Stealing Beauty (1996) (Stealing Beauty CD1.srt) Свали субтитрите

Stealing Beauty (1996) (Stealing Beauty CD1.srt)
ОТКРАДНАТА КРАСОТА
в главните роли Шинейд Кюсак
Джеръми Айрънс
Жан Маре
Донал Макан
Д.У.Мофет
Стефания Сандрели
Рейчъл Вайс
Лив Тайлър
Оператор Дариус Конджи
Сценарист Сюзан Минот
по сюжет на Бернардо Бертолучи
Пристигнахме в Сиена
Благодаря ви
Режисьор Бернардо Бертолучи
Какво правите?
Записвам ви за архива Какво?
Бях в самолета с вас По дяволите.
Това е за вас
Има ли някой?
Даяна...
Луси... О, Луси! Чакахме те да се обадиш
Взех такси
Влизай
Иън, събуди се! Луси пристигна.
Не мога да се начудя колко си пораснала.
Надявам се Минаха четири години
Кристофър тук ли е?
Чакахме го вчера за рождения ми ден
Но още се рее някъде из Турция с приятеля си Николо.
Николо Донати Помниш ли го?
Да. Луси, Добре дошла.
Добре дошла.
Добре дошла.
Здравей, как си ?
Помня всичко а само седмица бях тук
Пчелите ми. Ако не ги закачаш, и те няма да те закачат
Виж, ремонтирахме стария хамбар
Отне ни само 20 години
Като дойдохме тук, нямаше нито вода , нито електричество.
Похарчихме всичко за къщата
Защо се преместихте тук тогава? Заради работата
Сред тези хълмове има богати художествени традиции
В съседната стая е настанен Алекс Париш
Наш приятел. Той също познаваше майка ти
Писателят? Много е болен
Всички сме много потиснати.
Надявам се да си търпелива, защото имам навик да се мотая.
Ще ми помагаш. Как?
Ще ме оставяш да те гледам. Не непрекъснато, надявам се.
Ти дори няма да усещаш
Настани сега.Поплувай
Вечеряме по залез, но ти ела по-рано.
Този чехъл ваш ли е?
Май че да
Познавам ли ви? Аз съм Луси
Казвам се Гийом. Драго ми е.
На гости ли сте тук? Иън ще ме рисува
Просто извинение за баща ми да ме прати в Италия
Един вид подарък
Къде е синьор Бруно? Имам да му разказвам един сън.
Хей! Забравихте си чехъла!
Благодаря, госпожице
Отивам да поплувам. Довиждане.
Господи. Помислиш, че се давиш.
Чудех се дали да не викам за помощ.
Ти сигурно си Миранда. Идвала си и преди , нали?
Преди четири години.
Брат ти беше тук, но ти не.
Аз всъщност не живея тук.
идваме всяка година за рождения ден на мама.
Да я утешим.
Но Кристофър е тъй разсеян, че още се мотае из Турция
С Николо?
Познаваш ли Николо? От миналия път.
Цяло чудо ще е, ако пушиш. Всъщност не.
Ричард се цупи, като пуша.
Кога се връщат? Кой?
Брат ти. Казаха "кой знае".
Ричард. Здравей, скъпа!
Това е... нали знаеш Хармън...
Мамината приятелка - това е дъщеря й Луси.
Господи! Ти си дъщерята на Сара Хармън?
Майка ти беше голяма поетеса
Ричард Рийд. Чест е за мен да се запознаем.
Заслугата е на майка ми, не моя.
Заради нея пожелах да съм поет.
Казах си, че ще е чудесно
по цял ден да си седиш и да изразяваш чувствата си.
Не знаеш, че пишеш стихове!
Никога не съм писал. У мен няма капка творческа дарба.
Ала съм адвокат на творци - такива като Миранда.
Аз съм дизайнер на бижута.
Работя при един гадняр в Ню Йорк. Но е истински гений.
Твоя ли е?
Да, обаче е стар боклук
Ще влизаш ли в басейна? Как е там, Луси?
Тихо като в гроб.
Какво?Гласът ти се губи.
Чувам те като от морското дъно.
Чуйте това:
Скъпа Ноеми, в живота ми има двама мъже.
Единият ми дава удоволствие, за каквото не съм сънувала,
после се държи тъй, сякаш не съществувам.
Другият е много любвеобилен, но - никакъв секс!
Показва любовта си , като крещи
под моя прозорец.
Разкъсвам се помежду тях.
Какво да правя? Подпис: "Колебливка".
Чудно, нали?
Кой се обади по телефона?
Миранда, кой беше на телефона?
Кристофър. Какво каза?
Няма да се върнат.
Какво, никога ли? Не знам.
Изпуснали връзката. Не чух добре. Тия палавници.
Обзалагам се, че са много непослушни.
Непослушни вероятно е слабо казано.
Ноеми води рубрика, наречена "Споделете с Ноеми".
Доста е популярна.
Имам снимка на мама с тази рокля.
Каза, че след като се омъжи, ще стане дебела
и няма да й трябва вече. Но не напълня нито грам.
Облечи я.
Можеш да идеш с нея на традиционната
забавата на Донати.
Сякаш си Сара отпреди 20 години
дошла да помогне за къщата.
Помагала ви е за ремонта?
Да, с много почивки за по цигара хашиш.
Струва ми се, че ти е малко дълга.
качи се тук. да я забода с карфици.
Майка ти имаше нужда да рискува.
Възхищавах се на безразсъдството й.
Аз съвсем не съм такава. Смятах го за смелост.
Не съм нито тоя тип, нито пък Иън.
Знаеш ли верни сме си от 20 години. Можеш ли да повярваш?
Да. Повечето хора не могат.
Дълбоко пазя съкровената й тайна.
Принудена бях да я крия години наред.
Но някой неща ми подсказват отговора.
И ето ме тук.
Истината наяве да извадя.
Странен човек е баща й
Никога не е харесвал работата ми
Не одобри портрета ми на Сара.
Защо изведнъж пожела Луси да дойде?
Може би самата Луси го е поискала.
И сега е тук сред нас - старите чудаци.
Говори за себе си!
Сигурно предпочита да гони момчета по плажа.
Вижда ми се доста сериозна.
Или пък те да гонят нея. На 19 мислят само за момчета.
Заварих я да гледа снимка на Кристофър.
На Кристофър? А защо не?
Та тя е деветнайсетгодишна.
Не ти ли се спи? Не, никак.
Трябва да довърша роклята на Дейзи.
Ще гледам да не те събудя после.
Ела насам.
А целувка за лека нощ.
Само това ли?
И ти си била 19-годишна някога,предполагам.
Да, трябва да съм била.
Да са ви останали от екзотичните цигари,
който подуших?
Здравейте.
Не е най-добрата ми пиеса.
Аз много я харесвах.
Но тъкмо с нея ще ме запомнят.
Спокойно, няма да ви заразя.
Винаги пуша така пред хора.
Един лекар ми даде 3 месеца. друг каза седмица-две.
Според трети вече трябваше да съм умрял.
Склонен съм да вярвам, че първият ще излезе най-умен.
Ужасно е.
Не сте от ония свръх морални младежи, нали?
Какво имате предвид?
Имам предвид секса.
С лошо око ли гледате на секса? Не.
Няма нищо по-освобождаващо, доколкото си спомням.
Освен, може би, добрата трева.
Не знам, нямам голям опит.
С тревата ли? Не, със секса.
Нима с никого не си спала? Не.
Такова красиво момиче?
Виж ти.
Помните ли мама да е имала зелени сандали?
Сандали?
Май че не.Но може и да е имала. Обличаше се прекрасно.
Извинете.
Бе най-добре облечената поетеса.
Пишеше освобождаващи стихчета помежду смяната на тоалетите.
Защо не си пожелала да спиш с някого?
Работата не е там, че не съм пожелала.
Хайде де, кажи ми.
Няма да го зная за дълго.
Имаше едно момче, което много харесвах.
Срещнах го през лятото, когато бях на 15 години.
Беше първият, с когото се целунах истински.
Писахме си известно време.
Имало едно писмо как сякаш животно гризело сърцето му.
Научила го бях наизуст.
Но изведнъж той просто спря.
А после майка ти почина и всичко спря, така ли?
Смъртта й няма нищо общо с това.
По- лесно е да си сам.
Луси, Луси, Луси.
Не е възможно да си го решила на твоята възраст.
Не съм го решила.
Нужен ти е зноен мъж. Чакам.
Луси, Луси, Луси.
Престанете да повтаряте това!
Ти си уплашена.
От какво се боиш?
Има и нещо друго, нали?
Виждам...Изглеждаш...
Дрогирана.
Ще си лягам.
Не си забравяй запалката.
Сладки сънища
Я виж кой е станал и пристига.
Прекарах чудесна нощ!
Запознал си се с Луси.
Тя е прелестна.Луд съм по нея.
И за какво е тая усмивка?
Каква усмивка? Хайде де, разкажи ми.
Просто си приказвахме.
Какво ти каза тя?
Имам чувството, че премълча нещо.
Хайде, кажи ми! Не
Ти ме можеш да пазиш тайна Мога, разбира се!
Нима?
Какво става? Нищо не става.
Какво би казала за мъж, който се фука с тайна?
Не съм се фукал! Напротив!
Не съм. Значи иска да я издаде.
Споделете с Ноеми.
Не бива да оставяме Луси да се Отегчава с нас, старците.
Толкова ли сме стари вече?
Извинете, не съм свикнала с часовата разлика
Пийни кафе.
Вземи си хляб.
С мляко ли го пиеш?
Не, нищо. Колко е часът там?
Със захар ли?
Да й поканим Филипо Кастелини.
Ужасен флиртаджия е. Ами Хари Фенимор-Джоунс?
Много е перверзен за американка.
Би ли подала захарта,Ноеми? Тогава Картър Клей.
Стига!Оставете я на мира. Тя току-що пристигна.
Благодаря. Чувствам се като обява във вестник.
Чу ли? Ела да видиш какво трябва да търпим
Пак ще ти се обадя.
Какво е това?
Строят нова телевизионна кула.
За да промиват мозъците на италианския електорат.
Горкият синьор Бруно?
Принуждават го да продаде земята си.
Лешояди такива! Кръвопийци!
Помияри!
Дейзи! Как си, Дейзи?
Прасенцето ми, как беше у Камила?
Гледахме "Вълшебникът от Оз". Пак ли?
Помниш ли Луси? Беше 4-годишна, когато тя бе тук.
Какво е това? Нарича се скарабей.
Нещо като бръмбар. Носи късмет.
Доскоро, мамо. Луси идва с мен.
Много благодаря, че беше тъй усърдна.
Миранда, ти пък не млъкна Не бях само аз.
Тя търси нещо с тия свои непохватни дълги ръце.
Мъчи я любопитство и мъничко страх.
Някак си много ми напомня мен самия.
Някога целунах тук едно момче.
Докосвахте ли си езиците?
Миранда обича да се целува. все целува Ричард.
Преди се целуваше с Матю и Джани, с Николо и Дейвид...
Целувала се е с Николо? По време фойерверките.
Познаваш ли човек на име Карло Лиска?
Да .Живее край Гайоле. Защо, познаваш ли го?
Мама получаваше писма от него.
Какво представлява?
Много добър военен кореспондент.
Но от гледките на толкова кръв и ужаси е станал особен
Все пак ще го поканя да се запознаеш с него.
Дали е била влюбена в някой мъж тук?
За Карло ли говориш?
Ами.. не знам.
Но тя е писала нещо...
Какво е писала?
Луси, мисля, Че моментът настъпи.
Хайде, върви!
Отиде в ателието си.
От години не е работил вечер.
Но сега има девица в къщата.
Хубаво е тук.
Баща ми не е идвал, нали? Не
Изобщо не съм го виждал.
Той е дребен. С 15 см съм по-висока от него
Наистина ли?
Опитай да се съсредоточиш върху този конски крак например.
Може би така ще постоиш мирно.
Разбрах по какви се отличаваш от майка си.
В очите ти има някаква радост.
Ял ли си маслиново листо?
Не, те не се ядат.
Отвратителни са.
Защо ме попита това? Просто така.
Усещам нощта зад себе си
Сега разбираш ли защо обичаме това място?
Едно нещо наистина ми липсва обаче.
"Гробокопачите".
Най-хубавата кръчма в Дъблин.
Май стига за тази вечер. Беше много търпелива.
Лека нощ.
Къде отива той?
Не го буди.Сомнамбулите не бива да се закачат.
Виж кой е тук! Кой?
Ноеми.
Онази от "Споделете с Ноеми"? Същата.
Ето че пристига маркиз дьо Сааб.
Каква прекрасна изненада!
Познаваш ли сина ми?
Не, не го познавам.
Веднъж се видяхме в Рим Нима?
Даяна, здравей! Карло!
Как си? Добре, Благодаря.
Карло Лиска, мосю Гийом.
Това дъщерята на Сара ли е? Да. Луси.
Не, не съм била аз.
Никога не съм носила лилава рокля.
Беше с презрамки и гол гръб
Ричард! Отиваме да поплуваме.
Секунда, мила.Дай го тук!
Прав сте...
Взех я на заем от една приятелка.
Учудена съм, че я помните.
Върни се тук, госпожичке.
Дай го!
Ричард, идваш ли или не!
Престани!
Вие ли сте Карло? Да.
Мама бележеше със звездичка дните,
когато получаваше писмо от вас.
Харесвах майка ви. много се шегувахме заедно.
Видът й бе елегантен, но обичаше да се държи вулгарно.
Не си я спомням такава.
Помня, че седеше будна по цяла нощ,
пушеше и слушаше плочи с джаз.
Всеки си има мрачни настроения.
И вие ли? Само като не съм на война.
В близост до война съм лек като суфле.
Убивали ли сте пепелянка?
Естествено. Отраснал съм на село.
Познавате ли баща ми? Не е това, което си мислиш.
Бяхме заедно само една нощ. Нищо повече.
Само една нощ? Бяхме приятели.
Доскоро.
Не, Не, Не.
Не мисля, че той е за теб.
Не и за моята Луси в небесата.
Всъщност той ми харесва.
Така ли?
В него има нещо познато и близко.
Илюзиите ми са разбити.
Ела, да оформим ариергарда.
Като Тургеневия беден Ракитин.
Господи! Какво?
Не мога да го понеса. Неестествено е.
Хайде де, няма да те ухапят.
Тя проявява любопитство относно теб.Много е мила.
Представяш ли си Сара девствена на 19 години.
Такова й е поколението. Ужасяват се от болести.
Да. До Ню Йорк.
Утре.
Моля те, не си отивай.
Нали Кристофър ще ти е гадже. Кой ти го каза?
Чух мама да си говори с Ноеми.
Да? Кога?
О,здравейте. Кристофър!
Лудичката Дейзи! Аз съм прасенце!
Ето ти Турското знаме.
Помня те. ти си Луси. Да не попречих?
За последен път ти нося чантата.
Здрасти прасенце. Здравей Николо!
Не казвай, че си забравил Луси. Луси Хармън.
Луси! Разбира се, това си ти!
Освалдо, помниш ли Луси?
Като че да.
Ела да вечеряш с нас.
Трябва да остана с майка ми. Доведи и нея.
Ще накарам мама да й се обади.
Идваш ли? Скоро ще се видим.
Писахме си за малко, но се познавахме само една седмица.
Тогава беше по различно. Беше малка.
Помня я. Пишеше много
върху стари картички, нали?
Вечно ми четеш писмата!
Време за вечеря!
Дали тя ми се сърди още?
Скъпи, май изобщо не се сеща за теб.
Когато идвам у вас,сякаш попадам на друга планета.
Такъв изискан свят сте си създали тук.
Някой ден ще ни трябват визи, за да ви гостуваме.
Киарела Донати, мосю Гийом.
Но къде е Луси? Искам да я видя.
И тъй, Луси Хармън, как си? Как прекарваш в Италия?
И кога ще ни посетиш да видиш как живеят италианците
И да промениш живота си завинаги?
Ти дори не ме позна. Ти не позна мен!
Ето, това е книгата.
"Адолф" от Бенджамин Констант.
Разказва се за идеали и страсти.
Приказка значи! Прочети я.
В тази страна никой не слуша.
Всички изнасяме монолози.
Оплакване ли е това или самокритика?
И двете.
Едно лято реших да се отърва от девствеността си,
преди да се върна в училище.
Нима говориш за живота преди мен?
Накрая опрях до същия, с който го правеше приятелката ми.
Той беше местният дефлоратор.
Господи! Боже мой!
Майка му стара!
Хората тъкмо за това пушат заедно хашиш.
Чудя се как стигнахме до тая тема.
Момичетата се редяха на опашка пред къщата на тоя тип.
На всяка се полагаха по 10 минути.
Ни повече, ни по-малко.
Миранда, спомням си го тоя.
Беше отвратителен.
Да, гадничък беше, признавам.
Нищо не помня от моя първи път бях пиян. Бях пиян.
Какво правя тук с тези хлапетии?
Ами ти, Микеле?
Направих го в кола. Валеше сняг.
Аз пък бях 11-годишен. пуснах се на детегледачката.
Ами любовта? Дори не споменавате за влюбване.
"Любов няма.Има само доказване на любовта."
Ами ти, Освалдо?
Не знам кое е по-нелепо.
Този разговор или глупавия политически спор там.
Ами ти? Не, аз не.
Какво не?
"Любов " не е дума, която използвам.
Това е най-тъжното нещо, което съм чувала.
Не ми липсват неприятностите, които си спестявам.
На мен пък ми липсваше ти.
Господи!
Съжалявам. Няма нищо.
Ти беше толкова далеч.
Чакам, чакам търпеливо.
Неподвижна съм като течност в чаша.
Надявам се да дойдеш и да ме разклатиш.
Побързай.Ела да ме събудиш.
Отбих се с надеждата да си дръпна малко.
Мислех, че мразиш пушенето.
Само не казвай на Миранда.
Наистина трябва да ги откажа някой ден.
Никога не съм идвал тук.
Ясно, това копира гледката отвън.
Имах мансарда в Ню Йорк,
но там банята не бе на показ в стаята.
Я да видим какво има тук.
Значи пишеш, а?
Извинявай.
И за какво пишеш? за фантазиите си?
Все пак имаш фантазии, нали? Всеки има.
Актьорите правят едно упражнение,
за да проумеят фантазиите си и да се отърсят от задръжките.
Опитвала ли си да се освободиш от контрол?
Как например?
Например, като паднеш на колене.
Как не! На Колене!
Ще ти покажа как. Добре.
Първо ти.
А сега на четири крака. Занасяш ли се?
Без да говориш!
Сега бавно се приближи към огледалото.
Бавно.
Отвори уста.
Покажи си езика.
Ближи.
Добре.
Ближи още.
Добро котенце.
Мяу... ближи.
Сега докосни с езика си моя за пълно сливане
Луси, исках да те питам... Ричард!
Здравей, миличка... Какво става тук?
Ами ние просто...
Чакай! Чакай, Миранда!
Честно казано, не знам защо дойде изобщо.
Запиляваш се да тичаш или си залепен за телефона.
Какво правехте двамата?
Нищо. Да бе, нищо!
Душеше около нея като пес.
Обяснявах й актьорския метод на Ли Страсбърт
Не на мене тия... Какви?
Госпожице, търсите ли някого?
Не... Да.Къде е Николо?
В градината е. Благодаря.
Здравей, Луси!
Удари ли се ? Не!
Сигурна ли си ? Да.
Извинете.
Има ли телефон на близо?
Очаквам ви спешно утре сутринта.
Утре призори ще дойдат да ме вземат.
Е, благодаря ви. Не, останете...
Няма да ги чакате в канавката я!
Чай? От пътна полиция ли сте?
Не, от армията.
Опитайте меда. От нашите пчели е.
Какъв чин имате? Лейтенант.
Говорите много добре английски, лейтенант.
Благодаря.
Не ми се сърди.
Искрено съжалявам.
Моля те, прости ми.
Ще ходим да вечеряме в пицария.Ела,ако искаш.
Не, това ще го пропусна. Какво си направила?
Просто го ожулих Изглежда ужасно.
Почакай. Трябва да се направи нещо.
Имам нужните неща тук. Трябва да се промие.
Преметни го върху коляното ми.
Няма как, Трябва да го промия.
Спирт?
Не го приемай навътре. Кое?
Всички нас.
Не го правим от лошо сърце.
Леко!
Просто на този хълм можем само да се обсъждаме едни други.
Духай, моля ти се.
Не знаеш колко благотворно ми се отразява присъствието то.
Повече от всичките лекарства.
Ти си моята жива терапия.
Знаеш ли френски?
Горе-долу.
"Невероятното лекомислие на умиращите".
Трябва да ми позволиш мъничко лекомислие.
Какво ви води тук, лейтенант?
Говорете на английски, моля.
Работа, която за съжаление ми е забранено да обсъждам.
О, строго секретно.
Строго секретно?!
Тайна мисия.
Вижте кой идва!
Защо не седнете при нас?
Не, вие вече се храните.
Това е Габриела.
Седнете при нас.
Не, ще седнем там. Здравей, Луси.
Никога в живота си!
Лейтенант, хапнете хлебче.
Не, благодаря.От чесъна получавам газове.
Махнете това лайно от масата
Започва се.
Не мога да пикая сред тоя куп лайна.
Сбърках ли нещо? Не, не.
Той е прочут търговец на картини, легенда.
Но понякога има пристъпи...
Ги, да си тръгваме.
Мосю Гийом е много драматичен Уморен си.
Хайде, ставай
Ти си хубава уличница.
Пак ли ангелите проговориха?
Време е да водим ангелите да спят.