Rambo - First Blood (1982) Свали субтитрите

Rambo - First Blood (1982)
{c:$FFFF99}
Извинете, бихте ли ми казали дали Delmare Berry е тук?
Не е тук.
Влезте.
Приятел ми е, написа ми сам адреса се.
Тук.
Вижте? Това писмото на Delmare. Трудно намерих това място.
Да това е почеркът му.
- Да, бяхме приятели.
Аз съм John Rambo. Бяхме зеадно във Виетнам.
Може да е говорил за мен.
Имам снимка със двама ни.
Тук някъде.
Из тези боклуци в джоба ми.
Ето...ето я.
Това съм аз, това е Danforth, Westmore, Bronson, Ortega,
а това отзад е Delmare. Той трябваше да е отзад,
или би запълнил цялата снимка.
- Delmare си замина.
Кога ще се върне?
- Почина.
Какво?
Умря миналото лято.
Как?
Рак. Трябва да е от Виетнам.
От оранжевия боклук който пръскаха там.
Накрая не тежеше вече нищо, можех лесно да го изнасям от леглото!
Съжалявам.
Добр`утро Amy! Как сме момичета?
- Добре, благодаря. - Наред ли е всичко?
Andy!
- Здрасти, Will!
Добр`утро, Dave. - Здрасти, шерифе.
- Ще се къпеш ли тази седмица?
Добр`утро!
На гости ли си тук?
Не.
Със знамето на якето ти. А и как изглеждаш
Търсиш си белята тук, момко.
На север или на юг си тръгнал?
- Север.
Скачай, ще ти покажа пътя.
Накъде си се запътил?
- Portland.
Ама Portland е на юг.
Мога ли да хапна тук някъде?
На 30 мили има ресторант.
Има ли такъв закон да не ям тук?
- Да, моят закон.
Защо ме гоните?
Какво казахте?
Нищо не съм сторил.
Първо, аз задавам въпросите тук, ясно?
И второ: не щем хора като теб тук в градчето ни.
Скитници.
Преди теб бе цяла тълпа от такива като теб. Затова!
Впрочем, няма да ти хареса тук, тук е спокойно.
Някои биха го нарекли даже скучновато. Ама ние така си го харесваме.
Плащат ме да го поддържам така.
Скучноватичко.
Право за Portland.
Искаш ли приятелски съвет?
Отрежи си косата и се окъпи. Така ще избегнеш неприятностите.
Надявам се, че ще се държиш настрана.
Приятно прекарване!
Къде по дяволите отиваш?
На теб говоря, проклетнико!
Покажи си личната карта!
Арестуван си!
Ръцете на колата.
Ръцете на колата, краката разкрачени!
Казах ръцете на колата!
Решавай сам как да го направиш!
Краката назад.
Назад.
Опитай да бъдеш добър!
И така какво имаме тук?
За какво ти е такъв нож?
- За лов.
Умник! Какво ловуваш с нож?
- Всичко.
Хей, Will.
- Lester.
Да влезем.
- Заради тази земна измет!
Един умник и скитник.
Добр`утро, Arthur.
- Добр`утро, Will. За какво е тук?
Скитничество, съпротива при арест и укриване на оръжие.
Твърди, че ловувал с него.
- Какво ловува? Слонове?
И го почисти малко. Вони като животно!
Хей, Mitch.
Отведи младежа долу.
- Разбира се, Г-н. Galt. Оттук, момко.
Добре, оттук.
Стария Leroy за 10 години боядиса тази стая! - Сам го направи!
Хайде, Leroy, хвърли четката!
- Г-н. Ward,
Вземи това.
- Благодаря.
Име?
Името Ви.
Ако си търсиш неприятности попаднал си на точното място!
Чакай.
Ще ти счупя главата.
Ще го направи.
Да, разбира се.
Какво ще кажеш, човекът е войник!
Rambo.
John J.?
Ще проговориш.
Кълна ти се, войнико.
Не мисля, че те харесвам.
Хич!
Ще потърся допълнителни данни,
Изпрати името му по телекса.
Сега го дай насам.
Дай го!
Натисни го. - Не така, ще се размаже. Обърни го!
Сложи си ръката тук, задник, или ще я счупя!
Сложи го тук, проклетнико
- Какво става тук по дяволите?
Всичко е под контрол.
Не дава да му се снемат отпечатъците. Остави мастилото!
Какъв ти е проблема?
Рискуваш да отидеш в затвора за 90 дни!
С глоба 250 долара, която предполагам не можеш да платиш!
Утре в 10 ще се изправиш пред съдията И ще видиш, че сме корави!
Ще те направя по-представителен за появяването ти пред съда.
Дотогава можеш да ме впечатлиш като правиш каквото ти се казва.
Почистете го.
Preston, качи се горе и приготви маркуча, ясно?
По дяволите, виж го! Какво за бога прави?
Кой го е грижа?
Ръцете над главата и се обърни.
Божичко, трява да кажем на Teasle за това. Виж го!
Прави каквото ти казвам.
Galt, какво по дяволите беше това?
Шефа каза да го почистим!
Еми почистете го!
Хей, Preston, нажули го с маркуча зад ушите!
Аа, харесва ли ти?
Какво става, Mitch, не обичаш ли водните спортове?
Побързай, искам кафе. Седни. - Ама спокойно.
Седни!
Егати, трудно се удържа!
Забрави за сапуна, Ward, силен е. Само да го обръснем. На сухо!
Не виждаш ли, че е луд?
- Не виждаш ли, че не ми пука?
Да, виждам.
- Така е по-добре.
Виж, зная че ти......
Само ще те обръснем, спокойно.
- Дръж го, Mitch.
Спокойно.
Не искам да ти срежа гърлото.
Задник такъв!
Какво по дяволите...
Ще го убия кучият му син!
- Art, не стреляй!
Има хора наоколо! Извикай помощ! lТръгвам след него!
Дайте път!
Кучи син!
Lester, тук е Will. След него съм.
Кара на изток към фермата на Smith, към Chapman Creek.
Зная, че ме чуваш!
Свършен си! Няма да стигнеш по-далеч!
Чу ли ме?
Той е там зад котловината.
Mitch, свържи се с Orval по радиота. Кажи му да дойде с кучетата си.
Доберманите. Ще вали, те могат да преследват по следа.
Lester, кажи на Paul, че трябва да вземе хеликоптера на дървосекачите.
Ако нещо се опънат да ги арестува за възпрепятстване!
Ще го хванем.
Няма проблеми.
Давай, Hooch! Хвани го, Thunder!
Давайте, деца!
Ще го хванем!
Скоро ще го приклещим до стената.
- Ще си направим кожен калпак от него.
Абе не бяхме ли тук миналата година на лов за елени? - Застрелях един.
Mitch, горе на хълма!
Разкарай тези кучета оттук, Orval!
Давайте, те могат да бягат и ядат едновременно!
Отива до върха. - Умно.
- Опасно е. - Той е глупак!
Хей, не обърквайте следите. Оставете отрочетата ми да си вършат работата!
Не е на добре.
- Защо?
Бяхме трима в стаята. Направо ни разби.
Мърдайте!
Хванахме го, в капан е!
- Art, той се насочва към клисурата.
Изпреварете го!
Ей го! На скалата!
Задник!
Какво става?
Какво правиш? Скоро ще го открием!
Дръж го здраво.
- Няма да проработи заради топлината.
Не може да отиде никъде!
Ако не държиш това нещо здраво, кълна се, ще те убия!
Шерифа към Galt!
Дръж го здраво, задник такъв!
Galt, ела моля те, да пукнеш дано!
По-близо и замръзни!
- Galt, чуваш ли ме! Какво става?
Ето го!
Нататък, глупак! Давай!
Хей, войнико!
Galt, обади се по радиото! Какво става?
Искам го жив, Galt!
Art Galt, ела! Хеликоптер, идвай, да пукнеш дано!
О, Боже, виж!
О, Боже мой, дай ми бинокъла!
О, нее!По дяволите!
Не схващам. Как е могъл да падне? - Това важно ли е?
Да го арестуваме!
Виж!
Изглежда като че ли се връща.
Един човек е мъртъв. Не е по моя вина. Не искам вече никой да пострада.
Спри!
Стой там и се предай!
Нищо не съм направил!
Движи се, иначе ще ти пръсна главата!
Нищо не съм направил!
Спрете огъня!
Ward, спрете огъня!
Ударихме го. Да слезем, хайде!
Шерифа към базата, идвайте.
Да, Will?
В клисурата сме. Galt е мъртъв. Къде е проклетия хеликоптер?
Няма да дойде, заради бурята.
Не ми пука. Искам хеликоптера!
Няма да зарежа тялото на Galt's тук.
- А, между впрочем,
Бъркаш се с някои момчета:
John Rambo е ветеран от Виетнам,
принадлежи към 'Зелените Барети', има медал за храброст и е герой от войната.
Тоя изрод?
- Знаех си,че има нещо в него!
Проверих го два пъти. Какво да правя?
Каквото ти казах: Докарай хеликоптера тук, веднага!
Зелена Барета!
Герой от войната!
Страхотно! Просто страхотно!
- Млъкни!
Какво ти става? Той е сам и ранен.
Тия Зелени Барети са яки момчета!
Остави го на щатската полиция.
Ела, момче! Проклятие!
Виж. Виж го! Това е Art Galt, момче!
Бяхме приятели още когато майка ти ти бършеше още сополите!
Сега е мъртъв. Заради този психопат там горе! Сега слушай добре:
Ще хвана това копеле и ще му завра този медал в задника.
И ще го направя със или без помощта ти!
Приближаваме, като че ли се усилва. - Отваряйте си очите.
Идва буря, само това ни липсваше! Will, да си вървим преди да се мръкне.
Страхуваш ли се от чернилките, бе педал?
Ще ти покажа кой е педал!
Спрете! Ward, махай се! Няма да се биете тук! Той те чака.
Mitch, ставай и се движи!
Намери момчето, за Бога! И си дръж очите отворени!
Ще се видим по-късно, Ward!
- Млъкни, Mitch.
Ей го!
Да тръгват, Orval!
Това е вечерята ви, сладурчета!
Спрете огъня!
Удари ме,по дяволите!
Има пушка.
Това е проклетото плашило.
Плашилото не може да стреля. Той е там!
Убийте го! Хванете го!
Хвани го, Maggie!
Mitch, Ward, елате тук! Shingleton, осигурявай ни прикритие.
Вижте му крака! - Mitch, стегни го с колана си.
Нуждае се от лекар!
- Хайде! Къде е чантата за първа помощ?
Оставих я в колата. Откъде ли е докопал пушката? - От Galt.
Няма повече патрони. - Откъде знаеш?
- Кучето не е убито от куршум.
Orval, слушай. Трябва да останеш буден.
Отпускай превръзката на 15 минути. Ще го хванем. Той няма вече куршуми.
Не трябваше да убива сладурчето ми! Хванете този кучи син!
Добре, слушайте всички.
Ще го хванем. Ще вървим в редица, на разстояние 50 фута.
Не спирайте, така няма да се изплъзне.
Добре, ловът започва.
Лов? Не ние ловуваме, а той нас!
Разделичете се, по дяволите! Казах на 50 фута!
Мразя това!
Will, беше Mitch!
Кой е?
Какво става тук?
- Млъкнете!
Хвана Ward. Разпръснете се, тръгвам нататък.
Кой стреля там?
Кой стреля там?
- Улучих го!
Shingleton, следвай ме!
Улучих го!
Помощ!
Помогни ми, Will!
Balford? Къде си по дяволите?
Shingleton, насам!
Спокойно.
- Измъкни ме оттук!
Shingleton, Къде си по дяволите?
Бих ги убил всичките. И тебе също.
В града ти си закона, а тук съм аз.
Не ме преследвайте.
Не ме преследвайте, или ще ти дам война на която няма да повярваш.
Зарежи това.
Зарежи това.
Отдръпнете се, хора!
Зле ли е положението? Капитане...
Това е единственото положително нещо, добре е за бизнеса.
Репортерите пият в града.
Изглежда, че ти го пое. Върви си в къщи. Сега е мой проблем.
Твой проблем? Dave, няма да ми го завреш това с юрисдикцията, нали?
Мога ли да си тръгвам?
- Свърших си работата.
Някъде в тази планина, вероятно под снежната линия
обкръжен от мъгла беглецът, John Rambo, се крие.
Щатската полиция и националната гвардия са мобилизирани сега.
Местните власти досега не могат да обяснят откъде
Бившата Зелена Барета е взел оръжието, с което уби заместник шерифа
И рани 6 други. Те оцеляха само благодарение на полицейското си обучение.
Казаха ,че беглеца ще бъде заловен след няколко часа.
Картите Ви.
Will, има нещо, което трябва да разбереш.
Ще поговорим по-късно.
Какво има, Lester? Изплюй го!
Говорих с Mitch.
Galt и другите май че попрекалиха с момчето.
Задници!
Това не променя нищо, Dave, и ти го знаеш!
Ако някои от зам.шерифите се престарае, затворникът идва при мен!
Ако е прав Ще изритам задника на някои зам.шериф!
Аз съм законът! И така трябва да бъде.
Ако сгазиш закона, прескъпо ще си платиш!
Защо Господ е създал човек като Rambo?
- Господ не е създал Rambo.
Това бях аз.
Кой си ти?
Sam Trautman. Полковник Samuel Trautman.
Имаме доста работа тук. Какво искаш?
Тук съм зариди момчето ми.
- Момчето ти?
Аз го привлякох, обучих го и го командвах 3 години във Виетнам.
Той ми принадлежи.
Защо Пентагона изпраща полковник да оправи нещата?
Армията мисли,че мога да помогна.
Не знам как. Rambo е цивилен сега, така че е мой проблем.
Вие не разбирате. Аз не съм тук да спасявам Rambo от Вас,
А Вас от него.
Благодаря Ви за загрижеността, полковник. Наистина ще имаме грижата.
Учудени сте, че някои оцеляха! Нали,така?
Честно казано, той се провали. Вие сте късметлия!
Страхотно! Значи дойдохте само да видите защо машината Ви аварира?
Имате си работа с експерт по партизанската война.
Най-добрия е с оръжие, с нож и с голи ръце.
Беше обучен да пренебрегва болката и времето,
и да яде неща които и свиня би повърнала.
Във Виетнам работата му бе се освобождава от неприятеля, да ги убива.
Да побеждава във войната на изтощението. И Rambo бе най-добър!
Сега сме изплашени, какво вие и специалните части предлагате
да правим с този психопат?
- Зарежете го.
Какво?
- Ами засега първо.
Разпуснете хората, и него. Позволете му да избяга.
Скоро ще го намерите в Seattle, работещ в някоя автомивка.
Така никой няма да пострада.
Сам ще си върша работата, вместо да се моля да го спипат в Seattle!
Ще Ви изпотрепе хората!
Ние южняците изпълняваме дълга си както героите в специалните части.
Ние ги учим да оцеляват!
- Тюх не бях помислил за това!
Искаш война, която ще загубиш?
- 200 човека срещу един?
Искаш да вкараш толкова много хора в ковчега!
Искаш да спасиш собственият си задник, но на която и страна да си,
Ако наистина искаш да се отървеш от Rambo, последвай ме.
Щатската полиция до John Rambo. Приемам.
Щатската полиция до John Rambo. Хайде моля ти се. Приемам!
Ако слушаш, Rambo, положението ти е следното: ти си обкръжен,
Всеки път за отстъпление е блокиран, всички магистрали, шосета и пътеки.
Заслугите ти към родината ще бъдат зачетени.
Отговори ми, може всичко да се уреди. Моля излез. - Нищо ли?
Взе радиото.
- Сигурно е, че слуша.
Ще пробвам нещо.
- Сигурен съм, че слуша!
Но не нарушава мълчанието си.
- Не за нас, може би за теб.
Нали е твойто момче, а?
Убеди го да ни пощади и да се предаде.
Мога да опитам.
Можем да го засечем, ако решим да му направим капан.
Това е все едно да докараш птичките до котката.
Благодаря ви, че изпратихте хората си.
- Няма защо.
Остави пушката настрана и слушай. Имаме само 1 шанс.
Взводния командир до Гарван. Гарван ела, моля те.
Взводния вика Гарван.
Взводния до Гарван, отговори ми, Johnny.
Взводния вика Baker Team:
Rambo, Messner, Ortega, Coletta,
Jorgensen, Danforth, Berry, Krakauer.
Потвърдено.
Полковник Trautman говори.
Отговори, Johnny.
Всичките заминаха, сър.
Ето го! Вървете и го хванете!
- Rambo. Добре ли си?
Целия Baker team загина,
Без Delmare Berry, той успя.
Berry също, сър.
Как?
Умря във Виетнам, без да го разбере. Ракът го изяде.
Съжалявам, не знаех това.
Аз съм последния, сър.
Радвам се да чуя гласът ти, Johnny, доста време мина.
Направи няколко бели тук, но те но те не желаят неприятности. - Северо-запад.
Затова съм тук. Ще те отведа оттук.
Само ние двамата. Ще се справим. Това е честно, нали?
Откъде идвате, сър?
- Bragg.
Опитах да се свържа с теб, но не те намериха в Bragg.
Едва дойдох дотук, сега съм във Вашингтон.
Бих искал да съм в Bragg.
Ще говорим за това когато дойдеш.
- Не мога, сър.
Не можем да ти позволим да убиваш мирни граждани.
Няма мирни граждани.
- Аз съм твой приятел.
Бях там, до колене в кръв! Спасявах ти задника много пъти.
Да те държа далече от неприятностите това е работа за цял живот.
Без проклетите ченгета нямаше да има никакви неприятности!
Просто поисках нещо да хапна.
Но мъжът ме провокира, сър.
- Ти също ги провокира, John.
Те стреляха първи, а не аз.
Нека те измъкна оттук!
Те стреляха първи.
Още ли ме чуваш?
Взводен към Гарван!
Rambo, приемам!
Свърших, полковник.
Имаме координатите. Сутринта ще пратя всичките ми хора на хълма.
Ще го хванем, според мен.
Проклятие.
Проклятие!
Хайде, вървете!
Има ли момчето оръжие?
Ченгетата стреляха по него!
- Виждам го! - Хванах го!
Не стреляй!
Оттук! Да тръгваме!
Там е! Елате!
Сега го хванахме!
Аха, зная го къде е. Слушай! Обкръжете мястото, но не навлизайте.
Не влизайте! Чакайте докато дойда! И не стреляйте! Искам го жив!
Стреляйте!
Хайде, хора, стреляйте!
Хайде!
Страхотни сте!
Steve. Ти и Bruce, вървете до дърветата около входа на мината.
Оди се чукай, Clinton, не отивам!
- Никога.
Brandon, влезни в мината.
- Няма начин.
Какво имаш в предвид? - Няма да отида да ме застреля. Той само това чака!
Какво ти става, Clinton?
Rambo? Говори лейтенант Clinton!
Началник на Националната Гвардия.
Имаш 3.0 секунди да излезеш.
Кой има миномет?
- Аз. - Ела, Earl.
Това е последния ти шанс!
Може би трябва да изчакаме.
Момчето е убиец! Аз съм шефа тука и нареждам: издухайте го!
Запали това нещо! Само първо да се измъкна.
Дай на човека пура!
Право в целта!
Къде сте?
- 500 ярда от хълма.
Приближи се още малко, де.
Не го вярвам! Идиоти!
Още един за ''Войниците на късмета''!
По дяволите, да не мислите, че сте на цирк? Разкарайте се!
Clinton, за Бога! Заповядах ти да изчакаш докато пристигна тук!
Стреля по нас! Не щях да поемам никакви рискове.
Каква каша.
Трябва да отнесем веднага тялото.
Булдозер не може да стигне тук горе, някой трябва да го изкопае.
Твоя е кашата! Ти копай! - Трябва да се връщам в магазина утре.
Тогава започвай още сега!
Погребан в дупка от няколко новоизлюпени войници!
Най-добрият ти човек ли беше?
Няма значение как е свършил, той някога бе нещо наистина специално.
Специално-глупости! Той наруши закона.
- Скитничество, а?
Ще изглежда страхотно на надгробната му плоча в Arlington: ''Тук почива John Rambo,
награден с най-висшият медал за храброст.
оцелял в безбройните мисии на неприятелска територия,
убит в дупка за скитничество!''
Спри да плещеш! Rambo не бе единствен в Виетнам.
Уби полицай!
- А можеше всички да Ви избие.
Този човек! Перчи се наоколо, а ти ни казваш да го пуснем,
за да спасим задниците си! Ще го направим, но без да го пуснем!
Най-добрият загуби! И той не харесва това!
Как си, Will?
- Поеми обажданията ми.
Седни.
Госпожице, още едно, моля.
- Разбира се. - А за моя приятел...?
Късо, ''дива пуйка''.
Ако попрекалих малко бих искал да се извиня.
Това сега няма значение, нали?
Не, предполагам, че не.
Мисля...
Имам чувството, че....
Че сте си проиграли шанса?
Исках да убия момчето.
Толкова, че го предвкусвах.
Не върви със значката.
Нещата са понякога объркващи.
Във Виетнам бе доста объркващо за Rambo и мен. Имахме заповеди.
При съмнение: убивай!
Но ти си цивилен. Връщаш се при жената и дома си.
И нямаш нужда да разбираш всичко това.
Какво разбра от всичко това? Какво би направил с него?
Би ли го прегърнал здраво?
Или би му пръснал мозъка?
А отговорът е, че трябва да застана срещу него.
Там е.
Там където няма да го открием никога.
Карай!
Не ме зяпай, гледай си пътя. Така стават катастрофите.
Как се казваш?
- Cathcart, Robert A.
Какво има отзад, Robert A.?
- M16-тки
Добре, Robert, излизай от камиона.
- Не искам нищо от теб.- Излизай!
Обърни се.
Какво става, Steamboat?
Някои запразнуваха твърде бързо. Този Rambo? Той е на свобода отново.
Will, това е Rambo! Още е жив!
Исусе!
- Излизайте. Хайде!
Какво става тук?
Внимавай!
- Всички ще ни издуха!
Внимание, граждани!
За вашата безопасност моля опразнете улиците.
Останете вкъщи и чакайте инструкции. Повтарям:
Това е полицейска акция. Опразнете улиците веднага!
Намериха тялото на Rambo.
Откраднал камион и взривил газостанция.
Момчето е яко.
Зарежи го.
- По дяволите съветите ти!
Впрочем, ти знаеше ли, че е жив, а?
Подозирах го.
Разбира се, затова остана тук. Ти си го обучавал.
Ти си го учил как да се измъква така от пещери.
Но няма да може да се измъкне оттук.
Ти и хората ти никога няма го настигнете. И така какво се е променило?
Господ знае какви бели ще направи.
Ще умрете, Teasle.
Всички умират!
Само един от нас има шанс и то не защото съм по-добър от него.
Той ми вярва.
Аз съм семейство му, това ми дава предимство.
Какви хора сте вие?
Това ми е работата, Trautman, това е моят град!
Няма да го ти го дам, Rambo или който и да е!
Махни се от пътя ми!
Приближете се!
- Спрете,
твърде е горещо!
Will, тук Lester , чуваш ли ме?
Ела, да тръгваме! Will, тук Lester, чуваш ли ме?
Имаме сериозен проблем. Магистралата е отрязана.
Камионът е тук, но няма труп.
Духнал е. Preston, пратете хора!
Насочете ги към южната страна.
Не знаем колко резервоара с газ има под помпите...
Хайде, давайте!
Ти луд задник такъв!
- Rambo!
Rambo, недей!
Чуй ме!
Нямаш шанс.
Свали оръжието.
Хеликоптер ще те отведе в Bragg.
Спрете огъня!
- Хей? - Спрете огъня!
Помисли какво правиш.
Сградата е обкръжена. Няма изход.
Има 200 човека отвън с M16-тки!
Ти причини тази частна война.
Причини достатъчно бели! Мисията приключи, разбрано?
Мисията приключи!
Погледни ги отвън!
Погледни ги!
Спри, или ще те убият.
Това ли искаш?
Всичко свърши, Johnny. Край!
Нищо не е свършило! Нищо! Не можете просто да го изключите!
Не е моя войната. Вие го поискахте, а не аз!
Направих всичко да спечеля, но някой не ни позволи.
А в къщи на летището ония въшки протестираха.
Те ме плюха, нарекоха ме детеубиец и подобни глупости!
Защо протестираха против мен, те не бяха там, не го преживяха?
Беше трудно, но сега е минало.
За теб! Животът на цивилните не значи нищо за мен. Там имахме кодекс на честта.
Ти ми пазиш гърба, аз твоя. Тук няма нищо!
Ти си последния от елитен взвод, не свършвай така.
Там карах хеликоптери, управлявах танкове, имах оборудване за милиони.
Тук не мога даже коли да паркирвам!
Къде са всички?
Имах приятел, който бе там.
Там бяха всички тези момчета. Тези страхотни момчета!
Приятелите ми!
Тук няма нищо! Спомняш ли си Dan Forest?
Носеше черна превръзка на главата. Беше намерил магически маркери,
Които изпрати в Las Vegas, понеже винаги говорехме за това.
58-ти Chevy Convertible искахме да караме, докато маската падна.
В един от онези хамбари дойде хлапе при нас с нещо като обувкочистачка.
''Блести?''
Той продължи да пита. Joe каза да.
Отидох да взема малко бира. Кутията беше минирана. Той я отвори...
И после навсякъде се разхвърчаха части от тялото.
Той лежеше там и пищеше... А по мен имаше парчета от него!
Ето така. Опитах се да го махна от мен, моя приятел! Аз съм покрит с него!
Навсякъде кръв и такова... Опитах се да го задържа,
Но червата му излизаха!
И никой не можеше да помогне!
Само каза: ''Искам да си отида вкъщи!'' И каза името си.
'Искам да си отида вкъщи, Johnny! Искам да карам моята Chevy!
Но не успях да му намеря краката.
''Не мога да намеря краката ти!''
Не мога да го забравя. Беше преди седем години.
Виждам го всеки ден.
Понякога се събуждам и не зная къде съм. Не говоря с никой.
Понякога по цял ден.
Понякога за седмица.
Не мога да го забравя.
превод stanpet.