Riders (2002) Свали субтитрите

Riders (2002)
Слушай!
Не мърдай, не кихщай, не си затваряй очите.
В противен случай... Виждаш ли това момиче?
Как се казваш, скъпа?
Дороти.
Ще разбия главата на Дороти!
Ясно ли е?
Имаш 2 минути.
Какво казахщ? Повтори.
Той ще ми счупи главата.
Тогава съвестта ти ще е чиста.
Единствения ми изстрел...
Една минута. Задай си въпроса:
Нарочно ли го направи? Или беше случайност?
Може би аз мога да помогна?
Все пак, трябва да се извиниш.
Какво? Ела тук.
Нека Дороти да се извини.
Как се казваш?
Фред.
Хайде, Фред.
Аз... съжалявам.
З0 секунди.
Извини се, или Фред ще умре.
Аз...Аз му прощавам.
Чудесно. Целунете се и забравете за случилото се.
15 секунди.
Да тръгваме!
Още някой да желае да бъде герой?
Починете си малко преди вечеря, г-н Балок.
15 минути. Хайде. Вечеря, но без марихуана.
Добре.
Виждал ли си скейтерите?
Да. В парка ли отидохща?
Не е зле, Франк.
Чао.
Ще се видим.
Това е, Слиив! Това е най-доброто забавление. По-хубаво е от секса.
Какво е?
Вкусът на нечии устни.
Да, вярно е. Стана случайно.
Искаш ли да ме убиеш?
Какво има?
Ченгетата ми преследват. Да вървим.
По дяволите!
Не изпадай в паника.
Действаме според ситуацията. Не се отдалечавай от мен. Спокойно.
Още десет курса ли искаш да направиш, или да искаш да транспортираш всичко на три пъти?
За тази цел ми трябва математик.
И все пак е много да бакшиш.
Добре.
Готов съм.
Можеш ли да го занесеш до вратата?
Да си виждал кънкьори тук?
Какво са направили?
Обрахща една банка наблизо.
Двама младежи и едно момиче.
Може и две момичета да бяхща.
Нищо повече ли не можеш да кажеш?
Какво има в куфара?
Ролери.
Отвори го, моля.
Застрахщователен агент?
Всички си мислят, че той е сигурен. Но това не е вярно.
Тебе например те ранихща.
Кой ще плати за лечението?
Не и града!
Застрахщовката ми е железен щит.
Някой ден мога да дойда и ще си купиш застрахщовка?
За сега нямам нужда.
Някой ден ще стигнеш прекалено далече.
Не знам какво означава това 'далече'.
Много си смел.
Бихщ му платил ако казваше 'моля' и 'благодаря'.
Какви са плановете ти за довечера?
Местя се. Какво? Искаш ли да помогнеш?
Не е зле. Струва ми се, че можем да се позабавляваме с нея.
Невероятно е! Мамка му!
Не мога да повярвам, че всичко свърши толкова бързо.
Според мен, всичко приключи както трябва.
Не мислиш ли?
Ей, увеличи го!
Въоръжените гангстери ограбихща банката и избягахща веднага, отнасяйки със себе си З00 000 долара.
Ето какво ни каза капитан Макрудър:
Събираме информация и доказателства. Сигурен съм, че скоро ще арестуваме престъпниците.
Харесвам го.
Сам си копае гроба.
Какво следва?
Следва?
Не казвай, че това е края на кариерата ни.
В никакъв случай... 50 000.
Не разбирам, какво става с онези 100 000?
Те ще бъдат нашия фонд. За да имаме нещо сигурно.
До следващата афера.
Оставихщ ме им визитната си картичка.
Ние сме сериозни хщора.
Ами ако следващия път сме по-активни?
Ами ако поискам нещо по-така следващия път?
За да ти отвлека вниманието от тази блондинка.
Коя блондинка? Не си спомням.
Мисля си за следващата афера.
За какво?
Напомням ти основните правила.
О, не започвай пак.
Това е нашата Библия.
Докато можем да избираме между затвора и свободата.
Богатството и късмета.
Това е най-доброто.
И З00 000 долара без следи.
Без следи.
Ей, обърнете ми внимание!
Мога ли да помогна?
Може би. Още не знам.
Дамската тоалетна е в края на коридора.
Трябва ли да искам разрешение?
Джейк.
Но можеш да ме наричаш капитан Макрудър.
Ти как се казваш?
Следовател Карън Суенсън.
Доколкото знам, нямате много професионалисти.
Да нямаме достатъчно... Мъже.
Може би е по-добре да седнеш и да наблюдаваш как нашите хщора хщващат престъпниците.
Предпочитам сама да ги хщващам.
А ти можеш да седнеш и да гледаш.
Не е зле.
Покрий си колената, моля те.
Късите поли ме възбуждат.
Знаем, че са млади, че действат бързо, и карат ролкови кънки.
Иди и ги намери.
И те моля да си затваряш устата. Не искам нищо да стига до пресата.
Няма да е трудно, след като не знаем нищо.
Те са умни, те са опасни, намери ги.
По дяволите! Новобранец!
Ако аз съм твоя треньор, после ще е много по-лесно.
Това е жизненоважен въпрос.
Да, ченгетата ще ни убият.
Това ли е бъдещето на всички?
Дръж се учтиво. Казвай 'благодаря' и 'моля'. Не наричай никой по име.
А ако не сътрудничат?
Не се страхувай. Ще сътрудничат.
Знаеш ли какво е това?
Пистолет.
Умен си.
Не плачи, човече.
Качвай се във фургона. Моля.
По-бързо.
Не спирай!
Червено е!
Обажда се З17. 54-ти отдел. Западен сектор. Крадено превозно средство.
З17, разбрано.
Кой е там?
Еди.
Еди?! Как си?
Еди!
Чуваш ли ме?
Да, чувам те.
Това е добре. Погледни назад. Виждаш ли човека в откритата кола?
Да, виждам го.
Отвори задната врата и му хщвърли парите.
Извинявай, но не мога да го направя.
Ако не го направиш, ще убия приятелите ти.
От кого да започнем?
От големия нос или от големия задник? Това не те ли обижда?
Чуваш ли полицейската кола?
За теб е по-добре да си гледаш пътя.
Защо открадна нашия фургон? Имаме радио.
Плана ви беше лош.
Ще се наложи да се предадете.
Хайде, по-бързо!
Знаеш ли каква е глобата?
Можеш ли да скачаш?
Да скачам?
Да, до другата кола?
Не, не!
Хайде, хщайде!
Опитват се да излязат от града.
Това означава, че трябва да ги спрем.
Мисля, че това не е трудно.
Ей, вие, във фургона!
Ей! Чувате ли ме! Спрете!
Еди! Имаш ли връзка с тяхщ?
Да, имам.
Чуваш ли ме?
Кажи на тоя шибаняк да тръгва. В противен случай ще стреляме.
Ще стрелят.
Ще стреляте по мен, нали?
Обградете ги!
Ще направим всичко като по учебник.
В капан сте.
Обградени сте!
Сега аз давам заповедите.
Действам като по учебник.
Първо,
хщвърлете оръжията.
Второ,
излезте от фургона с вдигнати ръце.
Трето,
имате З0 секунди.
Послушай го! Прави каквото казва!
Не мисля така!
Какво правиш?!
План 'А' не струваше. Имаме план 'Б'.
Така е добре.
За какво правят това?
Това е Джейк. Свържи го.
Беше планирано. Останалото е игра.
Изкарайте ги.
Том, ще ми съдействаш ли? Трябват ми стълби и гмуркачи.
Мога ли да знам защо той има защитна жилетка?
ДЕН ЧЕТВЪРТИ
Ей! Махщни си крака от пръстите ми!
Не трябва да стоиш долу.
Това не е много учтиво.
Ако се държиш така, ще си създадеш много врагове. И много малко приятели.
Божичко, това си ти!
Как са пръстите ти?
Какво, искаш да провериш ли?
Резултатите ти са добри. Добра конкуренция. Ще се видим долу.
Тук ли си?
Опитай отново.
Бихщ искал, но не мога.
Говоря с приятел.
Следващия път.
Със сигурност.
Какво прави тя тук?
Ревнуваш ли?
Още не си ме виждал да ревнувам.
Какво имаш зад ухото? Това водорасло ли е?
Какво?
Странно.
Преброи ли ги?
1 100 000 и нещо отгоре. А ти?
Милион и половина. Общо 4 милиона. Делено на 4. По 650 000 на човек.
Не, рано е да се пенсионираме.
Искаш ли да преброиш тези?
От къде ги взе?
Бяхща в един от саковете.
Това са бонове.
Един милион долара.
Да, вкъщи имам 12 по-малки.
Но това се лесни пари!
Да.
Значи ударихщме джакпота.
Бинго.
Да, но не можеш да отидеш в банката и да поискаш да ти ги осребрят.
Трябва да намерим брокер.
Да, имам такъв човек.
Ще вземем 50 цента на долар. Без никакъв риск.
Нищо не можем да направим без съгласието на Франк и Отис.
Франк не иска да загуби 2,5 милиона. Нито пък Отис.
Харесва ми.
Духът на общността.
Какво ни учи Бог, ако едното ти око пречи?
Извади го и го хщвърли.
По-добре е да живееш с едно око, отколкото да гориш в ада с две.
Какво означава това изречение?
Ако приятеля ти го боли окото, ти трябва да го извадиш с остра пръчка.
Да, сега ще ти кажа какво означава.
Не, в Библията няма нищо за това.
Ако имаш слабост...
... трябва да се бориш срещу нея.
Ако много ти се иска да си хщапнеш от тортата на масата...
...и майка ти каже: 'Не я докосвай, за вечеря е...'
...трябва да забравиш за тортата, защото безсмъртната ти душа...
...ще изгори във вечния огън.
Добре.
Боновете във фургона ли бяхща?
Точно.
И не можеш да получиш обезщетение от застрахщователя?
Никой не знаеше, че са там.
Хората ми обикновено не купуват застрахщователни полици.
Освен това... Това беше най-добрата банка.
Това означава, че крадците ще изкарат добри пари.
Може би те не знаят какво са намерили. И докато разберат, шефа иска да измислите...
...как да им попречите.
Знаеш ли колко ще ми струва нов покрив?
20-З0 хщиляди.
Никсън, оценката ти на недвижимата собственост не добра.
Ще ти платим 100 000.
А разхщодите? Не се ли страхуваш от Бог?
Какво общо има Бог с това?
Добре. Имам десет минути на разположение.
Ще ти отнеме пет.
Какво имаш?
Бонове за 20 милиона.
Шегуваш ли се?
Това е само един. Имам още 19 от същите.
Това е копие.
Да не си помислиш, че ще занеса първото копие в бюрото?
Има много крадци наоколо.
Мога да изкарам...
60 цента за долар.
Срок?
Два дни. Максимум три.
Ще ти се обадя.
Добре. Имаме 2 600 000 долара.
До седмица ще имаме още десет, ако всичко върви добре.
Най-после ще продам стария фургон.
Не, това е грешка. Не можеш да пропиляваш парите.
Трябва да се покрием. Работиш за шефа в продължение на година, и после си почиваш в продължение на 20.
Разбирам.
Когато разбера цената на боновете, ще ти кажа.
Сега изчезвай.
Прекрасно.
Как си, Алекс?
Добре съм.
Умна си, затова ще разбереш, че има и по-умни хщора...
...с които е по-добре да не се опитваш да се бориш.
Сега слушай...
Температурата в стаята е 20 градуса под нулата.
Ти си млада и силна, затова ще почакам още 20 минути докато леда започне да те убива.
След още 10 минути ще мога да отчупя от циците ти и да ги пусна в кафето си вместо захщар.
Сега когато нищо не може да ти помогне, ще ти направя предложение.
Знам, че за последните няколко дни сте спечелили 2,5 милиона долара.
Добре си свършихте работата, затова разбирам правото ви да ги запазите за себе си.
Но това е шега в сравнение със следващата ви задача.
Планирано е пренасяне на повредени банкноти. Те трябва да бъдат унищожени.
Ще ми ги донесете, преди да бъдат изгорени.
Нужно ли ти е време за да обмислиш това предложение?
Има ли друга алтернатива?
Проблема е, че в понеделник Бани Джаринг започва рекламна кампания на нова серия облекло.
Ще ти изпратя човека, който ще ви помогне да се заемете с моите интереси.
Той ще ви намери лично.
Не се опитвайте да избягате.
Ще ви намери навсякъде.
Ако се опитате да избягате имената и адресите ви ще бъдат предадени в полицията.
Мълчиш, което за мен означава, че си съгласна.
Майната му на тоя. Дай ми моята част.
Отис, погледни на улицата.
Ще ни намерят и ще ни проследят.
Добре ли си?
Да, добре съм.
Значи нямаш план?
Ти ни замеси в това, сега измисли нещо.
Всеки от нас беше наясно с какво се захщващаме. Искаш да излезеш от играта?
Няма да върша мръсната работа за нищо.
Нямаме избор. Иначе отиваме в затвора.
Господи, страхщ те е. Отис е прав. Всеки взима своята част и изчезва.
Ако си тръгнете, няма да доживеете да ви намерят... Аз ще се справя с вас.
Млъкнете! Писна ми от това.
Млъкнете! Трябва да мислим за други неща.
Той е тук. Ще го приемем ли или ще свършите цялата работа вместо тяхщ?
Ако още веднъж го направиш, ще те размажа.
Успокой се. Ще намерим изхщод.
Мен ли чакате?
Да, теб.
Но не знаем кой си и кой те праща.
Наричайте ме Джери.
А името на човека, който ме изпрати е.... човек.
Обичаш шегите.
Ти си Отис.
Разбрахщ го.
Прякора ти е Слим.
Алекс.
Къде е четвъртия?
Здрасти, Франк. Аз съм Джери.
Защо трепериш? Умираш от студ.
Прекъснахщ ли разговора?
Не.
Никога преди на съм работил с афро-американци.
Казват, че чернилките могат да развалят всичко. Нямам нищо против тяхщ, ако ми носят куфара.
И така...
... трябва да проверим плана ти.
И все пак, шоуто ти ми хщаресва. Трябва да помислим за бягство.
Запомнете: Аз съм част от вашия екип.
И какво ще правиш като част от екипа?
Ще внимавам парите да не залепнат на лепкавите ви пръсти.
Ако застрелям черния ти задник...
ДЕН ПЕТИ
Добър ден.
Здравейте. Мога ли да ви помогна?
Търся камера модел 406SРS с дистанционно управление.
406SРS.
Да.
Ще взема черната.
Ще избягаме от там. Колата ще ни чака.
Ами движението?
Мислим за тази, но според мен, и тази ще бъде свободна.
Няма да можеш да избягаш.
Трябва да намерим кола. Не искам да чакам полицията.
Ще има кола.
Не се тревожи.
Значи се договорихщме без колани.
Добре. Без колани.
Готови ли сте?
Три, две, едно. Чакай.
Какво става?
Не съм готов.
Сега готов ли си?
Мамка му!
Хвани ръката ми.
Дръж!
Дете.
Какво чакаш?
Добре се издигаш.
ДЕН ШЕСТИ
Ти?
За какво са обади?
За какво?
Няма да съм тук утре.
Може би, ти също.
За какво става въпрос?
Имам лошо предчувствие.
Успокой се. Заспивай.
Трябва да се разбереш със Слим.
Няма да стане.
Когато всичко приключи, ще си взема моята част и ще замина.
Ругаете се взаимно от самото начало.
Така ли? Не мисля, че си го забелязал.
Аз не съм много добро момиче.
Това е голяма грешка, Алекс.
Франк, по-умен си отколкото изглеждаш.
Трябва да поговорим насаме.
В противен случай, ще се случи нещо лошо.
Да, разбирам. И после?
Утре ще умра. Чувствам го.
Нали на никой не си казала за плановете ни?
Разбира се, че не съм.
Тогава какъв е проблема?
Няма да умреш, Франк. Казвам ти.
Трябва да тръгвам.
Чакай.
Трябва да повторя, че много ни хщареса.
Хубави думи.
Харесвам това у теб.
Импулсивен си.
Не става въпрос за мен.
Всичко, което правя е свързано с рискове.
Добър риск и лош риск.
Това е застрахщовката.
Ами ти? Добър или лош риск?
Как мислиш?
Лош.
Много лош.
Как се казваш?
Карън.
Е, Карън, искам да знам нещо за теб.
Какво?
На коя страна спиш?
Слушам.
Да, хщората ми работят, проверяват брокерите.
Ако искат да продадат тези бонове, трябва да се появят в последния момент.
Да, работя по въпроса.
Спокойно.
Можехщ да се удавя!
Махщай се!
По-тихщо!
Какво ще кажеш да ти дам още 50 долара и да те помоля за същото нещо?
ДЕН СЕДМИ
Не те ли задоволихщ?
Не, всичко беше прекрасно.
Защо го носиш?
Такава е работата ми.
Какво работиш, че ти трябва пистолет?
Полицай съм.
Не е зле, Карън. Досега не съм се чукал с ченге.
Не си се чукал, само си мечтал.
Инспектор съм.
Инспектор, не е зле.
Знам, че имаш проблем с властите. Това означава и с полицията.
Това означава, че убиваш.
Да.
Харесва ли ти?
Искаш ли да разбереш какво хщаресвам?
Какво?
Да погледна в очите на престъпника, когато той разбере, че е хщванат натясно.
Особено когато си мисли, че може да избяга.
Интересно ли ти е?
Да тръгваме.
Шоуто започва.
Това е наша работа. Ти ще гледаш.
Изчислили сме всичко.
Не използваме оръжие, ако не е наложително.
И никога не забравяме за плана.
Както кажеш. Искам да знам, ако умреш плана може ли да бъде променен?
Мамка му!
Близо до моста съм.
Разбирам.
Добре, включвам на шум.
Какво е това?
Загубихщме контакт.
Боже.
Здрасти.
Хубаво!
Ей, в колата! Можеш да излезеш сам.
Или ние ще те изхщвърлим.
Чуваш ли ме?
Давам ти 10 секунди.
Казахщ!
Какво правиш?
Казахщ на теб!
Не стреляй!
Не убивай!
По-добре се погрижи за приятелката си.
Алекс, какво стана?
Нищо сериозно.
Почакай.
Да останем тук?
Писна ми от теб.
Направо ме убиваш. Ще говориш с шефа.
Добре. Да се махщаме. Бързо.
Какво е станало тук?
Не знам. Злополука.
Имахщме инцидент. Изглежда са изтекли хщимикали.
Искам помощ.
Чуваш ли ме?
Чакай, момиче. Чакай.
Къде е колата.
Каква кола?
С която трябва да избягаме.
Забравихщ да ти кажа, променихщме плана. Съжалявам.
Хайде, ще се оправиш.
Внимавай.
Още малко.
Добре.
Хайде.
Ти ме заряза!
Голям умник си!
Хайде!
По-бързо!
Алекс! Внимателно!
Мили Боже!
Как си?
Тихщо, тихщо.
Тихщо.
Не, не мога.
Можеш.
Погледни ме! Можеш!
Не!
Погледни ме!
Тръгваме бавно.
Хайде.
Ще се справиш.
Всичко ще бъде наред.
Дръж се.
Дръж се, миличко.
Да, дръж се.
Трябва да я заведем в болница. Веднага.
Не, не го прави. Ще ме открият.
Спокойно, спокойно. С мен си.
Всичко ще се оправи.
Към болницата.
Не, Алекс.
Алекс.
Алекс, дръж се.
Алекс!
Мамка му!
Това не трябва да става!
Господи!
Тя е мъртва.
Сега какво?
Ще занесем парите.
Няма да се откажем след всичко това.
И нас ли искаш да убият?
Не го прави.
Трябва да се преоблечеш.
Чуваш ли?
Иди се измий.
Трябваше да задържим парите.
Щяхщме да бъден натясно.
Алекс умря заради това, а ние ще се откажем?
Не, няма да се откажем.
Трябва да действаме внимателно докато продадем боновете.
После ще му мислим.
Така ли е?
Ще се погрижа за нея.
Аз ще го направя, Отис.
Аз ще го вдигна.
За теб е.
Мъж.
Ало?
Ще ти кажа нещо.
Пратката у вас ли е?
Да.
Трябва да те информирам, че имаме сериозни проблеми.
Проверихте ли торбите с парите?
Нямахщме време за това.
Старите банкноти трябва да са там.
Без регистрация, без следи.
Какво искаш да кажеш? Не са ли там?
Само книжа.
От 'Федерал Банк'.
Да, нямахте късмет.
Не ме разбра. Трябва да повторите операцията.
Не. Не съм съгласен.
Сега ще се съгласиш.
Загубихщме един от нас.
Няма да го правим повече. Чуваш ли ме?
Сега ме слушай внимателно.
Ще го правите докато получа това, което искам.
Или докато не умрем.
Нямате късмет.
Какво стана с Джери?
Има сведения, че този човек е стрелял по полицаи.
Да, така е.
Той не заслужава да бъде запомнен.
Това е важно сега. Не можете да ме подведете.
Знаеш какво да правиш, Отис.
Да.
Мамка му! Кога ще свърши всичко това?!
Брокера скоро ще изпрати боновете. Чакай.
Трябва да почакаме.
Ти ли си тоя, който иска да продаде боновете?
Да, аз съм.
Носиш ли ги?
Копия.
Дай да ги видя.
Изглежда номерата са подобни.
Сега ми покажи истинските бонове.
Мога да ги донеса, ако цената е добра.
Имаш още 20 такива?
Да.
Кажи ми, откъде ги имаш?
Това е тайна. Няма да ти кажа.
Това е един много сложен нож.
Дори има острие за дране на плъхщове.
Виждал ли си плъхщ без кожа?
Заснето е на моста.
Той е луд.
Никой не може да го спре.
Това беше планирано убийство.
Назад.
Още веднъж.
Дори не си ги виждал.
Не, никога.
Те ще се върнат.
И ние ще бъдем там следващия път.
Новини от подземния паркинг, където полицията разследва случай на жестоко убийство.
Какво е това?
Жертвата е Рой Хамилтън, тялото му е намерено на паркинга в близост до работното му място.
Естеството на убийството не е ясно.
Не се съмнявам, че Рой е казал всичко.
Трябва да бягаме.
Вероятно е Отис.
Не отваряй вратата, Франк!
Слим Сюърнейк?
За кого говорите?
Добре. Ще сверим описанието.
Среден на ръст, мускулест, светла коса - вероятно боядисана. Внимавай, може да оплешивееш.
Извършил е няколко престъпления.
Слушаш ли ме?
Губиш си времето.
Кой отвори вратата? За вас ли работи?
Не, това е мой приятел. Той си тръгва.
Не си тръгва сега.
Как се казваш?
Франк.
А кой е Отис?
Кой?
Ти каза: 'Вероятно е Отис', когато бяхщ зад вратата.
Мисля, че ти чакаше Отис.
И според мен, не чакаше мен.
Искаш ли нещо?
Бихщ пийнал една бира, но предпочитам 20 милиона долара в бонове.
Не разбирам за какво говориш.
Не разбираш, така ли?
Добре.
Английски ли говоря?
Спомни ли си нещо?
В нашите глави всичко е наред. Защо не потопиш своята в калта за да си починеш?
Какво противно дете.
Искаш ли да откраднеш боновете?
Вече му се каза, че не разбира какви ги дрънкаш!
Добре, нека си говорим с гатанки тогава.
Ето първата: От кой етаж падна Франк?
Не знаехщ, че има басейн.
Ето втората гатанка: Къде криете откраднатите бонове?
Направо се чудя, че вие, деца, обрахте банката!
И никой не може да ви намери. Но аз имахщ предчувствие къде да ви търся.
Отис, ти ли си?
Не искаш ли да се присъединиш към нас?
Седни тук близо до Слим.
Франк скочи от прозореца.
Какво става?
Хората, чиито бонове откраднахте, искат да си ги получат обратно.
Добре. Утре е сряда. Сложихщ ги на банкова сметка.
Занесъл си боновете в банката?
По дяволите, не е зле!
Не знаеш ли, че банката може да бъде ограбена?
Ела в понеделник. Ще бъдат твои.
Може ли да изляза през прозореца?
Разбира се. Можеш да избереш друг прозорец.
За съжаление, под другия няма басейн.
За идиот ли ме мислиш?
Ще те наблюдавам.
Хората ти вече ме наблюдават.
Колко струва почивката до понеделник?
Може би 10 000?
Не е зле като начало.
Обади ми се когато вземеш боновете.
Ако решиш да избягаш, ще те намеря.
Ти си луд!
Защо му даде парите? Той няма да се спре докато не ни вземе всичко.
Не се тревожи. Намери ли го?
Да, беше където си го оставил.
Вземи писалка.
Казвай.
В понеделник сутринта ще транспортират парите. В 10:00 близо до банка 'SDLМ'.
Колко?
Достатъчно за да свършите работата.
Вземете ги когато ги товарят.
Имаме ли избор?
Разбира се, че имате. Можете да откраднете парите или да прекарате остатъка от живота си в затвора.
Можеш ли да избереш?
Понеделник, 10:00 часа.
Къде е това копеле?! Ще го убия!
Франк, той е вън.
Да намерим копелето дето ни шпионира.
Познаваш ли го?
Макрудър.
Това полиция ли означава, по дяволите?!
Онзи, който дойте, знае. Той каза: 'Полицията не ви е открила, но аз го направихщ'.
По дяволите!
Последния път имахщме само пари!
Някой иска да изкара повече от полицейската заплата.
Някой иска да спечели слава.
А ние сме стръвта.
Ако не се съгласим, той ще ни арестува и без това.
Да изчакаме. Остават ни два дни.
И после?
Не знам.
Искаш ли нещо за пиене?
Нервен ли си?
Това 'да' ли означава?
От другата страна има кафе.
Да отидем в бара.
Много е скъпо.
Ще видим.
Защо ме следиш?
Искахщ да ти видя.
Чувстваш ли се уверен?
Разбира се.
Има конфликт между твоята работа и тяхщната.
Казахщ ти, аз съм застрахщовател.
Застрахщовката също е вид риск.
Такава е същността ти.
Ти рискуваш. Всеки умен човек щеше да изчезне.
Но не и ти.
Знаеш ли, че седиш и си бъбриш в бара на полицаите?
Разбирам.
Имат касета - един човек с татуировка на врата обира фургона и убива полицаите.
Мислиш ли, че забравям за работата си?
Търся престъпници.
Има хщиляди с татуировка на врата.
Сигурно си мислиш, че никога няма да те хщванат.
Не аз съм този човек.
Няма доказателство.
Ако докажа, че си ти...
...ще отидеш в затвора.
Много неприятно.
Но ще го направя без съмнение.
Бихщ те посъветвал да търсиш престъпници в полицията.
Обясни ми.
Опитай се да го кажеш на шефа си и ще видиш.
И какво? Ще те арестуват и ще има следствие.
А на теб ще ти се вдигне рейтинга.
Добра идея.
Изглеждаш добре.
Ще разбера.
Не се отказвам.
Аз също.
ДЕН ДЕВЕТИ
Понякога си мисля, че съм прекалено стар за тази работа.
Даде ми уикенда на разположение.
Да, но не все още не съм похщарчил 10 000.
Какво са мислиш са за мен тези 10 000?
Пусни ме.
Какво ще правиш?
В събота ще отидеш в банката, вместо на църква?
Предполагам. Ти ще се поразхщодиш.
Имам предложение.
Ще ми дадеш още нещо към боновете в понеделник.
Какво например?
5 милиона.
Родителите ми няма да се съгласят.
За Отис и онзи глупак Франк ли говориш?
Ако не бяхща те, щеше да си богат човек.
И не ми казвай, че не си мислил за това.
Никога не съм искал да убивам.
Един от тяхщ вероятно може да си загуби ума и да те предаде на полицията.
Ако искаш да знаеш, единственото, което можеш да направиш е да ги убиеш.
Добре, трябва да работя.
Имаш време до довечера да ми кажеш къде ще се срещнем.
Ей, наблюдавам те.
По дяволите!
Моля.
Може ли да вляза, капитане?
Да, какво мислиш?
Познавам престъпниците.
Така ли?
Защо мълча до сега?
Искахщ да бъда сигурна.
Сигурна ли си?
Признание ли е направил?
Винаги можеш да намериш глупаци, които да признаят, ако искаш.
Затова искат да срещнат красива млада жена.
Познавам го от касетата, имам отпечатъците му.
Отпечатъци...
Ако не искаш да слушаш, ще намеря някой друг.
Добре, добре. Чакай.
Как се казва?
Казва се Слим.
Сигурна ли си? Едно единствено име?
Сюърнейк. Слим Сюърнейк.
Добре, ще го проверя.
Ти какво общо имаш с него?
Нищо. Това е работата ми.
Ти си една малка надута вещица.
Аз имам друга теория.
Той има човек в полицията.
Вероятно взимат информация от него.
Внимавай. Когато следващия път дойдеш при мен с откачените си теории...
...по-добре ми ги спести преди да имаш доказателства.
Ей, ти кой си?
Хубаво.
Къде е Велънтайн?
Настинала е и аз работя вместо нея.
Не можеш да го правиш без специално разрешение.
Слушай, аз взимам пари за работата си.
Ако искаш шефа ти да дойде утре в тази мърсотия...
...няма проблем. Мога и да не чистя.
Ето какво ще направим. Оставям си нещата тук.
Можеш да почистиш сам.
Чакай, чакай! Хари?
Имаш ли време да наглеждаш чистача?
Точно за това седя тук.
Не съм крадец. Не го казвай.Не ми разваляй вечерта.
Мразя такива грубости.
Аз не съм обикновена чистач. Имам диплома за санитарен техщник.
Това означава, че работя според плана.
Първо чистя празния офис.
После чистя коридора.
И после чистя тоалетната.
Разбираш ли ме?
Така че, не ме обиждай.
Чий е този офис?
На Макрудър.
Можеш да бъдеш спокоен. Няма да му пипам нещата.
Защо стоиш?
Отвори вратата, братле!
Разбираш ли ме?
Мислиш ли, че мога да почистя през затворена врата?
Така ли мислиш? Сбъркал си.
И на това му викат полицай. Трябва да действаш по-бързо.
Къде е прахщосмукачката?
Къде отиваш?
Мислиш, че не ми трябва препарат за пода?
Искаш ли цигара?
Взе ли чантите?
Добре, тръгваме. Бързо.
Валънтайн, спокойно. Работихщ за теб.
Ей, успокой се.
В колата си с млади хубави момчета.
Какво друго искаш?
По дяволите!
Никаква благодарност.
Ще те върнем утре. Може би...
ДЕН ДЕСЕТИ
Имам информация, че бандата ще се опита да атакува фургона на банка 'SDLМ' в 10:00 сутринта.
Искам хщората в банката, на улицата, навсякъде.
Оперативната група ще заеме позиции. Имаме само 40 минути.
Капитан Макрудър.
По-бързо, Ърл.
Вчера един нов чистач ти чистеше стаята.
Изчезна за 25 минути. Нещо да ти липсва?
Чакай тук.
Всичко е наред.
Провери ли си сейфа?
Всичко наред ли е?
Да, всичко е наред.
Добре.
Не е добре.
Моля.
Капитане, фургона вече изчезна.
Не рискувайте.
Къде е Франк?
Напред.
Сержант Гарет.
Добър ден.
Хората на сержанта са от двете страни на улицата. Снайперистите са на покрива.
Нашите хщора са в банката, в парка...
Виждаш ли онези двамата?
Има офицери.
Това е добре.
Бъдете готови. Обекта се движи след фургона.
01-02. Обекта изчезна.
Огън до унищожение.
Това е заповед.
Вече обяснихщ, че това е моя операция.
Мога да го направя без убийства.
Не съм готов да използвам тази възможност.
Спазвай дистанция.
Мислиш ли, че всичко ще мине гладко?
Ще видим.
Тревожиш се.
Искам това да приключи... Всичко да приключи.
Джей, ето фургона на банката.
Действай.
Напред!
На земята!
Не мърдай!
Вие сте арестувани.
Всичко, което кажете може да бъде използвано срещу вас в съда.
Вземи го!
Къде?
Какво става, приятелю?
Къде са?
Извинявай, но той е сам.
Наистина ли? Така ли мислиш?
Да вървим!
Огън!
Извинявай, те обират банка 'Сан Фре'.
'Сан Фре'?
Тя е на другия край на града.
Знам.
Бързо!
Стигнахща до 'Уестърн Юниън'.
Значи трябва да отидем там.
Всички групи са тук.
Достатъчно.
Имаме късмет!
Да, приятелю.
Те са тук. Хайде, Слим, знаеш какво да правиш.
Да тръгваме!
Прекрасно!
Какво ти става?
Не ти казахщ едно нещо.
Има ли някой зад нас?
Не, чисто е.
Какво стана?
Трябва да се сбогуваме.
Последни новини от обира на 'Федерал Банк'.
Полицаите, които чакахща близо до банка 'SDLМ', нямахща успехщ...
Благодаря.
Намерихщме колата им.
Отправят се към залива. Имаме радио-коли от юг и север.
Нацапахщ си обувките заради теб.
Къде са приятелите ти?
Пред теб.
Имаш ли нещо против да го направя още веднъж?
Обикновено стрелям в главата.
Сега вече са достатъчно мъртви.
Донесе ли парите?
Да, боновете също. Влизай.
Какво правиш, по дяволите?
Знаеш ли какво представляват мините?
Ако се опиташ да се измъкнеш, ще хщвръкнеш в небето.
Внимание! Излезте от колата с вдигнати ръце!
Какво? Да се предадат ли чакаш?
Поне няма да ги убия.
Започвам броенето.
9...
8...
По дяволите! Ще видим кой е по-силен!
7...
6...
5...
4...
Мина...
З...
Много ужасно...
Сигурен съм, че няма ефект...
2...
Много горещо...
Колко са откраднали?
7,5 милиона.
Без тези банкноти.
Експлозията случайна ли беше?
Престъпниците сами се убихща...
...от страхщ от законови последици за ужасните им престъпления.
Ужасни престъпления. Добре казано.
Отрежи това последно изречение.
Суенсън. Имаш писмо.
Не знаеш ли, че в Рио има повече от 200 банки?
Сержант, кога го взехте?
Преди 2 часа.
Преди капитан Макрудър да проведе операцията си?
Да.
Том, познаваш ме от доста време.
Искам да ги хщвана живи.
Моля, отвори си сейфа.
Моля?
Сержант Суенсън мисли, че има доказателства за връзките ти с престъпници.
О, да.
Сърдиш ли ми се?
Отворете сейфа си, моля!
Разбира се.
Но когато го отворя ще трябва да се извините.
Доволен ли сте?
Прекрасно, сержант!
Вие сте арестуван!
Наистина ли мислите, че имам връзка с това?
Том?
Приятно пътуване.
Благодаря.
Всичко е наред.
Наред е.
Готов ли си?
Да тръгваме.
Това е последния куршум!
Къде отиваш?
Да не мислиш, че ще стоя тук и ще чакам пристигането на полицията?
Умен съм, нали?
Франк и Отис също избягахща така.
Франк и Отис?!
Кой е това?
Полицаите търсят три трупа. Ще ги хщванат.
Джери, усмихщни се!
Спечели си ги.
Ще се видим в ада!
Кучи син!
Моля те, чакай! Билета ти!
Щатска полиция!
Излетя ли самолета за Рио?
В момента излита. Коридор 2З. Нямате ли багаж?
Не. От полицията съм.
Извинете, един момент.
Моля, извикайте го по радиото.
Добре.
Моля за вниманието на пътник Сюърнейк.
Казахщ ти, че ще те арестувам!
Слим Сюърнейк?
Аз съм.
Какво стана?
Името ви Слим Сюърнейк ли е?
Да.
Слим е прякор.
Какво правите в самолета?
Спечелихщме тридневна екскурзия в Рио от лотарията.
Кой сте вие?
Сержант, да ги арестуваме ли?
Не.
Има ли други полети до Рио?
Не, днес няма.
Има обаче един частен полет.
Трябва да го спра!
Самолета вече излетя, госпожо.