонте?
- Болен е.
Приличате на доказателство, че има живот след смъртта.
Сега е при лекаря.
- Точно така.
Искам спалното помещение изблизано и излъскано, живо!
Почистихме преди малко!
- Да, сержант, събота е все пак!
Добре, плюнки такива,
който мисли, че спалното е чисто, да вдигне ръка!
Ето ви я демокрацията в действие.
Тогава ще тичаме.
АК-47. Предпочитаното оръжие на вашите неприятели.
То издава специфичен звук.
Запомнете го.
След мен!
Това не се търпи бе, хора!
Той ни тормози, стреля по нас, обижда ни!
Забележете как присвива очи - прави се на много корав.
Трябва да го цапардосам, та да видим колко е корав!
Не го прави, той е само един тъп пехотинец.
Прав си, но ме дръжте, ако изляза от кожата си.
Защото ние сме разузнавачи, винаги сме готови за купон.
Или си гледахме телевизия, докато не дойде Хайуей.
Не ни трябва тоз тормоз.
Ще сложим край на тъпотиите му, когато Хайуей срещне Шведа!
Чух, че си се върнал.
Тия безмозъчни кретени не могат да се измъкнат и от нужника.
Ти в него ли кисна напоследък?
Майорът и аз обучаваме елитна рота бойци.
Ти можеш да си обучиш само хемороидите!
Само си хабиш амунициите.
Врагът ще те направи на швейцарско сирене.
Вината не е моя! Тая шибана карабина е прецакана!
Нищо й няма на карабината. Просто я дръж по-здраво.
Да не си станал с нощно гърне на главата?
Не, сержант, нося я във ваша чест!
Това е истинска класика!
Била е при Иво Джима, Хълмът на пържолите и всички тия антики.
Хубава почит към един стар ветеран, който е близо до пенсия.
Имам предвид вас.
- Трогнат съм.
Така ви казваме ''добре дошъл'' и неизбежното ''сбогом''.
А новата каска, която ти зачислиха,
сигурно е свършила в някоя заложна къща?
О, не! Това е сериозно обвинение. Ние сме финансово отговорни за тях.
Точно така. Тъй че ако каската не е на главата ти до 19:00,
няма да ти остане глава, на която да я носиш.
Тъй вярно, сержант, сър!
Сержант, оръжието ми засече.
Майор Пауърс ще те научи как да дисциплинираш хората си.
Ако той внезапно спре, главата ти ще се навре в задника му.
Профайл няма да се справи.
- Пауърс е безмилостен.
Не доставяй удоволствие на тоя досадник. Ще се справиш.
Разузнавачи!
Какво казахте, сержант?
Казах: ''Не доставяй удоволствие на тоя досадник'', сър.
''Непристоен диалог по време на общуване...''
Да дойда ли у вас?
- Защо не?
Някой да погледне и да види с какво е облечен.
Няма смисъл. Ще се заяде пък за друго.
Животът ни беше песен преди да дойде тоя Франкенщайн.
Как ще свиря по телевизията?
Тия проклети тренировки ще ми съсипят ръцете!
Разотивай се.
Казах, разотивай се! Веднага!
Никъде няма да ходим.
Всички тия военни игрички са пълна глупост.
Всичко е въпрос на триумфа на духа над материята.
Вече не ни е страх от теб.
Свалихме те с единодушно гласуване.
Г-н Джоунс, изчезни в тази уличка или ще те изритам от планетата.
Едва ли, мой човек. Шведе.
Шведа, Шведа!
Запознай се с големия ми приятел - Шведа Йопансон.
Кажи нещо очарователно.
Ще ти откъсна главата и ще се издрискам във врата ти.
Така че, кирливецо Хайуей, вече изобщо не ни трябваш.
Хващай пътя, Джак. И не се връщай никога, никога вече!
Вдигни си брадичката.
По-високо.
Хайде сега изчезвайте по улицата, дами, на секундата!
Ще се видим после, Шведе.
Аз ще изчакам военната полиция отвън.
Съвсем не. Сега ще станеш истински морски пехотинец.
Свободен си.
Реших аз да водя тази тренировка.
Не можах да открия сержант Хайуей.
Не знам къде се е дянал.
Мили Боже, какво беше това?!
Сър, това е автомат АК-47.
Предпочитаното оръжие на врага.
При стрелба издава специфичен звук, сър.
Така си е.
Ще дойда у вас.
Не, върви си. Имам проблем.
А, разбирам.
- Не и тази вечер.
''Непристойно общуване, намеци...''
Що за глупости.
Радвам се, че помниш любимите ми думи.
Минавах наблизо.
Мислех да поседнем и да поговорим.
Твои ли са списанията?
- Какви списания?
Тези списания.
Сигурно някой ги е оставил.
- Кой?
Чузу.
- Той не знае да чете.
Не бъди такъв инат. Седни да поговорим.
Мен не можеш да ме разиграваш като войниците си!
Боже! Толкова ли ужасен беше бракът ти с мен?
Да.
Каква хубава сутрин за тренировки.
Ще устроим засада на превъзхождащ ни по численост противник,
като използваме укрития, изненада, кръстосан огън...
...и естествената агресивност на морския пехотинец.
Покажи ми някоя курва и ще видиш агресивен пехотинец!
Ще служим за мишена на елитната част на майор Пауърс,
за да може тя да подобри уменията си.
За тази цел всеки отряд ще носи екипировка ''Майлс''.
Когато някой от хората ни бъде улучен,
тази чувствителна на лазери жилетка ще издаде сигнал.
Лейтенант, да не искате от нас да не отвръщаме на стрелбата?
Майорът ще използва вашия взвод, за да се обучава върху него.
Но ако тези момчета влязат неподготвени в бой, ще загинат!
Да, разбирам ви.
- Обсъдихте ли това с майор Пауърс?
Да тръгват, сержант.
- Вие ще дойдете ли с нас?
Не, в 11:00 имам час при лекаря.
Надявам се, че няма да ви забави до следващата война.
Взвод, надяс-но!
Пушки на рамо! Ходом, марш!
Хайуей добър ли е при засади?
Най-добрият по тактика на малки войскови части.
Съмнявам се.
Пехотинци, днес ще сритаме разузнавачите отзад!
Когато влязох във флота,
мислех, че ще скачам с парашут и ще се бия с врага.
Това е новият флот. Тук изскача само мозъкът ти.
Единственият ни враг е скуката.
- Холивуд ме зове.
Стик Джоунс ще стане рокенрол-звезда.
Не ни забравяй, като станеш известен.
Ще имате места на първия ред и мацките, които са ми в повече.
Свалете карабините! Вдигате много шум.
Защо? И без това не бива да печелим. Тоя май гледа много телевизия.
Какво беше това?
Мъртъв си. Настъпи четири мини.
Трябва да пращаме хора да ти търсят тестисите.
Кой ти пази гърба?
- Профайл.
За какво си ми там? Трябва да ни прикриват!
Ако оплескате така нещата, целият взвод ще бъде избит!
Нали затова сме тук?
Правили сме засада на майор Пауърс три пъти. И винаги тук.
Кой ти каза, че ще направим засадата тук, идиот такъв?
Нали чу Ринг. Майорът иска да умрем по зрелищен и ужасен начин.
Не ми пука за Пауърс.
Моята задача е да запазя живота ви. Да вървим.
Мястото на засадата е след следващия хълм.
Хубаво е да знаеш, кога и къде ще те нападнат.
Спокойно. Нека повървят още малко и ще затворим клопката.
Внимавайте. Идват.
Атака!
Прекратете огъня!
Объркали сте мястото за засада!
Прекратете огъня!
Объркали са мястото!
Разузнавайки!
Изключи тая проклетия!
Голям шум вдига, нали, сър?
Този човек си присвои власт, наруши процедурите
и пренебрегваше указанията ми цяла седмица! Защо, лейтенант?
Сър, мислех...
- Нали сте офицер!
Проверете тази дума в наръчника на взводния командир!
Кой ви даде разрешение да се отклоните от посоченото място?
Трябваше да преценя възможностите на хората си, сър.
Те не са твои, кучи сине! Те са от флота на САЩ!
Осми флотски полк!
С други думи, мои хора! Ти също си мой! Ясно ли е?!
Всички ще загинем,
ако направя десант над вражеска територия с необучен взвод!
Ще следвате програмата ми абсолютно точно!
Ако утре трябва да воюваме, заради вас ще загинат половината!
Действахте на своя глава, нали?
Ако не знам къде е дефектът, не мога да го оправя.
Е, доста ме улеснявате.
Аз дадох разрешение да обучава отделно неговите...
Тоест... хората, сър.
Изчакайте отвън.
Ще те изхвърля от флота.
И най-хубавото е, че сам ще си свършиш работата.
Все ще се случи да не се подчиниш на заповед,
да нарушиш отново процедурите или просто да се напиеш.
Няма начин да не го направиш. Прекалено си стар и глупав.
Твърде горд, за да се промениш.
Ще се насладя на падението ти.
Излез и кажи на оня идиот Ринг да влезе.
Иска да ви види, лейтенант.
Съжалявам.
- Няма защо.
Разузнавачи.
Пускат тук всякакви, а?
Пийни едно от заведението да ти поуспокои болката.
Ако искаш да се напиеш, да виеш срещу луната,
да те разжалват до най-скапан редник,
аз съм с теб.
Какво сме ние, Чуз?
Късо подстригани копелета
с щръкнали сатъри отпред и керосин вместо кръв.
Точно такива сме, спор да няма.
Ние сме 0-1-1.
- Как го каза?
Една мрачна облачна сутрин майор Пауърс ми каза:
''Старши сержант, вие сте 0-1-1.
Нула спечелени войни, една завършила наравно - Корея,
и една загубена - Виетнам.''
Загубихме войната, но спечелихме битките.
И няма да загубя следващата заради неподготвени хора.
Какво смяташ да правиш?
Да ги направя истински пехотинци.
За Каменния Джаксън.
Най-добрият взводен сержант и избухлив копелдак,
с който кретени като нас са ходили на война.
За ''Хартбрейк Ридж''.
- Обади се командирът ви.
Батальонът ви е вдигнат по тревога.
Бог да ви благослови!
Не мога да си намеря палатката!
- Къде ми е наметалото?
По дяволите, у кого ми е мрежата?
- Профайл, тая манерка е моя!
Дано Апонте да се върне, иначе ще лежи за дезертьорство.
Проверка на снаряжението! Оръжие.
Е, щом имате ботуши, сте готови да влезете в бой. Да тръгваме!
Къде е Апонте?
Болен е. Сигурно от говеждото. И на мен ми се гади...
Ял си и по-лошо.
- Само като съм пиян.
Тези формуляри не са попълнени правилно.
Ще се отнесем с пълна сериозност към тази тревога, старши сержант.
Погрижете се всеки патрон
да се преброи и върне така, както е бил получен.
Ще попълня формулярите както трябва.
Немарливостта ражда не дееспособност!
Вашият взвод има нужда от малко стягане, сержант!
Искам да се зачислят очила за нощно виждане на командира.
Трябваше сам да се сетя.
- Това не е част от екипировката ви.
Изпратете подходяща молба-формуляр по веригата.
Молба-формуляр ли?!
Свободно.
Майор Малкълм Пауърс, сър! Военноморска академия, випуск '71!
Как са хората ви, майоре?
Ще се бият до смърт, за да защитят родината!
Да се надяваме, че няма да се наложи.
Служили ли сме заедно с вас?
Старши сержант Чузу и аз
бяхме във 2-ри батальон, 7-ма дивизия през '68-ма.
Прав сте, воювали сме заедно, сър.
Точно така. Какво мислите за тази тревога?
Абсолютна тъпотия.
Какво казахте?
Пехотата трябва да се бие, а не да си седи на задника
и да попълва молби за снаряжение, което им се полага.
Интересно наблюдение, сержант.
Продължавайте, майоре.
Внимание! Слушайте!
Това е. Отиваме на война.
Това бе тренировка за бързо разгръщане.
Обявява се отбой. Тревогата е отменена.
Проклятие!
- Следващия път, сър.
Апонте.
- А, той ли?
Къде е?
- Ама какво ти става?
Не позволявам на никого да ми дезертира.
Ако нямаше нашивки, щях да те ритам по цялата база!
Но тъй като мразя насилието, ще се въздържа да те сритам засега.
Подарявам ти живота.
Освен това, кой е Апонте?
Нито е много страшен, нито ми е брат!
Точно така. Сержант Хайуей.
- Заповядайте.
Съжалявам, наложи се да му кажа.
Това е жена ми, Сара. Почисти малко тук.
Вижте, попълвах всякакви формуляри,
но със заплатата от флота не се храни семейство.
Затова се хванах на работа.
Искаш да напуснеш флота ли?
- Съвсем не!
Тогава да оставим формалностите настрана.
Я тихо там!
Това е специален фонд. Само за артилерийски сержанти.
Няма страшно, ще ги изплатиш.
Вземете го. Боже Господи!
Какво се хилиш бе?
- Знаех си, че си Дядо Коледа.
Още една такава реплика
и дори линейката няма да те спаси от карцера.
Тъй вярно, сержант Хайуей, сър!
Не зарязвай херцога на чуула!
Този човек няма капка милосърдие!
Е, и?
Лорийн от ''Палас'' каза, че имат свободна вечер.
Лорийн много плямпа.
Може ли да те черпя една бира?
Боже!
Връщат се след толкова време без никакво предупреждение,
пречиш ми на работното място, едва не се сби,
заради теб едва не загубих мижавата си работа.
После ми идваш тук и очакваш от мен
веднага да те поканя вкъщи.
Все същият си, Хайуей. Само мускули, но не и мозък.
Боиш ли се от нещо?
Боя се, че ще ти строша дебелата глава с този тиган.
Няма да е за първи път, нали?
- Не.
Хубаво местенце си имаш.
Искаш ли каша?
Още ли си ядосана?
Продавам пиячка пет вечери в седмицата.
На хоризонта ми не се задава някой красавец.
За старите времена.
Ако не ги наричат ''добри''.
- И такива сме имали.
Може би. Но толкова отдавна, че вече не ги помня.
Как се чувстваш?
- Страхотно.
По-добре, здраве му кажи.
Какво те носи насам?
Върнах се в разузнаването. Там ми е мястото.
Е, и?
- Този път всичко е различно.
Защо?
Вече приближавам края. И не знам къде ще отида.
Иска ми се да свърши точно както започна.
Искаш ли малко чипс? Има и гевречета.
Работни облаги.
Кажи ми нещо...
Взаимно ли подхранвахме разрива?
- Моля?
Използвали ли сме обидно държане в нашата връзка?
Връзка?
Мислех, че сме били женени.
Напоследък мисля доста за миналото. Чудех се какво се обърка.
С кое?
- С мен.
С флота. С нас.
Типично за теб! Никога не си разбирал,
че нещата не са само бели или черни.
Че има ли и други?
Не е толкова просто.
Минах край апартамента, който наехме след сватбата.
Колко малък е бил!
Казват, че всичко се смалява с възрастта.
Кажи ми нещо...
Какво искаше от брака ни?
Веднъж говорихме за едно авокадово ранчо.
И как ще си купим къща с място за барбекю отзад.
Но тогава ти хукна да участваш
във всяка проклета война, която изникваше.
Дявол да го вземе! Как може да съм толкова глупава!
Какво искаш да кажеш?
Кучи сине! Ти просто ми смени тактиката!
Отказа се от фронтална атака и се опита да ми минеш в гръб!
Обаче те засякох и искам веднага да изчезнеш!
Не се държиш с достойнството, присъщо на зряла жена.
Ах ти, старо флотско муле такова, ще ти дам едно достойнство!
Марш оттук! Хайде! Разкарай се веднага!
Пръждосвай си задника или ще се ядосам!
И си вземи това, копеле!
Да не съм видяла повече набръчканото ти лице, чу ли?!
Да не си се върнал повече! Никога повече!
Ама тя си е луда като едно време.
Тъпанар такъв!
Мразя те, Хайуей!
Майната ти!
Днешната победителка е г-ца Сарита Дуейн!
Чакай малко, мой човек! Това са глупости!
Искаш да ме прецакаш!
- Не се вкисвай, че загуби!
Аз съм борец за равноправие! Нека да гласуваме!
Който е гласувал за Банановите цици, да си каже!
Който е гласувал за мен, да каже ''разлюлей бара''!
А, не! Вие сте биячите-педали!
Ама аз не играя оная игра в задния двор!
Хич не ми искай автограф!
Можете да ме ограбите,
да ме уморите от глад, да ме пребиете или убиете,
само не ме отегчавайте!
С удоволствие ще ти помогна.
- Дължа ти още една вечеря.
Господи боже мой!
Пауърс ще ти накълца патката на резенчета, ако разбере за това!
Ти кой си?
Джоунс, 2-ри батальон, разузнавателен взвод.
По-живо, моряко! Помогни ми.
Хайуей знае, че съм невинен. С него сме като братя!
Платих му гаранцията.
Той има нужда от теб.
- До следващата война.
Добре, че го измъкнахме, нали?
Леле мале!
- Дай кафе.
Винаги съм искал да надникна тук.
Гледай колко история!
Малката Мери е сервирала на пехотинците от три войни.
Как се справяш?
Аги ще го изправи на крака, както винаги.
Хайуей е голяма работа, а?
Носи се с голяма скорост и ниско до земята.
Няма по-опитен от него, ако скачаш над вражеска територия.
''Хълмът на храбрите''.
- Там бе истината.
Какво е ''Хълмът на храбрите''?
Трябва да си изясним нещата, преди да продължим.
Ще продължим ли?
Ти скоро ще се пенсионираш от флота.
Но си войник от край до край. И винаги ще си останеш.
А в моето бъдеще няма място за... морски пехотинец.
Не ми харесва как го произнасяш.
Мога да го произнасям както си поискам!
Заслужила съм си го!
Вярно, така е.
Живеех в мизерна дупка,
докато връщаха момчетата у дома в ковчези, обвити с флага.
Не съм заспивала нощем 1968-ма.
Помниш ли тази година?
- Помня я.
Включвах телевизора сутрин, а после и вечерях пред него,
надявайки се да те зърна в новините,
но същевременно се молех да не те видя.
После си лягах и мислех:
''Къде ли е? Какво прави? Дали е жив?''
И нямаше как да узная.
Явно някои неща са по-мъчителни за една жена
от това да те прострелят.
Неизвестността бе най-лошото.
Съжалявам...
Няма нищо, скъпа.
Няма нищо.
Атакувахме тая купчина пръст цели шест дена.
С щикове, в ръкопашен бой. Беше свирепа битка.
Те ни отблъскваха също толкова свирепо.
Загинаха много хора. Ние бяхме в 23-та рота.
Записахме се във флота по-късно. Бяхме по-млади и от теб.
Никога не съм чувал за ''Хълма на храбрите''.
Няма го в учебниците по история. Беше малко късче от войната.
Хълмът нямаше име, само номер.
Каменния Джаксън го погледна и каза:
''Дами, ако това не ни убие, ще сломи сърцата ни.''
Кой е Каменния Джаксън?
- Съпругът на Малката Мери.
Беше взводният ни сержант.
Той препоръча Хайуей за Почетния медал.
Сержант Хайуей има Почетен медал?
Атакува сам две картечни гнезда.
Не спа цели три дни.
Последната им атака отби съвсем сам.
Когато всичко свърши, бяхме останали аз,
Каменния Джаксън и Том Хайуей. Ние бяхме единствените оцелели.
Какво се случи с Джаксън?
- Убиха го при Ке Сон през '68-ма.
Искате ли да хапнете нещо?
Будна ли ще сте, когато Хайуей тръгне за базата?
Ще му налея кафе и ще му приготвя дрехите.
Мир-но!
Надяс-но!
Ходом, марш!
Всеки взвод ще върви към целта, която е ''Меката яма на батальона''.
Който я достигне пръв, получава 72 дена отпуск!
За мен ще е чест да придружите моя взвод.
Благодаря, сержант.
Станете от седалките.
Йохансон, затегни тоя проклет парашут!
Сержант, страх ме е от високо!
- И мен.
Така ли?
Да скачаш от самолет не е нещо естествено.
Тъй че да се насладим на гледката.
Напред.
Ние сме първият взвод, достигнал Меката яма.
Не бързайте толкова, сър.
Проклятие! Първи взвод!
Майоре, това е Хайуей.
- По дяволите!
Хайде, да ги надбягаме!
Първи взвод, след мен!
Разузнавачите победиха!
Сержант, самозабравяте се! Първи взвод е победител!
Мисля, че имаме дилема, сър.
Като мой рефер ви нареждам да обявите победа за 1-ви взвод!
Не би било честно.
Как тогава предлагате да разрешим спора?
С ръкопашен бой.
Добре, сваляйте снаряжението!
Сваляйте гадостите.
Разузнавачи!
Старши сержант, първи взвод победи.
Не мисля така, майоре.
Грешите! Първи взвод завзе ямата!
Как разбрахте?
- Вашият човек игра нечестно!
Той импровизира.
- Игра нечестно!
Той се адаптира. Преодоля трудността.
Има само един начин да разрешим спора. Сержанти, пред строя!
Помнете, че днес аз водя взвода ви.
Старче, време е някой да те постави на място.
Беше страхотно, че надвихме елитната част на майор Пауърс!
Ухапа ме всяка твар, известна на човечеството.
Е, подутините ти приличат на мускули.
Сигурно съм пипнал отровен бръшлян.
Може да останеш завинаги на лека служба заради подутините.
Сбъдната мечта! Вече няма да се блъскаш с тия глупости.
Майната ви! Вече доста задобрях.
Тоя е мръднал.
- Знаеш ли кой е мръднал?
Сержант Хайуей е най-голямата откачалка, която съм срещал.
Поръчайте си веднага плочата на разузнавачите:
''Хайуей е откачалка.''
Лъсни ми оръжието и аз ще лъсна твоето.
''Биороботът-пехотинец.''
Избил ги до крак на ''Хълма на храбрите'',
не се закачай с Белязания Хайуей - най-жестокият пехотинец!
Той е психиран копелдак, биоробот-пехотинец!
Корав петак, обича чистота във спалното.
Срита Пауърс отзад, а Уебстър - във главата.
Ако с него се закачаш, майката ти ще разплаче!
Пикае огън този биоробот-пехотинец!
Петакът носи само зелено флотско облекло.
Няма време за кенефа, няма време за легло.
Не се закачай със сержант Хайуей, че в карцера ще свършиш, хей!
Да ви кажа ли още нещо?
Хайуей е спечелил Почетен медал за ''Хълма на храбрите''.
Представяте ли си?
Знаех, че е печен, но не чак толкова!
Майор Пауърс иска изявление от всички ви!
Какво изявление?
Че сержант Хайуей е използвал бойни амуниции
и неразрешени за учението оръжия.
Кой го казва?
Мислех, че не обичате Хайуей.
Чух от вашия район да се носят изстрели от АК-47.
Не искате ли да върнете нещата по старому?
Никой да не ви закача?
Както стоят нещата, и без това вече никой няма да ни закача!
Всички ще получите отпуск за събота и неделя.
Ще започна с теб.
Нямам какво да кажа.
Ти?
- Не говори английски.
Може да ви се стъжни, ако не ми сътрудничите.
Нямаме какво да ти кажем, Уебстър.
Върви си обратно в педалския първи взвод!
И ''Не си тръгвай ядосан, просто си тръгни.''
''Предупреден си.''
Мразя официални приеми.
- Чуй само това:
Изискват присъствието ти на приема на командния състав.
Да им пикая на приема.
Ще присъстваш, артилерийски сержант Хайуей!
Изпъчи гърди и си сложи медалите, за да видят поне един герой,
който не е умрял от раните си.
- Да намерим бара.
Имам привилегията да поздравя носител на Почетния медал.
Да сте попадали напоследък на абсолютни тъпотии?
Скоро не съм, сър.
Благодаря ви, че наминахте.
Обожавам да гледам как висшите офицери
застават мирно, като видят медала ти.
Трябва ли да протягаш пръстче на тези приеми?
Гледай само да не извадиш ''големия пръст''.
Май Джонсън го е направил на Женския прием в Сан Диего?
Не, аз бях.
Джонсън си показа задника на един генерал на Чайна Бийч.
Да пием за Джонсън и парчетата от него, които не намерихме.
Най-смешният човек, когото познавах.
На такива приеми разговорите са много изтънчени.
Ще се измъкна през задния вход.
И ще оставиш тия хубости?
Нали няма да се сърдиш, ако ти го отнема?
Ще го преживея някак.
Отивам да видя какво има за плюскане.
Искаш ли да танцуваме?
Защо си дошла?
- Все още ме канят на приеми.
Аз ли ти подарих този парфюм?
Защо се смееш?
Напомня ми на абитуриентския бал и моята придружителка с линийка.
''Агнес Ан, помни, че трябва да има разстояние 20 см.
между теб и партньора ти.''
- Да, това го помня.
Не беше ли първата нощ, в която ние с теб...
Да, точно тя беше.
Агнес Ан, трябва да кажа, че беше голяма палавница.
Какво казват списанията ти по този въпрос?
Още не съм стигнал до тази част.
Все още ли ги четеш?
- Тъй вярно.
И какво казват за бившите съпруги?
Не много. Само това, че сексът с тях е страхотен,
защото няма нужда тепърва да изграждат нова връзка.
Май си решил да разбереш жените, а?
Полагам всички усилия.
Защото вече трябва да напуснеш и няма къде да отидеш?
Съжалявам. Не биваше да го казвам.
Няма нищо. Познаваме се твърде дълго,
за да се разделим за това, че си гризем гърлата.
Не биваше да го казвам.
Май все нещо не се получава между нас.
Тя е със съпруга си.
Чудесно се забавлявам.
- Това е семейно събиране.
Мислех си за онова авокадово ранчо.
Рой ми направи предложение за женитба.
Ти какво му каза?
Моля за внимание!
22-ра морска дивизия е вдигната по тревога.
Всички офицери и служещи да се върнат незабавно в частта си.
Пак някое тъпо учение, нали?
Не, отиваме на война.
Ще спасяваме американските граждани на остров Гренада.
Кой остров?
Гренада е на Карибите, известен е като ''остров на подправките''.
На 86 морски мили от Венецуела. Мисията ни е да направим
десант с хеликоптери в малък залив и да проучим терена.
Не, не мога. Забравил съм си плажното масло!
Време е да си заслужите заплатата. Да вървим.
Внимание! Пригответе се за излитане на хеликоптерите!
Свали си очилата.
Приготви се.
Чузу, чуваш ли ме?
Тук е Хайуей. Чуваш ли ме?
Батальонът иска взводът ви да проучи пътя към университета.
Навеждай се, да не те улучат вместо Пауърс!
Ще се видим, когато всичко приключи.
Разпръснете се.
Какво беше това?!
- АК-47. Има специфичен звук.
Вървете бързо и внимателно.
Ще стреляте с картечницата зад ъгъла.
Прикривайте ме.
Хайуей е откачил бе, хора!
Изтеглиха се, лейтенант!
Бавно.
Кубинци.
Трима разузнавачи.
Разпръснете се. Сигурно другарчетата им са наоколо.
Да вървим!
Разпръснете се, мамка ви! Давайте!
Давай напред!
Забравихме хот-договете. Ще се върна до Ню Йорк да ги взема.
Можеш ли да караш както плямпаш?
Джоунс е Кралят на жичното запалване!
Фрагети, върви с него.
Готов ли си? Да тръгваме.
Шведе, върви там с картечницата.
Ето го аятолаха на рокенрола!
Точно там те искам, тъпако!
Навеждайте се.
Боже, прости ми!
Да вървим.
УНИВЕРСИТЕТ ''СЕЙНТ ДЖОРДЖ'' МЕДИЦИНСКА ШКОЛА
Кажете им кои сме, за да не пострадат нашите хора.
Здравейте, скъпи заложници! Аз съм Стик Джоунс, г-н Фънки!
Кажи, че си пехотинец бе, идиот такъв!
Чисто е.
Ние сме американски пехотинци!
Имаш напредък.
По дяволите, сержант!
Щатски пехотинци, г-жо.
Щатски пехотинци!
- Добре ли са всички?
Знаете какво казват за колежа: ''Защо да похабяваме задника си?''
Рота ''Делта'' ще ни донесе сърфове за плажа.
Една студентка ме целуна четири пъти. Влюбих се!
Хубав ли беше?
- Беше момиче, сержант!
Почистете оръжието и проверете амунициите си.
Районът е подсигурен, сър. Няма жертви или неприятели.
Добре. Ще направим няколко снимки преди края на мисията.
По пътя си срещнахме силна съпротива.
Сигурно местни фанатици.
- Съвсем не.
Редовна кубинска армия с руски автомати.
Вече ни съобщиха за това.
Голямото татенце каза: ''Размърдайте се и воювайте!''
Иска да се проучи онзи хълм.
Някакъв летец е видял отблясък от броня.
Все хубави новини носиш.
Много си грозен, за да живееш вечно.
Сержант, проучете хълма.
Изчакайте рота ''Фокстрот'' преди да атакувате. Поддържайте връзка.
Да изпращам ли данни, или вече са съобщени?
Тръгвайте.
Пауърс ти е навит. Ще има май сватбени звънчета.
Да вървим, разузнавачи! Боен строй!
Напред!
Залегнете!
Голяма грешка, дами, че сте се наврели тук!
Аз съм виновен. Аз ги доведох.
- Ти ще се извиниш на майките им.
Стреляйте по онези цели!
Поискай въздушна подкрепа по радиото!
Мисля, че Профайл е мъртъв.
Не го оставяйте да умре!
- Не зависи от мен.
Хайде! Наведете се всички и напред!
Как се справяте?
- Нормално.
По-добре от Профайл.
- Още мога да се бия.
Ще се измъкнем ли оттук?
Защо, среща ли имаш, Колинс?
- Знае ли човек?
Сержант, Профайл загина заради мен.
Просто му бе дошло времето. Когато това стане, умираш.
Можеха всички да загинат.
- Но не загинаха.
Само недей да повтаряш тази грешка.
Можем да поискаме въздушен удар, ако знаем къде е скъсана жицата.
Да, аз съм.
- Благодаря, че се отзова.
Качи се на покрива. Виж къде е скъсана жицата.
Хайде, не стой така, по дяволите!
Да можех сега да съм си вкъщи и да гледам ''Флинтстоун''!
Забрави тия глупости.
Знаете ли по кого стреляте бе, копелета?
Аз съм аятолахът на рокенрола!
Тия пръдливи маймуни не знаят английски!
Работи!
Да, ама едва не ми простреляха задника заради тоя телефон!
Централа! Искам спешен международен разговор
с Кемп Лежюн, Северна Каролина. За тяхна сметка.
Някой има ли кредитна карта? Не приемат за тяхна сметка.
Няма страшно, Стик е тук!
Никога не влизам в бой без кредитната си карта!
Номерът е 660-558...
Кемп Лежюн.
Сериозно ли говорите?
Квадрант 2-1-9...
Получиха ли координатите?
- Телефонът прекъсна.
Дай ми това.
Къде отиваш?
Трябва да видят означението.
Не е сигурно дали са ни чули.
Ще трябва да импровизираме, сър.
Мамка му, улучиха Хайуей!
Какво ще правим, сър?
Да вървим!
Не умирай, човече!
Това, че ми държиш ръцете, не значи, че ще се къпем заедно
в малките часове на нощта. Ясно ли ти е?
Помислих, че си хвърлил топа!
- Ще ти се!
Е, лейтенант, какво чакаме?
Добре, дяволски псета, да превземем тоя шибан хълм!
Напред!
Измъкнете ги!
Районът е прочистен, сър!
Водете ги.
- Чухте го! Водете ги!
Какво си мислехте, че правите?!
Наслаждавахме се на гледката, сър.
Не се подчини на заповед!
Казах ви да поддържате връзка и да не превземате хълма без мен!
Стани, Хайуей!
Моите уважения, сър, ама ужасно ми досаждате.
Кой е командващият?
- Аз, сър. Майор Малкълм Пауърс.
Вие ли водехте атаката?
Ринг и Хайуей не се подчиниха на заповедта ми, сър!
Казах им да изчакат, но те превзеха хълма сами!
Защо?
Плащат ни, за да импровизираме, преодоляваме, да се адаптираме.
Аз дадох заповедта.
- Това ще провали кариерата ти!
Отскоро ли сте в пехотата?
- Да, дойдох от снабдяването.
Добър ли бяхте там?
- Тъй вярно, сър.
Тогава си останете там, защото като офицер сте кръгла нула.
Това е морска дивизия, майоре. Хората ми са агресивни в атака.
Ринг и Хайуей са взели шепа млади смелчаци,
проявили са лична инициатива и са разбили врага!
Много добре, лейтенант.
Нека тези студенти бъдат превозени до Чери Пойнт.
Свободен сте!
Какво сте зяпнали, жалки раздърпани индивиди такива?
Разкарайте се оттук!
- Винаги готови!
Май вече не сме 0-1-1, нали?
Ето го семейството ми.
Някой от твоите тук ли е?
Не, но денят е прекрасен и съм готов да свиря!
Разкажи им играта.
- Точно тъй ще направя.
Както казах, готов съм да свиря. Нали ме разбираш?
Когато кажеш, мой човек!
Скоро отново ще си цивилен.
Ще си пуснеш дълга коса и ще станеш тъпа рок-звезда.
Старши сержант Чузу ми даде документи за ново постъпване.
И ти ги подписа?
По-добър съм като пехотинец, отколкото като певец.
Освен това си и по-тъп, отколкото те мислех.
Ами ти?
Не, стига ми толкова. Нямам вече работа във флота.
Пък и вече си имат теб.
Сигурно ти е писнало от маршируващи оркестри.
Да ти кажа право, за първи път ми е.
О, ето ги моите дами!
Дългът ме зове.
Превод ЖИВКО ТОДОРОВ
Субтитри ДЕЯН ТОДОРОВ