Two Weeks Notice (2002) Свали субтитрите

Two Weeks Notice (2002)
{c:$FFFF99}
Сандра Бълок
Хю Грант
С Р О К З А В Л Ю Б В А Н Е
Алиша Уит
Дана Айви
Робърт Клайн
Хедър Бърнс и др.
Аз съм адвокат и не споря по този начин.
Нервирате ме!
Тази сграда е тук от 75 години. Заслужава да остане за обществото...
...защото е представител на идеите от онова време!
Обществото заслужава да има тази забележителност. Това е нещо...
А ние го отнемаме от децата на нашите деца. Върни се тук.
Това е обществен театър и всеки трябва да се наслаждава на тази сграда!
Това е последно предупреждение! Имаме разрешение да сринем тази сграда!
Аз имам разрешение, което ми позволява да се съберем с цел...
...да изразя конституционно защитеното ми право да се говоря свободно!
Искате да умрете ли, госпожо?
- Сър, според правилника на града...
Забравете за правилника!
- Параграф 245: Ако комитетско решение...
Забравете за правилника, госпожо!
- Когато комитетско решение за забележителност...
Госпожо, тук сте в нарушение!
- Някога, чели ли сте коституцията?
Вдигни го, Чарли! Внимавай с тази конструкция.
Четеш ли?
- Хайде, разчистете района!
Да, чист си. Давай.
Добре, приятели, това е само с цел да ни уплашат.
Единствено за това.
- Ами, май че успяват.
Мерил, тук се правят представления, предстваления с джуджета!
"Лешникотрошачката" и "Коса". Трябва да легнем в знак на протест. Извадете си постелките.
Ето, взела съм ви очила, слънчево масло и влажни кърпички.
Всички, легнете в знак на протест!
- По-добре се махни от пътя.
Ние ще победим!
- Ти ще отидеш в затвора!
Том! Да се хванем за ръце.
Не съм много сигурна.
- Моля те, имай малко вяра.
Мерил, ще се омъжиш ли за мен?
Наистина ли?
Боже мой! Да!
Изключи го, Чарли.
Обичам те.
- Приятели, те спряха.
Късметлии сте. Има справедливост на този свят. Победихме!
Лунатичка!
Луда жена!
Трябва да се обадим на родителите си.
- Приятели, ето ви кърпички.
Благодаря.
- Благодаря. Прекарахме чудесно.
Радвам се. Чао.
- Чао.
Чао. Благодаря.
Този път ще ви върна парите. Обещавам.
За какво са родителите, ако не за да вадят дъщеря си и нейните приятели от затвора?
Събориха ли я?
Не мога да стигна до хората. Защо хората не ми отговарят?
Скъпа, Корпорация "Уейд" не са хора, a безсърдечна машина за пари.
И става все по-зле.
Наддават за Сърф Авеню.
Искат да построят модерна сграда и да съборят центъра.
Чакай, обществения център? Моят обществен център?
Хайде, скъпа, да го обсъдим на вечеря.
Не, татко, знаеш ли какво? Уморена съм. Ще си ходя в къщи.
Здрасти, скъпа, Ансел е.
Съжалявам, но няма да успея да се върна за рождения ти ден.
Имаме много нови на борда а те са душата на Грийнпийс.
Но аз спасявам китове и си мисля за теб. Обичам те.
Здравейте, г-н Уонг. Луси Keлсън е.
Добре. Бих искала номер 17...
...номер че... номер 5.
Не. Номер 7? 7.
Мога ли да взема номер 4 без чесновия сос?
Добре и тогава може би два пъти номер 26.
И...
Да, за един човек е.
И това е. Не! Дайте ми и номер 8.
Дайте ми два пъти номер 8.
Добре.
Добре.
Добре. Довиждане.
Когато ми казаха, че съм бил избран за мъж на годината на мединцинския център...
...предположих, че има нещо общо с това...
...че сме вложили милиони в новото педиатрично крило.
Но се сетих, че по-рано тази година ме оперираха от апандисит...
...и докато съм бил под влияние на упойката,съм предложил брак...
...на всички сестри в болницата.
Предложил съм и на грозните санитари.
Защо педиатрията е толкова важна за "Уейд"?
Мисля,че краката са важни, нали?
Шегувам се. Знам че педиатрията не се занимава с крака.
Благодаря Ви много.
- Аз ви благодаря. Винаги се радвам да ви видя.
Джордж, поздравления.
- Здравей Тери, как си?
Все още ли режеш хората?
- Именно.
Да, сигурен съм.
Здравейте. O, да, семейство Емили. Прекрасно. Чудесно.
Здрасти.
- Радвам се да те видя. Забавлявай се.
Meлани Корман. Болнична администрация.
Приятелката ми Eлaни Комински иска да се срещне с вас, но е срамежлива. Има ли пробелм?
Всичко е наред. Прекалено съм нервен за да за да се запозная сам с нея.
Добре. Не мърдай. Хубава вратовръзка, междудругото.
- Благодаря. Бях доста нервен за това.
Хей.
- Здрасти.
Брат ти иска да те види.
- Какво? Сега? Тази вечер?
Да, така каза. Въпреки, че понякога е трудно да го разбереш с този акцент.
Това е Елани.
O, здравей.
- Здрасти. Ще се подпишеш ли на GQ-то ми?
O, GQ! Разбирам те.
Извинявай, помислих че това е някакъв медицински термин. Вие ме вдъхновихте.
"На Елани, Джордж Уейд."
- Благодаря.
Изчакай за секунда.
Няма начин да отида в Уестчестър само защото той се е обадил.
Абсурдно е. Ще трябва да изчака.
Правилно. Забрави го.
- Да.
Да взема ли колата?
- Да, вземи я.
Добър вечер, г-н Джордж.
- Добър вечер, Росарио.
Новата ти прическа е превъзходна.
- Мистър Джордж.
Не, говоря сериозно. Приличаш на младата Имелда Маркос.
Здравей, Джордж.
- Здравей, Хелън.
Не мислиш ли, че Росарио изглежда много добре тази вечер?
Не съм забелязала. Росарио, децата имат нужда от баня.
Да, мис Хелън.
Как са децата, освен че са мръсни?
- Добре са.
Да ти предложа нещо?
- Бих искал един млечен бонбон.
Нямаме. Ще изпратя някого да купи.
O, не, не ставай смешна.Ако ще пращаш някого да купи, нека вземе цяла кутия.
Хауърд е в гимнастическия салон.
- Добре.
45 минути, 11 км/ч, с увеличение на три.
Невероятно е колко по-отпочинал се чувстваш.
И Хелън се упражнява по час на ден.
- Да, и двамата изглеждате много отпочинали
Можеш да срежеш отпочиналостта с нож.
И така, защо съм тук, Хауи?
Изгубихме сделката за бреговата линия на Уест Сайд защото главния ти управител...
...последният ти модел/адвокат...
...e забравила да попълни доклада за околната среда.
Ще призная, че правото не е силната черта на Амбър.
И точно за това я уволних.
- Не, аз я уволних.
Точно както уволних и Деби от училището по право свети Барт...
...и Стейси от училището по право онлайн.
Искам някой от Йейл, или Колумбия или от САЩ.
Жените с такова интелектуално ниво oбикновено ме намират за повърхностен.
Tогава наеми мъж.
- Не ставай абсурден.
Защото те няма да спят с теб?
Не, защото това ще направи теб и татко прекалено щастливи.
Татко е мъртъв от 10 години.
Ами, тогава няма причина да започвам да го радвам сега.
Нуждаеш се от някой, който може да пише вместо да те съблича.
И да може да уреди развода ти.
Все още не си се развел?
Освен ако, бившата ми жена не е решила да се влюби в мен отново, или за пръв път, да.
Не! Защо мислиш, че това е смешно?
Трудно е да се каже.
- До утре, да си наел истински адвокат.
Недей!
Здравейте, приятен ден.
- Благодаря, г-жо.
И казвате, че сте рускиня, така ли?
- 100%.
Значи руса коса, сини очи, високи скули.
Съжалявам че те задържах толкова много, но поне сега имам чувството, че знам всичко за теб.
И аз за теб. Знаеш ли, обикновено съм толкова нервна на интервюта, но това беше забавно.
Да. Не е ли забавното забавно? За мен беше удоволствие, Тифани.
Г-н Уейд? Г-н Уейд?
Здравейте, Аз съм Луси Келсън. Аз съм адвокат.
Чувала ли сте някога за училище по право Сен Тропе?
Не.
- Жалко.
Къде сте учили право?
- Харвард.
Харвард?
- Да.
Интригуващо. Кажете ми повече. Каква Ви е квалификацията?
Не виждам каква е връзката. Работя за коалицията на бездомните.
Работя в "Правна помощ".
- Tе не плащат много.
Ами, парите не ме интересуват. А сега, г-н Уейд...
Чакайте малко. Вие сте Келсън.
Вие сте тази, която ляга пред нашите машини.
Вие нападнахте братята Зегман...
- Не съм.
Не е моя вината, че минаха под протестния знак.
Не сте тук за работа?
- Представлявам...
...Обществения Център на Кони Айлънд. Построен е през 1922.
Той е сърцето на Кони Айлънд. В него има обучение за възрастни, баскетбол...
...център за човешки ресурси, йога, воден балет, таекуондо за възрастни. Великолепно е.
За децата е дом далеч от дома.
Имам в предвид, аз практически израстнах там.
Това е чудесно, но облагата е за Тръмп. Радвам се, че се видяхме.
Не, г-н Уейд, Вие не разбирате.
Аз живея там, а също така и моите родители.
Те познават съветник Перез, който е в борда.
Ако можете да ми гарантирате запазването на центъра, аз мога да Ви гарантирам строежа.
Но защо ние? Защо Уейд?
Ами, не мога да влезна да се видя с Тръмп, а за Зегман имам ограничителна заповед.
Г-н Уейд?
Трябва да записвате с "Поглед" след половин час...
...а списание "Публична политика" искат цитат относно пердизвикателствата в градското планиране.
Да. Добре. Цитат, цитат, цитат, цитат...
Това което ми харесва в архитектурата е способноста и да сплоти обществото.
Tози център сплотява обществото! Превръща непознатите в съседи...
Способноста и да превръща непознати в съседи.
Как правилният дизайн на парк кара хората да се чувстват сигурни.
Как училищна сграда може да бъде функционална и красива, така че децата да се чувстват...
Не, общественият център кара децата да се чувстват обвързани и им предоставя място...
Функционално и красиво, така че децата се чувстват обвързани вместо затворени?
Да, звучи добре.
- Харесва ми.
Но казах обществен център, а не училище.
Знам, всичко е добре. Качвай се. Благодаря.
Хубава риза.
- Благодаря.
Споразумяхме ли се?
Не. Искам нещо друго от теб.
Не. Много добре съм запозната с репутацията ти и няма да получиш това което целиш. Не.
Да получа какво?
- Знаеш какво.
Секс. Това няма да стане.
Не, това би било хубаво. Но това, от което наистина се нуждая
е нов главен адвокат.
Мисля, че предпочитам секса.
Обещавам да спася твоя обществен център, ако приемеш.
В замяна на което, ти ще водиш нашите благотворителни кампании.
Това са милиони на твое разположение.
Посветих целия си живот, да се боря срещу хора като теб.
Ами, може би ако работиш за мен, понякога ще можеш и да печелиш.
Страхувам се обаче, че се нуждая от отговор незабавно. Ето телефонът ми в Гранд Хотел.
Живееш в хотел?
- Ами, притежавам хотела и живея там.
Животът ми много прилича на Монополи.
И знам, че не би те заинтересувало но ще започнеш с 250,000 долара заплата.
Винаги има и много приятна коледна премия.
Благодаря.
Не мога да повярвам, колко много изядох.
- Гордея се с теб.
Цялата лява страна на менюто.
Знаеш, че когато съм напрегната, започвам да ям.
Скъпа, не можеш да работиш за този мъж.
- Хей, можем да ползваме парите за гаранция.
Спомняш ли си какво е казал Сун Тзу?
- Да.
"Дръж приятелите си близо, а враговете си още по-близо."
Сун Тзу не е имал дъщеря.
Какво е това? Oу, десерт. Благодаря.
Това е единствения начин да бъде спасен обществения център.
Така е. И ако работя за него...
...ще имам големи ресурси на мое разположение за благотворителност и приюти...
Да, но...
- Мамо, обещавам.
Все още ще бъда твоя дъщеря. Все още ще бъда адвокат.
И все още ще имам същите идеали.
Нека подновим всички файлове.
Особено законовите, защото ще имам нужда от тях.
Ще говоря с г-н Уейд.
Г-н Уейд, толкова съжалявам, че ви притеснявам.
Преглеждах доклада за околната среда за Айлънд Тауърс.
С удоволствие бих си поговорил с теб.
- Много добре.
Искам да те попитам: Кой от двата ти харесва повече?
Какво имаш в предвид?
- Става въпрос за личната ми кореспонденция.
Това да не е въпрос уловка? На мен ми изглеждат абсолютно еднакви.
Не, не е. Този е с влакна от лен а този е с воден знак.
Като оставим на страни факта, че много гори са изсечени...
...и са преработени с цел производството на тази нерециклируема хартия...
...бих казала, че е...
Ами, този. Има по-добър вкус.
Знаеш ли, че зададох този въпрос на 30 човека.
Ти си единствената, която ми отговори по този начин.
Боже мой, бива те. Ще ти дам по-голям офис.
Не, това е много мило, но бих препочела да продължим...
Много твърд.
Но прекалено твърд ли е?
Рехабилитаторите спорят относно оптималната твърдост на матраците.
Ти какво мислиш?
Ако наистина искаш да знаеш, колкото по-твърд е матрака...
...толкова по-голям е натиска върху петия прешлен.
Става да подскачаш, обаче. Подскочи.
Няма.
Ало.
- Да, радвам се, че си будна.
Не исках да те будя. Прииска ми се да си поговорим.
Джордж, 2 и 15 през ноща е.
Не можеш ли да си говориш с който там си?
Стигнах до извода, че...
...тъй като някои не споделя твоето високо ниво на интелигентност...
...те не са интересни и неповърхностни личности.
Добре ли си?
- Глътнах си коктейлната маслинка.
Глътнала си маслинката. Това се случи. Внезапно отмятане на косата, много опасно.
Добре, Джордж, уморена съм. Дай да говоря с нея.
Искаш, да говориш с нея?
Дай да говоря с нея!
Добре. За теб е.
Здрасти.
- Здрасти.
Мъжът с когото танцуваш има големи проблеми, разбираш ли?
И въпреки, че е богат и привлекателен...
...ти си прекалено млада за да се продадеш като стока на пазара...
...заради някой, който дори няма да си спомня името ти...
...на сутринта и който е все още женен...
...и наскоро междудругото имаше подозрителен обрив.
Часът е 2 и 16.
Прибери се, завърши училище е достигни потенциала си!
Добре ли си?
Мисля, че ще си ходя.
Какво и каза? Добре ли си поговорихте?
- Да. Тя е наистина специална.
Трябва да ставам рано утре заради бракоразводно дело, затова трябва да затварям.
Трябва да си поговорим. Сега, според теб трябва ли да плача?
Мислех си да избухна в ридания.
По-скоро нещо като хълцане.
Жалък си. Лека нощ.
Добре.
Сигурна съм, че ще е тук всеки момент. Има ли още диетична кола?
Извинете.
Пропуснах ли бляскавото събитие?
Консултирай се с мен, преди да говориш.
След като вече всички сме тук, бих искал да обсъдим условията по развода.
Условията са уредени. Нарича се пребрачно споразумение.
И двамата знаем...
...че договора не изключва някои компенсации...
На чист български, въпреки че мога да продължа на немски или японски, както предпочитате.
Тя иска двойна издръжка.
- Няма начин.
Предвид ситуацията, това не е необосновано искане.
Имате предвид предполагаемата изневяра, нали?
Предполагаема? Той правеше секс с нея в нашето легло.
Знаех, че се притесняваш нещо да не оцапа дивана.
Как смееш да идваш тук...
- Не трябваше да казвам това. Съжалявам.
Моля.
Значи вие твърдите, че изневярата удвоява издръжката.
Използвайки вашите твърдения, всяка изневяра от нейна страна...
...трябва да се използва срещу нея и да намалява парите и.
Какво предлагате?
Почти бившата г-жа Уейд се е забавлявала със счетоводителя на компанията.
И той ще свидетелства.
Имам лоялни служители. Мисля, че е заради здравните осигуровки.
Здравните осигуровки са отлични.
- Благодаря.
Не сме съгласни да платим каквито и да ...
- Ще платим издръжката...
...плюс 100,000 долара и щедра подялба на имуществото...
...ако ме освободите от по-нататъшни задължения.
Ти, кучи сине!
- Какво?
Внимавай с приказките или няма да получиш нищо от имуществото, г-жо Уейд.
Не ме наричай така! Ти си просто една от поредните му тъпи куклички!
Чакай сега! Тя далеч не е глупава...
Какво си мислиш, че правиш?
- Влезна ми в носа.
Влезе ми вода в носа.
- Това е само вода.
Добре, тази кърпичка е почти чиста. Ще те избърша.
Можеш да духаш.
- Благодаря.
Добре.
Разводът винаги ме кара да огладнявам. Кебап?
Не, никога не ме е привличала идеята за сурово месо на клечка.
Един, моля. Пилешки, благодаря.
- Защо и даде парите?
Нямаше да спре, докато не получи това което иска.
Винаги си казвала, че имам отговорности към тези, които са по-бедни от мен.
Всички са по-бедни от теб...
...така че дай парите на някой, който няма да ги изхарчи за колаген.
Ти искаш да съм щедър само към тези, които ти одобряваш.
Не. Искам само да ми позволиш да си върша работата.
Ти си свърши работата. Тази сутрин бях женен, сега вече не съм. Справи се страхотно.
Много ти благодаря.
Ето, така е добре. Задръж рестото. Благодаря.
Джордж.
Хей, това ми е кафето, глупачке!
- Сър, много съжалявам.
Тъпачка!
- Помислих си, че сте в нужда.
Какво ви става?! Не може ли човек да си вземе кафе?!
Всичко е наред. Хайде, майко Тереза.
- Единственото ми кафе за деня! Ти го провали!
Има ли някой, който няма да ме нападне днес ?
- Аз вероятно не. Но трябва да ми помогнеш за нещо много важно.
Добре,сега какво мислиш?
Прекалено натруфено?
Не ми пука за колана.
Разстроена си.
Виж, от сега нататък, ще намеря някой друг, който да се занимава с разводите ми.
Не, че ми харесват.
Може би трябва да отида някъде, където никой не знае колко пари имам.
Къде е Стейтън Айлънд? Защо не отидем там?
Ще се престориш за моя асистентка, и ще ми помогнеш да си намеря нова жена.
Не ти ли звучи чудесно ?
- Аз съм адвокат, Джордж.
Знам, ти си най-добрия адвокат на света.
Благодаря, но Харвард не дават диплома за сводничество.
Не съм тук, за да ти намеря жена или, за да ти избирам дрехи.
Моите герои са Кларънс Дароу, Тургод Маршал...
Кой друг е адвокат?
Родителите ми! Баща ми е работил за Мартин Лутър кинг.
Майка ми е професор по право.
Учили са ме, че към адвокатите трябва да се отнасяш с уважение.
Аз напълно те уважавам. У-В-А-Ж-А-В-А-М.
Луси, почакай. Чакай!
Скъпи влюбени, събрали сме се тук, за да съберем Мерил и Том...
...както са се изправили пред нас в този радостен ден...
...провъзгласявайки тяхната любов те навлизат в най-свещения от всички съюз...
...свещения съюз на...
Твоят ли е?
Много съжалявам.
Моля продължавайте. Всички изглеждате толкова добре. Просто продължавайте.
Чао. Връщам се веднага.
Задръж това. Ще се върна.
Давам ти 20 долара, ако ми отстъпиш таксито.
Запази си ги и нека вечеряме.
Спести си вечерята. Аз ще си спестя 20-те долара и ще сме квит.
Добре звучи.
- Добре, чао.
Давай.
Джордж, вдигни. Какво има?
Не ми казвай, че разрешителните за строеж не са дошли...
...защото имам формуляр от зонната комисия от 9 часа сутринта.
Добър вечер, г-це Келсън.
- Уили, казах ти, че "Метс" ще отпаднат.
Г-це Келсън.
- Г-жа Хана.
Добър вечер, г-це Келсън.
- Линда.
Джордж?
- Помощ! В гардероба съм.
Какво има?
- Много си привлекателна.
Добре, жури съм на състезанието "Мис Ню Йорк" след по-малко от час. Ще го дават по телевизията.
Какво мислиш?
Моля те не ми казвай, че ме извика от сватбата за да ти помогна да си избереш костюм.
Избягала си от сватба? Това е ужасно!
- Ти каза, че е спешно!
Не споменах ли, кое е спешно?
Да. Голям метеор, сериозна кръвозагуба и какво беше третото?
Смърт! А ти не си мъртъв.
- Не.
Не беше мъртъв и когато ми се обади и в 3 часа през ноща...
...защото си сънувал кошмар, че ставаш член на "KISS".
Или когато нахълта в кабинета на гинеколога ми по време на прегледа...
...за да ме питаш коя снимка ще стои по-добре на корицата на "People".
Тези не ми харесват много. Ако това ще те утеши, евентуално бих могъл и да съм мъртъв.
Тази вечер е важна. Аз представлявам организацията Уейд. Това включва и теб.
Вече не, Джордж.
Моля?
- Ти получи Айлънд Тауърс, а аз Кони Айлънд.
Защо просто не кажем, че напускам, а? Не издържам повече.
Какво, ти сериозно ли?
- Да.
Моля, считай това за двуседмично предизвестие.
Намирам те за неблагодарна.
- Неблагодарна?
Да, неблагодарна.
- Неблагодарна?!
Да. Наехте без да имаш корпоративен опит.
Дадох ти апартамент, страхотен офис, и кошница с обезмаслени кифлички всяка сутрин.
Джордж!
- Защо си държиш телефона включен?
Ти обичаш да си под напрежение.
Това си е лично мое...
...защото си позволих да се превърна в това...
Не, че не ми харесва.
Сега не мога. Пристрастен съм. Трябва да знам какво мислиш.
Какво мислиш?
Мисля, че си най-егоистичното човешко същество на планетата.
Това е глупаво. Познаваш ли всички на света?
Довиждане, Джордж.
Нямам риза.
Ансел, най-накрая напуснах. Той ми се обади по време на сватбата.
Този момент никога няма да се повтори.
- Добре.
Ще си уредя интервюта с правни фирми които се занимават с благотворителност, и...
Добре, изчакай.
- Какво?
Виж, отплаваме. Трябва да вървя. Грижи се за себе си.
Трябва да вървя, скъпа.
Добре, само не се влюбвай в някоя сладка блондинка на кораба.
Добре, обещавам. Чао.
- Добре.
Обичам те.
- Чао.
Наистина търся ново предизвикателство...
...а вашата фирма е с отлична смесица от публични и частни правни интереси.
Луси, знаете че резюмето Ви е невероятно.
Но голяма част от нашия бизнес е свързана с Уейд.
Oще една причина за гладко преместване.
Луси.
- Да.
Джодж Уейд ми се обади тази сутрин и ме информира, че...
...Вие сте незаменима за неговата организация.
В момента, не наемаме.
Тогава защо се съгласихте да се видим?
Истината е, че сме партньори със "Зодиак Констръкшън"...
Те правят милиони долари от бизнеса си с Уейд...
А г-н Уейд...
- Не иска да ме наемате.
Адвокатът, който мислеше да напуска премисли.
Кога се обади г-н Уейд?
- Г-н Уейд никога не се е обаждал.
Кога?!
- Може би преди около час.
Бъди сигурен, че успя да му се подмажеш!
Внезапно почуствах болка в задника.
Никой не иска да ме наеме! Обадил си се на всички освен в "Слурпи Хевън"!
Не е вярно. И на тях се обадих. Те не те искаха.
Чули за поведението ти. Казаха, че не си от техния сой.
Наистина трябва да поработим върху теб.
- Не обичам да ме докосват!
Съжалявам, вие сте върха. Не сте виновни вие.
Добре, слушай.
Сключила си договор и там пише, че ще работиш докато строежа на Айлънд Тауърс не е готов.
Което значи до завършека на строежа и до тогава мога да те спра да работиш на друго място.
И няма задни вратички, защото ти написа договора, а ти си най-добрата.
Мисля че подсъзнателно си го написала по този начин защото в действителност не си искала да си ходиш.
Не те ли убива това, колко добре те познавам?
Скъпа, този договор е изумителен. Гордея се с теб.
Татко, опитвам се да се отърва от него
Не знам защо работеше за този флиртуващ барон на крадците.
Обикновено инстинктите ти са безпогрешни.
Виж приятеля ти, Ансел. Отдаден е на борбата за защита на околната среда.
Това е железен капан. И Худини не би могъл да се измъкне от този договор.
Трябваше да останеш на предишната си работа.
Ако се занимавам с благотворителна работа, чрез компания с такива ресурси...
...мога да постигна толкова много...
- Време е за ягодов сладолед.
Вземи си соев! Чу какво каза доктора. Холестеролът ти е много висок!
Вероятно си права.
Двама от най-добрите прависти в този град спорят относно десерта.
Луси, решението да работиш за този човек беше твое.
Можеше да направиш всичко. Можеше да работиш като чиновничка във Върховния Съд.
Не знам какво да ти кажа.
"Влизам за малко и си докарвам уволнение."
Стой далеч от хладилника!
Добро утро, момчета.
Съжалявам, че закъснях.
Няма проблем. Ние тъкмо дойдохме.
Преди 45 минути.
Хауи, това твоите деца ли са?
Всъщност, аз май не съм ги виждала преди.
Изглеждат прекрасни момчета.
Това е момиче. Това са Сю и Пол.
Да, така е.
И знаеш ли? Тя ще разбие много мъжки сърца.
Това е Пол.
Да. Благодаря.
- Съжалявам.
Значи получихме проекта Кони Айлънд.
Искам, ако може, да предизвикаме повече публичност.
Да, много добре.
Аз...
Търся подкрепата на местните търговци.
Имахме някакви идеи в предвид.
Мисля, че беше страхотно.
Жалко.
- Кое е жалко?
Ти. Знам какво правиш.
- Нищо не правя.
Мислиш си, че ако закъснееш и наплюеш шефа ще те уволним?
Не и в тази компания.
Крис.
- Джордж.
Джордж, Имам язва.
Не спя добре, най-вече защото продължаваш да ми се обаждаш през ноща.
Ако не ми се обадиш, сънувам, че ще ми се обадиш.
Мисля си за теб и под душа, но не в хубавия смисъл...
...ами толкова съм разсеяна, че не мога да се сетя, дали си измих косата.
За това си я мия два пъти.
Следователно имам дупка в стомаха, шампоана ми свършва...
...и днес за пръв път през живота си не вложих 1000% от себе си в работата...
...а това чувство не ми харесва!
Няма да се обаждам когато е късно.
- Ще го правиш, Джордж! Знаеш, че ще го правиш.
Да, така е.
Просто не мисля, че вече можем да се виждаме професионално.
Добре. Остани докато ти намерим заместник.
Въведи го в работата за няколко седмици, И след това можеш да отидеш в "Слурпи Хевън".
Благодаря! Обещавам да намеря някой перфектен.
Някой по-добър от мен защото аз дори не съм много добра
Не.
- Прославен преследвач на линейки.
Благодаря.
Хванах я. Това е обицата ми.
Косата ми!
- Внимателно! Това е скъпият ми италиански колан.
Просто го свали!
Хауард.
Присъедини се към нас. Тъкмо обсъждахме проблема.
Луси?
- Да.
Мислех си, че може би е добра идея да направим снимка пред сградата...
...където Джордж ще е на преден план...
Джордж на преден план, сочейки към небето...
...ето така.
- Да.
Тогава бих могъл да си сваля колана и както се казва, да се захващаме за работа!
Добре. Разбрано.
От името на корпорация Уейд, Бих искал да благодаря на Общинския съвет...
...че ни даде възможноста да работим с вас по този проект.
И се надяваме да се видим с всички вас на строежа.
Добре се справих пред тези 8 човека.
Мисля, че се справи отлично.
- От тук, г-н Уейд.
Само г-н Уейд.
Още.
- Страхотно. Сега ще тръгваме ли?
Разбира се. Искам само да поздравя нашите.
Вашите?
Извини ме.
Здравейте.
Здрасти, скъпа.
- Здрасти, татко.
Това ново палто ли е? Харесва ми.
- Благодаря.
Каква прекрасна изненада Най-накрая се срещаме след толкова време.
Джордж Уейд
Г-жа Keлсън, предполагам.
Какво удоволствие.
Ами, сега мога да кажа от къде има Луси този втренчен поглед.
Аз съм Лари. Удоволствие е да се запознаем.
Благодаря, Лари. За мен също.
Благодаря Ви, че разрешавате на Луси да напусне. Това наистина ни ободри.
Голямо удоволствие.
- Трябва да се връщаме в офиса.
Хайде де! Вземете си торта.
- Не можем.
Апаратамента ни е съвсем наблизо.
Тук наоколо ли живеете?
- Разбира се.
Какво чаровно съвпадение.
- Няма да е толкова приятно...
...след като ни спрете слънцето с този чудовищен хотел!
Ще имаме и слънчева тераса.
И това е нещо, нали?
Лари, Рут, нямам думи да изразя колко много означава за мен подкрепата ви по този проект.
Поне ще запазите Обществения център.
Освен ако не желаете да преосмислите целият проект.
Страхувам се, че това няма да стане. Това е повече от 50 милиона печалба.
Мисля, че е неморално за което и да е човешко същество да разполага с толкова пари.
Не знам как спите нощем.
С помоща на машина, която издава звуците на океана.
Често идвах тук когато бях дете. Моето специално място. От каквото се нуждае всяко дете.
Имах си стая в апартамента ни, в хотела.
Почти като Оливър Туист
Времената бяха трудни. Но знаеш ли какво? Бяхме щастливи.
Не съм виждал по хубава гледка от тази.
- Страхотна е, нали?
Вземах си малко сладолед и касетката на Карол Кинг...
...и наблюдавах съседите.
Очудващо е, какво можеш да видиш. Вечер всички от сградата излизаха пред нея.
Бащите седяха на ъгъла. Майките на другия.
Децата просто си караха колелата наоколо.
Както виждаш, не са се променили много неща.
Г-н и г-жа Голдфарб седяха по средата на улицата...
...пазейки място за паркиране за децата си, които щяха да дойдат следващия уикенд.
А ти беше тук сам-самичка.
Трудно е да намериш тихо място в Бруклин, където да помислиш.
Или за да намеря някакъв отговор на спора с майка ми.
Да.
Да, тя е ужасяваща.
Мислех, че ще ме убие и ще ме даде за храна на бедните.
Да, такава си е.
Но за добро или лошо, тя беше гласът в главата ми, който ме подтикваше към успеха.
Предизвиквай общоприетите неща. Никога не се задоволявай с 5 вместо с 6 на изпит.
Някога получавала ли си 5?
Говорим хипотетично.
- Правилно.
Разбира се, колкото и да се опитвам, никога няма да задоволя нейните очаквания.
Ами, има и по-лоши неща в живота. Като никой нищо да не очаква от теб.
Има нещо странно в тази торта.
Соя.
Не се концентрираш. Това ме обижда.
Да, съжалявам, Toн.
Изгубих Луси.
и смятам, че това е жалко, защото разчитах за всичко на нея.
И и имах пълно доверие, и тя е забавна.
Без да прекалява, разбира се.
Хей, знаеш ли, може би така е най-добре.
О, така ли? И защо?
Двете неща от, които разбирам са шаха и жените.
Шаха: има си правила, парчета, топове, офицери, пешки.
Движат се в определени посоки. Някой печели, някой губи.
Но при жените човече, при тях няма правила.
Движат се непредвидимо.
Когато става въпрос за жени няма печелещи или губещи.
Говориш за чувствата си докато не ти свърши въздуха.
Когато става въпрос за жени всички мъже са пионки.
Особено когато са умни като Луси. Тя е трудна за контролиране.
А ти знаеш, че мъжа трябва да командва.
Като мен.
Прибирам се вкъщи. Когато влезна, знам че майка ми е сложила вечерята на масата.
Добре, значи ти все още живееш с майка си?
Ами да, да.
Разбира се.
Ето някой интересен. Поли Сейнт Клеър.
Ами, прекрасно резюме, Поли.
Поздравления за бебето.
Какво бебе?
Може би първо трябва да се консултираш с мен преди да говориш.
Какво бебе?
Да поговорим за вашия опит.
Какво бебе?
Да, какво бебе?
Трябва да провеждаш интервютата сама.
Хари Раскин, Ричард Бек.
Интересни кандидати за мои заместници. Да видим.
Не, Трябва да е жена.
Каква изненада.
Предполагам, че внушителния размер на бюста е преимущество. Може би и снимки по бански?
Ще подразня Хауърд ако е жена.
Благодаря.
- Ще ти кажа какво.
Всичко което искам е някой интелигентен колкото теб...
...но малко по спокоен и по-малко склонен да спори.
Нещо като героиня на Катрин Хепбърн
Не заслужаваш Катрин Хепбърн.
Андрю Хепбърн.
- Също е прекалено добър.
Просто стой далеч от семейство Хепбърн.
Забрави малко цвекло тук..
Цвекло..
Благодаря.
Довечера имам благотворителен тенис мач.
И исакм да знам дали тази тениска ме прави да приличам на Борис Бекер?
Ансел и аз се скарахме сериозно и мисля, че току що скъсахме.
Наистина ли?
Иска да отида при него на кораба.
Той мисли, че не мога да оценя живота.
Такъв ли е случая ? Защото аз просто не разбирам.
Не разбирам.
И междудругото, как мога да го прегърна когато той никога не е тук?
Може би вината е в мен. Може би розовите очила паднаха от очите ми.
Добре.
Очевидно не можем да те оставим сама с телбода.
Ще ти кажа какво ще направим. Ще отменя тениса.
Винаги ме карат да играя с Ед Коч. Какво можем да направим за да те развеселим?
Нищо. Няма разрешение.
Добре. Добро отношение.
Не мога нищо да напрява, ако не харесам лодки.
Със сигурност не всички лодки.
Да, всички лодки.
Не разбирам. Какво ми има?
В момента, голямо количество алкохол.
Не знам. Явно просто отблъсквам мъжете.
Например Ансел.
Или били от предишната ми работа, който избяга със стриптизьорка.
Да не забравяме и Гари от корпуса на мира, който се ожени за треньора си.
Гари, да.
Какво ми има? Искам да знам. Ти си нещо като мъж.
Добре ли си?
- Добре съм.
Та кажи ми. Какво ми има?
Ами, понякога си заплашителна.
Може би малко си пропуснала, да се докоснеш до женската си страна.
Добре, това е добро решение.
- Може би трябва малко да се понагласиш.
Не че не ми харесва как изглеждаш, но понякога може и да се гримираш.
Няма да прекарвам часове да си тупирам косата и да употребявам...
...кремове за лице, тествани върху животни...
...само за да се превърна в мъжка фантазия, деградирала кукла барби.
Освен ако, нали знаеш, наистина не харесвам този мъж.
Виждаш ли, може би това е проблема.
Ти не си харесвала тези мъже.
Отблъсквала си ги, защото дълбоко в теб си знаела, че те не са за теб.
Не е вярно, че не са били за мен.
С всички имахме еднакви политически възгледи, еднакви идеи, с всички.
Което предполагам не е много романтично, но какво разбирам аз?
Добре съм. Какво да кажа? Просто не съм романтичка.
Никога не съм се чувствала така, заради никого. Не. Никога.
Не, в гимназията Ричард Бек ме заведе на паркинга. Нали знаеш, на паркинга?
И през цялото време говорих за Нелсън Мандела.
Не знаеш ли защо го направих?
Трудно е да се каже. Аз непременно бих го намерил за доста еротично. Върни се тук.
Добре съм.
Не знам. Може би просто не съм добра в леглото.
Може би не си.
Съм.
Така ли?
- Да. Наистина съм добра в леглото.
Може би си студена.
- Не, приятелю, повярвай ми.
Ти си щастливец защото адвокатската външност...
...нека това не те заблуждава, защото отвътре съм като истинско животно.
Като рис. Нали знаеш, опасно е.
Виждам, че може и да е така.
- Не. Не. Виж, мога да се сгъна като бисквитка.
Сериозно.
И не ти говоря за обикновена бисквитка. Говоря ти за бисквитка с много извивки.
Извита като рис, солена бисквитка.
Защото това искат мъжете, нали?
Това им е мечта.
- Извит рис с вкус на бисквитка...
...защото това е което искаш, и се хващам на бас, че мога да ти го дам.
Искаш ли го?
Ти си наистина добър слушател.
Луси?
Луси?
Ти...? Ехо?
Кормак!
Помощ!
Помощ!
Просто ще я кача горе.
Мислиш ли, че ще успееш?
Не. Не, да я оставим някъде другаде.
Добре.
Добре.
Толкова миролюбиво изглежда, когато спи.
Като кукла е.
Кукла с проблем със синусите.
Трябва да сложим възглавница под главата и. Мисля, че помага.
Добре.
Стана по-зле. Интересно.
Мислиш ли, че трябва да я преоблечем?
Правилно. Не знам от къде ми хрумна.
Добро утро!
Добре, не толкова силно.
Ние не сме...
Миналата... ние не...
Беше вълшебна нощ.
Ти издаваше звуци, които не съм чувал жена да издава преди.
Ние не...
Не физически, но духовно, беше най-добрата, която някога съм имал.
Каквото и да съм направила или не, или казала или не...
...е било грешка.
Ами, нищо не се случи.
Това е облекчаващо.
Зает съм. Имам да върша работа. Ти стой тук и си почивай.
Добре, ще се видим по-късно.
Луси!
Господи, внимателно.
Тук е Джун Карвър, за да се види с теб.
Джун Карвър, Джун Карвър, Джун Карвър.
- Учила е в Харвърд.
Да, добре, също и аз. А виж ме сега.
Норман. Норман. Норман.
Норман!
- Сжалявам.
Тя няма много опит в имущественото право.
Дошла е от Бостън. Иска само 5 минути.
Луси.
Луси.
Това е Джун Карвър.
Здравейте. Удоволствие е да се запознаем.
- И за мен.
Нямам назначена среща, така че чувствайте се свободна да ме изхвърлите.
Ами, имам охраната на разположение.
Моля, седнете.
- Благодаря.
Имала ли сте криминално право при професор Рапапорт?
О Боже мой. Още треперя.
- Да.
Но трябва да ви кажа, г-це Keлсън, Вие сте легенда там.
Аз?
- Редактор на правното списание.
Статиите, които сте написали по случая Ричмънд. Вие сте вдъхновение.
Ами, да, аз...
Нямам много опит в имущественото право, но вие също...
...а вижте какво постигнахте.
Ами, не е всъщност толкова много. Аз просто...
И това.
Никога не съм срещала г-н Уейд...
...Но в списание "Обществена политика", в интервюто говори за...
...предизвикателствата в градското развитие и казва, че...
Смешно ли е, че го цитирам?
Не, не още.
"Архитектурата може да сплоти обществото и да превърне непознатите в съседи.
Правилният дизайн на парка кара хората да се чувстват в безопастност.
Училищната сграда може да бъде функционална и красива...
...така че децата да се чувстват обвързани вместо затворени."
Когато чета това, ме кара да чувствам, че ще работя за кауза...
...а не просто за компания.
Добре. Наета си.
Вие сте г-н Уейд.
Все някой трябва да бъде. Въпреки че, не аз съм писал това.
Луси го направи.
- Не, ти беше. Аз бях шокирана.
Толкова отдавна работим заедно, че е трудно да си спомним кой какво е направил.
Изглеждате като идеалния отбор.
- Джордж, ако нямаш нищо напротив...?
Тъкмо казвах колко нахално е било от моя страна да нахълтам тук
...но г-ца Келсън беше достъчно мила да се срещне с мен.
Луси, обадиха се от зонната комисия.
Джун, защо не насрочим истинско интервю за утре?
Няма проблем. Всичко е наред. Аз ще довърша с Джун.
Няма да дойдеш на срещата?
Присъствал ли съм някога на срещите??
- Добър аргумент.
Добре тогава.
- Добре.
Глупаво растение. Направи нещо с него.
Веднага. Този фикус е уволнен.
Чао чао.
- Чао.
Та кажи ми...
- Да.
...на първо място, учила си в...?
- Харвард.
Само се чудех, все още ли ще ходим на на мача на "Метс" довечера?
Обожавам бейзбол.
Бива ли ни още?
Аз съм фен на "Ред Сокс".
Фен на "Ред Сокс"? Интересно.
Очевидно имаш развито въображение, което много се цени в тази компания.
Добре, това значи, че си от Бостън, вероятно от части ирландка, католичка
...голямо семейство, такива неща.
- Именно.
Давайте "Метс"! Давайте "Метс"! Давайте "Метс"!
Замахни!
И така, какво мислиш за Джун?
Харесах я. Харесах я.
Чудесно. И аз.
Да, усмихва се раболепно, подмазва се непрекъснато.
Не би имала проблем в избирането на диван. Точно такава търся.
Няма много професионален опит, но...
Излезнахме да пийнем по нещо, поговорихме.
Тя е много умно момиче. Схватлива.
Значи излезнахте за по питие и...
Нямаше къде да отседне за момента, така че и намерих стая в хотела.
И я поканих на спортното мероприятие. Ще се окаже, че е полезен тенис играч.
Ами, и аз мога да размахвам тенис ракетата.
Да, знам, срещу главата ми. Имам опит.
Но все пак, тя се намери благодарение на теб. Гениално.
О, Боже! Ще ни отцели!
Мръдни се! Хайде!
Майк, добре ли си?
- Да.
Карай го полека, сезона тъкмо започна.
- Благодаря, Джордж.
Следващият път, отиди на мач на "Янки"-те.
Хей, виж, дават те по телевизията.
Не ви чувам. Не ви чувам.
Чудесно!
Добър удар.
- Благодаря.
45:0
- Добре. Страхотно.
Добре.
Да!
Моя, моя, моя! Добре!
Хайде!
Луси! Боже мой, Луси, добре ли си?
Дали имам сътресение? Попитай ме нещо.
Назови имената на всички съдии във Върховния Съд.
- Томас, Гинсбург, Скалия, Стивънс...
...Keнеди, Ренкуист, Соутър, Брейер, O'Конър. Така ли е?
Аз откъде да знам?
Искаш ли?
Благодаря, наистина не бива.
Добре.
Мислиш ли, че е истински червенокоса?
Знаеш ли, щях да предложа на Джун да я закарам, но Хауърд ме изпревари.
Факта, че той я харесва е голям удар срещу нея.
Въпреки че е е много добър тенис партньор. Много добра форма.
Фантастична форма.
- По дяволите.
Невероятно подвижна.
Какво? Мислех, че и ти я харесваш.
Не, аз просто... май ядох повече.
Така ли? Какво яде?
Лютив ход дог, пържени картофи и сода...
...и някак бисквити на едно малко момиченце...
...и още едни ход дог се побра в мен.
Добре.
Нека се опитаме да ти отвлечем вниманието.
Добре.
Скоро да си се чувала с Ансел?
Съжалявам.
Мислех си за това. Трябва да продължиш напред. Забрави го.
Плажът е пълен с песъчинки. Светът трябвада е пълен с мъже, които
...биха искали да бъдат с лакома жена, която не може да се влюби.
Какво? Влюбвала съм се.
Така ли?
- Да!
В кого, ако мога да попитам?
Домашните животни не се броят.
Били Уестхаус.
Били кой?
Уестхаус. Познавах го в гимназията.
Каза ли на Били, че го обичаш?
Каза ли, "Били, обичам те"?
Боже!
Не е смешно.
Извинявай.
Последния хот дог наистина напира да излезе.
Не е най-доброто време, бих казал.
Ще сме в града след 20 минути.
Нямам и 20 секунди! Все едно съм глътнала реактивен снаряд.
Какво...? Какво съм аз? 5 годишно дете?
Това е само еднo "Volvo".
- Ами, хората не ходят по нужда във "Volvo"-то си!
Ще купя друго "Volvo".
- Не!
Това ще е единсвеното нещо, с което ще ме запомниш.
Аз ще бъда жената, която се е изходила на задната ти седалка!
Това трудно се забравя.
Добре, имам идея. Виждаш ли онази каравана?
Да.
- Това е нашата цел.
Ще успееш ли? Там е твоето спасение.
Не.
- Да, това е чудесна идея.
Не е чисто! Няма да устискам!
- Това е порив. Излизай от колата!
Не мога повече! Джордж, не мога повече! Стискам! Добре съм, мога да устискам!
Не! Не, не, Джордж, не искам... Няма да отида. Стискам!
Здравейте!
Добре ли си?
- Да.
Добре?
- Да, добре съм.
Добре ли си?
- Да.
Какво?
- Глезена ми. Глезена ми.
Не! Не, не! O, Боже! Не!
Здравейте!
O, Боже!
Извинете. Съжалявам, че ви притеснявам.
Не съм луд, но приятелката ми трябва да ползва банята ви. Спешно е.
Ще ви дам 100 долара.
- 1000!
Добре.
Благодаря. Много сте мили.
Благодаря.
Чисто, чисто, чисто.
От къде сте?
Ами, по принцип от Кентъки, но сега това е нашия дом.
Елате деца.
По-бързо.
Колко пари изкарвате от това нещо? Каравана е нали?
За развлечение?
Тръгнахме.
Задръж! Задръж! Задръж! Задръж една секунда!
Скъпа, как се справяш? Привършваш ли?
Убий ме!
Погледни го тоя глупак.
Да, горкия.
Стой, Нели.
Джордж, къде е колата?
Сигурен съм, че вече са я прибрали
O, Боже! Джордж, Джордж, Джордж!
Не се безпокой! Не се притеснявай! По много начини това беше съвършения завършек на деня.
Освен за бедните деца в караваната.
Те всъщност изглеждаха доста уплашени.
Не се притеснявай, няма да кажа на никого.
Веднъж публикувано в бюлетина на компанията, няма да има абсолютно никакво значение.
Добре, ще се обадя да дойдат да ни вземат.
Искаш ли да си направиш маникюр?
Холивудски тен, може би?
Боже, такъв хубав град.
И любимата ми сграда. Погледни.
Неръждаема стомана, блестяща на слънцето кула, бляскав акведукт...
...и всичко по дизайн на Уилиам ван Ален...
...обсебен от идеята да победи някогашния си приятел...
...който построил кулата на банка "Манхатън" висока 278 мерта.
Така че Ван Ален обявил, че "Крайслер Бюлдинг" ще бъде висока 276 метра...
...а след това тайно монтирал 54 метровия пилон на сградата
...и го разкрил чак когато кулата на сградата била довършена...
...и Ван Ален станал архитекта на най-високата сграда, за три месеца...
...до построяването на...
- До построяването на Емпайър Стейтс Бюлдинг.
Добре, кажи ми името на приятеля на Ван Ален.
Кой е Х. Крейг Северанс?
Отегчителен си.
- Да, разбира се.
Но е забележително, какво могат да направя мечтите и многото пари, нали?
Да, така е.
Знаеш, че и ти си част това, Джордж.
- Да, така е.
Всичко, което трябва да направиш, е да използваш силата си за добро, а не за лошо.
Само ако можех.
Слушай...
...Съжалявам, че последните месеци се отнасях непоносимо с теб.
Не, изобщо. Непоносимото беше поносимо.
Тогава предполагам е хубаво, че двете ти седмици са към своя край?
Това е.
Ще подготва благотворителното тържество за "Детската Лига". Ще се уверя, че Джун се ориентира в работата.
Ще подготвя речта ти за първата копка...
...и ще изчезна от живота ти завинаги.
Чудесно.
Супер.
Здрасти.
- Хей, хей.
Изкълчих си лакътя онзи ден.
- O, така ли?
Луси си изкълчи челото. Много по-сериозно е.
- O, не. Все още се чувствам ужасно заради това.
Слава Богу, изглежда добре.
Особено като се има в предвид тържеството, което даваш довечера.
Какво беше?
- Това е благотворително тържество...
...за нюйоркската детска лига. Луси ни кара да даваме много пари...
...за да помогнем на обществото и да спестим данъци. Брилиантно.
Звучи вълнуващо.
- Би било почти невъзможно...
...да ти опиша, колко е отегчително . Невъзможно, защото ще бъде прекалено отегчително.
Ами, отегчителното за теб, би било интригуващо за момиче от Плейнвю, Уисконсин.
Ще се видим по-късно.
Какво ще кажеш, ако не си заета...
...доста от нас ще ходят, искаш ли да дойдеш и да се отегчиш?
С удоволствие.
Добре. Ще се видим по-късно.
- Добре.
O, чудесно. Тези трябва да отидат в счетоводството.
Споразумението за заема трябва да бъде заверено при нотариус.
- Заемам се.
Ето докладите за зонната комисия.
- Можеш да започнеш с оценките на...
Всъщност, Не знам колко време имам.
Джордж май ме покани да да отида с него на тържеството довечера.
Чудесно.
Просто трябва да намеря, какво да облека. Нямам нищо.
"Нямам нищо."
- Боже, прекрасна е.
Не, много добри кифлички са. Просто трябва да са по-мазни.
Джордж, подпиши тези или просрочваме 5 различни заема.
Добре.
- Ама, почакай. Почакай.
Трябва да поговорим за речта ми.
- Съжалявам. Трябва да вървя.
Ще те взема в 8 и ще я обсъдим в колата.
Поканих и Джун да дойде. Надявам се няма проблем.
O, много мило, но няма нужда да ме взимаш. Благодаря.
Здравей, Хауард.
- Джордж...
...току що получих новите оценки за Айлънд Тауърс.
Цените се покачват главоломно.
По-евтино ще излезне просто да съборим обществения център.
За какво говориш?
Получихме работата единствено защото обещахме да го запазим.
Казахме, че възнамеряваме да запазим центъра.
- Почакай. Не можеш...
Глупости Не можеш сам да решаваш това.
Идвам при теб.
- Джордж.
Искам да си почина преди тържеството Всичко е много просто.
Защо просто не строим над центъра?
Защото ще ни намали печалбата.
Ще има церемония, за първата копка на Кони Айлънд,...
...с нащия приятел съветник Перез.
Всичко от което се нуждая е една от твоите очарователни речи.
Ами, няма да я получиш.
Трябваш ми там.
Трябва да си проверя графика.
- Не, не трябва, Джордж. Това е твоя работа.
Ти си лицето на компанията Те не искат да виждат мен.
Аз не мога. А ти си не невероятен.
Виж, колкото и да загубим, аз участвам на половина.
Няма да участваш с нищо, по начина, по който я караш.
Скъпи разводи, партита край басейна на хотела за 1000 души...
...включително фойерверки и изпълнение на Стинг.
Това беше специална вечер.
Това беше прощалното парти за портиера и трябва да призная, че беше много добро.
Виж, знам че нямаш вина, но икономиката не е това, което беше.
Всичко, което имаме, всичко, може да изчезне.
По-бързо, от колкото можеш да си представиш.
Имаме нужда от тази поръчка.
Ти си нашия човек и ще ми помогнеш да получа тази сделка...
...или ще те уволня и ще ти отнема всички капитали.
Не си те представям така, Джордж.
Ще ми помогнеш за сделката, нали Джордж?
Учуден съм, че попита.
Не беше точно питане.
Трябваше да отидеш с Джордж.
- Ами, той покани Джун.
Не в този смисъл. Той покани и теб.
- Поканил и мен?
Колко жени трябва да води един мъж на вечеря?
Значи ще отидеш сама?
- Разбира се, защо не?
Мисля, че е страхотно.
Винаги ме е било страх да отидя някъде сама.
А след това се омъжих. Сега никога няма да съм сама.
Помисли за това. Вие двамата се забавлявате.
Добре.
Хауард. Хелън, как сте?
Добър вечер, г-жо и г-н Уейд.
Мразя тези неща.
- Абсурдно.
Защо просто не дадем парите и да свършваме с това?
Да, би било чудесно. Кой иска питие?
Бих искала шампанско.
- Ние не искаме нищо.
За мен скоч.
- Чудесно.
Сега се връщам с една бутилка.
Уейд.
- Тръмп.
Чух, че Келсън най-накрая те е изоставила.
- Не точно, не.
Стигнахме до взаимното съгласие, че тя не би могла да ме изтърпи и една секунда повече.
Кой ти е новия адвокат?
Ако тя е добра, ще ти я открадна веднага.
Съмнявам се. Изглежда ми доста лоялна.
Нека аз преценя.
- Добре.
Не съм притеснен. Дори ще те заведа при нея.
Тя е там някъде.
Добър вечер.
Добър вечер.
Ами, изглеждаш... аз...
Аз... ти...
Нямам търпение да чуя речта ти.
- Да.
Не, изглеждаш адски...
...удивително.
Ами, не си видял всичко още.
Виждаш ли, принципно това би ти стояло много добре, но...
Ами, тази вечер си...
Аз просто...
Луси, здравей.
- Здрасти.
Уау, много ми харесва роклята ти.
- Благодаря.
И ти изглеждаш добре.
- Не.
Съжалявам, прекъснах ли нещо?
- Не, не. Ние просто...
...обсъждахме речта ми.
Правилно. Работа, работа, работа.
Хауард иска да прегледам предложението за Айлънд Тауърс...
...след като ще събаряме обществения център.
Наистина ще се радвам, ако ми помогнеш.
- Извинявай. Извинявай.
Джордж, може ли да поговорим за секунда?
Изчакай. Тъкмо ще изстрелят човек от топ във вана със сладолед.
Джордж.
Не ме интересува Хауард.
Няма общински център. Ясно. Добре.
Даваме милиони за благотворителност.
И това оправдава лъжата.
От кога да помагаш на хората и да казваш истината, взаимно се изключват?
Ти ми обеща.
- Ето, започна се.
Каза ми да предупредя, когато започнеш да си гадняр.
Това вече не твоя работа, нали? Ти не работиш вече тук.
Не мога да повярвам, че няма дори да се опиташ да бъдеш човека, който би могъл да си.
Такъв мога да бъда.
- Не.
Мислиш си, че си посредсвен и нищо не може да се направи по въпроса.
И досега не го вярвах. До сега.
За пръв път, за период от една година не ми харесваш.
Аз не се харесвам от по-отдавна. В момента и по теб не съм луд.
Защо не отидеш и не бъдеш човека, който се предполага, че си.
Оу, добре. Явно зрялата част на вечерта започна.
Разкарай се, бозо.
Дами и господа, сладоледът е готов.
Ето го и върха на сладоледа.
Джордж, пак ти благодаря. Беше великолепна нощ
Нямам търпение да кажа на семейството си кой съм срещнала.
Защо? Кого срещна?
Теб.
Какво?
- Асансьора.
Добър вечер.
- Добър вечер.
Междудругото, как е стаята ти?
- Прекрасна е.
Но искам да ти върна парите с лихвата.
- Не ставай смешна. Няма нужда от лихва.
Ами, аз съм до тук.
Ами...лека нощ.
Да, лека нощ.
Изкарах чудесно.
- Добре. Радвам се.
Ами, лека нощ.
Да, лека нощ.
Всичко е наред. Аз съм собственика на хотела. Закуската ви ще е безплатна
Страхотно.
Знам, че е странно да се живее в хотел, но по някакъв начин е много уютно.
Искаш ли нещо от мини бара?
Може би бира.
Добре.
Уау, шах. Обожавам шах.
Знаеш ли какво обичам повече от шаха?
Покемон?
Стрипитийз шах.
Да, интересна игра.
Джордж? Трябва да си довършим разговора.
Луси.
- O, Джун. Здрасти.
Луси, здравей.
- Уау. Уау. Страхотни облекло.
Страхотна рокля.
- Същата като преди.
Добре. Почивката свърши. Ще ти взема офиц...
Здрасти.
- Здрасти.
Ние тъкмо играехме шах.
И перяхме.
Ами, няма проблем.
Щото аз тъкмо се прибирах за да правя секс.
Имам в предвид, не сама...
...а с някой. С някой друг.
O, вие не го познавате. Той е в апартамента ми.
Да, в леглото ми.
Казва се Бари. Да.
Бари в моето легло. Добре, чао.
Това беше гадно.
Здрасти.
- Здрасти.
Какво има?
- Благодаря ти за обувките..
Спри се, госпожице. Погледни ме. Какво се случи?
Нищо.
- Случило се е нещо.
Познавам те отдавна и никога не съм те виждала да плачеш.
Освен когато спечели Буш.
Кой Буш?
И двамата. Значи може би си плакала два пъти.
- Този е друг Джордж.
Съжалявам.
Не трябваше да става така.
Може би е трябвало.
Може би както е казал философа Шри Йогананда:
"Само сред други ние сме самите себе си."
Виж. Аз се борих за Том. Това е най-хубавото нещо, което съм правила.
Наистина ли?Всичко наред ли е?
Не сега. Това не е твоя работа!
- Добре.
Тишина, моля. Успокойте се.
Благодаря.
Написал съм малко поема за теб, Луси Ако само се качиш тук горе.
Моля.
Готова ли си?
- Почвай да римуваш.
Търкалящият се камък няма да събира повече мъх (A rolling stone gathers no moss)
Така че (so)
Ти си заминаваш (You're leaving) С лекарствата си против киселини и конеца за чистене на зъби (With your antacids and floss)
Може би ще тръснем с глава (Our hair perhaps we will toss) Но ние губим (But we are at a loss)
Защото ти си най-добрата шефка на света (Because you are the world's best boss)
Ами, това беше много хубава реч...
...и всички в Уейд ще ми липсвате.
Има милиони спомени, които не бих заменила...
...и ако сте обвинени в убийство, можете да ме намерите в "Правна Помощ".
Какво беше това?
- Ами, същото, което и ти направи.
Чао. Чао. Благодаря. Много ви благодаря. Беше...
Чао.
- Чao.
Наистина ще ми липсват изчерпателните ти доклади.
И на мен. И на мен.
Луси. Благодаря ти за всичко.
Няма проблем. Ами, успех.
И съжалявам за снощи. Беше неловко.
O, няма нищо. Браян беше невероятен.
- Мислех, че се казва Бари.
Ами, първо беше Бари, и после Браян и после бяхме цяла тълпа.
За малко да си забравя телбода.
- Това не е ли...? O, Боже.
Какво?
- Няма значение.
Не, не. Какво?
- Ами, просто технически...
...телбода е на компанията.
- Правилно.
Но... Не, знаеш ли какво? Както и да е.
Просто... телбода е свързан с мен. И аз...
Ами, не, не. Задръж го. Това ще е малката ни тайна.
Наистина ли?
- Да.
Добре, благодаря. Много ти благодаря.
Предполагам, че съм го заслужила...
...работейки тук по 18 часа на ден, седем дни в седмицата.
Уау. Това май те прави работохоличка.
Не, всъщност, това е времето когато работиш с Джордж.
Ами, не. Имам в предвид, и аз мога да съм работохоличка.
Ето защо съм много внимателна и разделям личния си от професионалния си живот.
Наистина ли? Ами, Това обяснява снощната ни среща.
Моля?
- Какво?
Това не е твоя работа.
Боже мой. Добре. Колко струва един телбод?
Ето, ето ти 10 долара.
Това е смешно.
- Това не е твоя телбод.
Какво ти става? Дай си ми телбода.
Виж. Не си го плащала.
Дай ми... имаш още!
- Не е твой... O, Боже мой.
Не. Не.
- Липсва им само калта.
Добре. Достатъчно. Достатъчно. Пусни.
Тя ме наранява!
- Напусни, остави. Хайде.
Влизай тук.
Мъртва си!
Какво беше това?
- Твоята приятелка не ми даваше телбода.
Част от новата политика за претърсване на компанията.
- Твоят телбод?
Все още ли ще събаряш обществения център?
Слушай.
Знам, че си разстроена заради снощи.
- Все още ли ще събаряш обществения център?
Опитах се да ти се обадя...
- Все още ли ще събаряш обществения център?
Какво ти става? Не можеш ли да говориш за себе си?
Все още ли ще събаряш обществения център?
Добре. Нека ти припомня. Ти дойде в хотела.
Бях с Джун. Бяхме облечени необикновено.
Ти трябва... трябва да чувстваш нещо
Не съм длъжна да слушам това.
Знаеш ли какво, докъде ще стигнеш?
Докъде ще стигна? Вярваш или не, не приех тази работа за да спя теб.
За мен това беше кауза.
- Ти си кауза!
Ти правиш Ганди да изглежда като търговец на употребявани коли.
Боже мой. Знаеш ли в какво не мога да повярвам? Колко лесно си мениш мнението.
Защо не започнем от началото , а? Ти ми обеща центъра.
Да! Обещах, обещах, обещах. Съжалявам.
Не мога да контролирам икономиката. Не мога да контролирам брат си.
Мисля, че ще откриеш, че доста хора могат!
- Аз съм човешко същество!
Никой от нас не може да ти смогне. Може би точно за това...
...всички тези мъже са си тръгвали.
Защото си непоносима!
Никой не иска да живее със светица. Светиците са скучни.
Г-н Уейд, брат ви иска да Ви види.
Добре.
Ало, г-н Уонг?
Да, Луси Келсън. Да, много време мина, а?
Върнах се в къщата на родителите ми.
Странно е да се върна в старата си детска стая и в кварт...
Съжалявам. Искам два пъти номер 6...
...и номер, и номер 12?
Да, за един човек е.
Винаги е за един.
Да. Това е. Не. Знаете ли какво...
...сложете и няколко яйчени ролца и това ще е.
От години, Кони АЙлънд се опитва да привлече такава разработка.
Надяваме се, Айлънд Тауърс е началото на много велики неща.
И сега, имам честта да ви представя...
...един от хората, който направи това възможно, Джордж Уейд.
Изглеждаш великолепно.
- Върви и заслужи парите си, Джордж.
Много благодаря.
- Страхотно.
Много благодаря, съветник Перез.
Майка ти има часове днеска...
...така, че по добре да хапнем на бързо и да вървим.
Трябва да вървим да протестираме пред общинския център.
Няма да дойда.
За какво говориш?
- Не мога да гледам...
...как събарят поредната сграда.
Хей. Не сме те възпитали да седиш безучастно.
От малка се бориш за това, в което вярваш.
На 5 години беше в списъка с враговете на Белия Дом.
Татко, не стоя безучастна. Отивам на работа.
Какъв е смисъла? Те няма да ме изслушат.
Освен това, знаеш ли, той каза някои неща, които бяха толкова...
Верни.
Когато сменяш тактиките, сменяш и аргументите.
Не се предавай.
Не сме се отказали от правата си, или равенство за жените, или равенство в къщи.
Скъпа.
Докато хората могат да се променят, светът може да се променя.
Да, но ако хората не могат да се променят?
Ами...
...нека ти го обясня така.
Стоя тук и ям парче кейк направено изцяло от соя.
Мразя го.
Но го ям.
Отивам на работа. Чао. Успех.
Законът е ясен по този въпрос.
Ако хазяина не е успял да поддържа собственоста си, той не може да обвинява вас за това.
Ще ви помогнем, г-жо Mунез.
Нека отида да взема няколко формуляра, които да попълните, и започваме.
Ами, здравей.
Здрасти.
- Не ме помниш, нали?
Поли Сейнт Клеър? Интервюирахте ме? Мислехте, че съм бременна?
O, да. Да, Поли. Уау.
Значи тук работиш сега.
Страхотно. Как си?
- Бременна.
Няма да се вържа тоя път.
- Не, наистина съм бременна.
Можеш да ме поздравиш.
- Поли, не съм вчерашен.
Бременна съм! Искаш ли да видиш проклетите сонограми?
Г-жо Mунез, имаме други два случая...
Здрасти.
Здрасти. Заета съм.
Да.
Имам нужда от съвета ти за последен път...
...и след това обещавам никога повече няма да чуеш нищо за мен.
Току що произнесох тази реч, написана изцяло от мен...
...и май я оплесках, та исках да питам какво мислиш.
Добре. Тогава ще ти я прочета.
"Искам да приветствам всички, в този специален ден.
Айлънд Тауърс ще донесе престиж на квартала...
...и ще стане част от обновения Бруклин.
И ние сме много благодарни и горди, че сме тук.
За съжаление, ще помрача радоста ви.
Виждате ли, дадох дума на някой...
...че няма да сринем сградата зад мен.
По принцип, тези, които ме познават или са били женени за мен могат да свидетелстват,...
...че думата ми не значи много. Така че, защо да значи нещо този път?
Ами, отчасти, защото тази сграда е архитектурна скъпоценност...
...и заслужава да се запази като забележителност.
Отчасти, защото хората се нуждаят от място, където да практикуват балет във вода за възрастни, йога.
Ако може не едновременно.
Но главно, защото тази личност, въпреки че е много ината,...
...и неподатлива на компромиси, и се облича много зле, е...
Тя е...
...като сградата, която толкова много обича.
Малко ощърбена по ръбовете, но ако се вгледаш внимателно...
...е самата красота.
И единствена по рода си.
И въпреки, че я нагрубих и отблъснах...
...тя се превърна в гласа в главата ми.
И не мога да си я избия от там.
А и не искам да го правя.
Така че ще запазим обществения център.
Защото и дадох дума...
...и защото сме дали дума на хората."
И не съм спал с Джун.
Това го няма в речта, а просто те осведомявам за важен факт.
Какво мислиш?
Трябва да се връщам на работа.
Добре.
Правилно, да, да, да. Извини ме за притеснението.
Поздравления отново, Поли.
Като изпуснем малката грешка в средата...
...речта беше перфектна, нали?
Да. Не знам какво, по дяволите, правиш още тук.
А аз дори не го харесвам.
Джордж!
Джордж, исках да ти благодаря.
Благодаря и знам, че понякога съм рязка и груба...
...но искам да опитам да се променя, защото вярвам, че хората се променят.
Мога да се променя и да не съм груба и, нали знаеш, да те срещна някъде.
Аз просто... знам... Нещата просто...
Веднъж аз...
Луси...
...обичам те.
И аз те обичам.
O, искам само да отбележа, че напуснах и...
...сега съм беден.
- Добре.
Като казвам беден, имам в предвид, че ще трябва да делим хеликоптера с друго семейство.
Това урежда ли те?
Докато не трябва да работя за теб, всичко ще е наред.
Отлично.
И сега бих иска да обсъдим тази работа с риса и солената бисквитка.
O, шегувам се. Всъщност съм алергична към котки.
Много жалко.
Но мога да направя нещо по въпроса с бисквитката.
- Чудесна новина.
Здравейте, г-н Уонг, Луси Келсън е.
Искам номер 13, два пъти номер 7...
Не мога да повярвам колко е малък апартамента. Шокиращо е.
Три пъти номер 8, без чесън.
Добре че родителите ти отидоха на кино. Никога нямаше да се поберем.
Веднъж номер 7...
Мога да стигна от едната част на апартамента до другата за 6 секунди.
Гледай сега. Едно...
- И номер 11, моля.
Не, поръчката всъщност е за двама.
Превод: fefe