The Foreigner (2003) Свали субтитрите

The Foreigner (2003)
LUDOTO преведе за вас
ВАРШАВА, ПОЛША
Ч У Ж Д Е Н Е Ц Ъ Т
Чакай ме пред паметника на Зигмунт.
Дано да си заслужава.
- Много е студено за фалшиви тревоги.
- Много е студено за лед.
Очевидно има изтичане на информация.
E...има само един начин да го намерим.
Сега....
- Не!
- Къде е пакета?
- Не знам.
- Каза ли нещо?
Не.
Къде е пакета?
Когото и да прикриваш, си стои някъде на топло...
...и хич не му пука за теб.
Вие закъсняхте, г-н Олифант.
Вече е...
...доставено.
Немога да ти опиша колко съм разочарован да го чуя.
Ще ти дам 10 секунди да ми кажеш на кого.
- 10, 9, 8, 7...
- Моля те недей! Късно е.
...6, 5, 4...
-...3, 2....
- Опасно е.
- Какво?
- Истината.
Той знае за теб, Джарет. Мислех, че си анонимен.
- Вече съм.
- Правилата се промениха.
Нашия клиент недоволства от увеличаващите се цени за убийство.
Репутацията му е поставена под въпрос, което значи...
...че негови колеги може да са следващите.
Клиентът ни се страхува от провал.
Относно репутацията, вие двама бяхте наети да посрещнете онзи пакет...
...не някакви маймуни искащи да убиват.
Бях назначен да премахна всички улики.
- Предполагам, че аз трябва да свърша работата.
- Наистина ли?
- Ще намерим пакета.
- Надявам се.
Започвам да мисля, че губите прикритието си тук.
Искам пакета доставен до петък.
Предполагам, че ще наемете професионалист.
- Джонатан, добре ли си?
- Да, не се притеснявай, всичко е наред.
- Кой беше?
- Варшава.
Познавам ли я?
Слушай, аз не те ревнувам, и не искам да ме ревнуваш.
Ако наистина ме обичаш, ще ревнуваш.
Беше добър опит все пак.
Добър опит.
- Ало.
- Здравей, Джон. Ще дойдеш ли на службата?
Здравей, Шон. Да ще взема самолет.
- Кога мислиш, че ще пристигнеш?
- В колко часа е службата?
15:00 Татко би искал да дойдеш.
Ще дойда Шон. Обещавам, ще дойда.
Добре.
Здравей. Заповядай, седни.
- Искаш ли да хапнеш?
- Не, бързам, трябва да вървя.
Чудех се, успя ли да се насладиш на Париж за последните 6 месеца.
- Какво ще правя без теб?
- Мисля, че ще се справиш.
Дали ще успея да намеря друг приятел, който да се справя всеки път?
- Те не падат от небето.
- Е, имаш Дуноа.
Да, Дуноа. Доста полезен, когато трябват решителни действия.
Какво е това?
- Убеждаване.
- За какво?
- Една последна услуга.
- Казах ти, трябва да вървя.
Това е малка услуга. Трябва да вземеш един пакет и да го занесеш в Германия.
Съобразявайки се с твоите лични работи, разбира се.
Адресът на получателя е на гърба.
- Удобно ли е за теб?
- Не искам да се забърквам.
Пакетът е при Версай. Дуноа ще те придружава.
Двама руснаци го донесоха от Атина. Не говорят френски.
Държат го в една ферма. Трябва само да го вземеш от тях. Лесно е.
Ако е лесно, защо тогава не се срещнем в Париж?
Очевидно са изплашени.
- Колко е далеч до Версай?
- Ще пристигнем когато спре колата.
- Не питам теб.
- На час, може и по-малко.
Марке каза, че напускаш. Съжалявам да го чуя.
Остава загадка, какво общо имахте двамата.
Бих казал, че имахме еднакви принципи.
Спокойно. Това е една от сигурните къщи на Марке. Фермата е на леля му.
Ти остани тук.
Когато влезем вътре, премести колата до къщата.
Слушай сега. Знам, че Алекс те изпрати...
...но ще го направим по моя начин.
Вземи пистолета и го скрий. Застани отляво. Не говори.
Добре.
Добър ден.
Алекс ме изпраща.
Добър ден.
Влезте.
Влезте.
Господа, знаете ли защо съм тук?
Разбрах, че имате нещо за мен.
Какво е то?
Езиците им са отрязани.
Това ли е пакета?
Мисля че е това, Дуноа.
Чисто е! Хайде!
Добре. Свършено е с къщата в този огън.
Кои бяха тези?
- Не знам, но говореха датски.
- Кучи синове.
- Да видим за какво щяхме да умрем.
- Не прави това.
Ако го направиш отново, ще ти отнеса 2-инчовата висулка.
Ако искаш да отвориш пакета, направи го с разрешението на Марке когато се приберем.
- Ще се връщаме при Марке?
- Да.
- А ако той е замесен?
- А ако ти си замесен?
- Какво е всичко това?
- Глупава предпазна мярка.
- Можете ли да почакате?
- Не, трябва да хвана самолет.
- Мисля, че забрави нещо?
- Мислиш ли да ме спреш?
- Приемливо е. Имахме уговорка.
- Не рискувам живота си за доставки...
...особено когато другите не споделят риска.
Работата не е довършена.
- Намери си друго момче за доставки.
- Помисли за момент.
- Никой не иска да си изпуснеш полета.
- Заплашваш ли ме?
Не, разбира се не. Просто искам да поговорим. Нещо за пиене?
- Да говорим след всичко това.
- Моля те.
Разговор. Помниш ли...
...за това ти плащаме. Да говориш с хората.
Направи ми услуга. Говори с моя приятел.
Шибана засада. Трима, четирима. Влезнаха изневиделица.
- Не сме чували за тях.
- Кои бяха те?
Датчани.
- Да, бяха датчани.
- Идентифицирахте ли ги?
Нямах време да ги проверявам.
Изведнъж цялото място пламна.
- Изгоря ли?
- Да. Спасихме леля ви.
- Погрижих се лично.
- Отворихте ли пакета?
Не.
Да приемем тогава, че е било неочаквано.
Има още едно неочаквано нещо. Това, че съм жив.
- Ти беше нает да доставиш пакета.
- Той вече е тук.
Предполагаш, че някой е подготвил засадата. Загатваш че аз съм?
Не. Само мисля, че може да бъдеш използван като изкупителна жертва.
Предложения?
Не вярвам на нищо освен на нулите след цифрите.
Нека се погрижа за това, Алекс.
Ще се заема лично.
Дайте ми малко време, моля.
Моля ви. Седнете.
Трябва ми услуга от някой на когото се доверявам.
Ще доставите ли пакета на договорения адрес?
Получателят чака.
Добре.
Благодаря. Като пристигнеш във Варшава...
...поднеси моите съчувствия на семейството си.
Изненадан съм, че си тук. Мислех, че си инкогнито.
Нямам какво да крия.
Дошъл си да ме ескортираш за службата ли?
Искам просто да поговорим.
Отне ми време да те намеря. Мислех, че си в Южна Америка.
Не знаех, че Париж ти харесва. Градът на декадентите? Или точно заради това.
Последното място където, бихте намерили Джонатан Колд.
Поздравления.
Баща ти умря от естествена смърт, в случай че се чудиш.
Това посланичество не беше лесно за него. Но той се възхищаваше на Полша.
Знам, че те искаше в отбора.
Мислиш ли, че тренирането на терористи в Пакистан беше отборно постижение?
Мислиш ли, че има повече чест в това, което ние ви тренирахме да правите...
...операции с чужди чекови книжки.
Не виждам разлика.
В повечето страни убиват за това.
- Задник.
- Внимавай какво говориш.
Ти си добър в това което правиш. Баща ти беше образеца.
Много се промени. Ти го видя. Помогна за балансирането. Информираше ни.
- Съюзник и противник.
- Наречи го, както желаеш.
- Ти си задник.
- Може ли да ме извиниш?
Остави го.
Джаксън Колд ще има паметник на полето на гробището Арлингтън.
Ние му даваме паметник тук в Полша...
...страната, която той защитаваше толкова решително през своя живот...
...преди да го върнем в родната му земя, която той обичаше толкова много.
Джаксън беше гражданин, колега, баща, приятел...
...но искаме да го запомним с това, което той премисляше...
...постижението на живота му: неговото семейство.
Неговите предани синове, Джонатан и Шон .
И преди да го изпратим в къщи...
...нека отдадем почитта към войника, който никога не ще бъде забравен.
- Здравей.
- Здравей.
- Хубаво място, харесва ми.
- Благодаря.
- Добре ли си?
- Да.
- Питие?
- Може малко.
- Полета ли изтърва?
- Останах да благодаря на всички.
Колко време беше в Полша?
- 6 месеца.
- Нима?
Татко ме покани да работя за него.
Мислех, че знаеш какво се случи във Варшава...
...защото нали знаеш, аз бях там.
Трябва да приготвя офиса на татко за прехвърляне.
- Татко имаше много приятели, които...
- Обещай ми, че ще се пазиш.
Не всичко е шибан заговор, Джон.
Искам да кажа, има хората по света, които вършат нещата безкористно.
Вярно е, само че не се среща често в нашия бизнес.
Забавно е, как ние всички свършихме в Европа.
Това погребение беше причина да се съберем отново като семейство.
- Ще останеш ли?
- Не трябва да отида до Германия.
- А после?
- Обратно до Франция, предполагам.
Имаш ли клетъчен телефон? Откриването ти е въпрос на националната сигурност.
Ще ти кажа номера веднага щом имам такъв.
- Радвам се, че те видях, малки братко.
- Аз също.
Вие се свързахте с Ван Айкенс. Съжаляваме, че не можем да приемем обаждането ви.
Ако оставите номера си, ще ви се обадим.
Благодаря ви и приятен ден.
Ученички.
Марке иска да те види веднага.
Добър ден. Не говоря френски.
Марке иска да те види веднага.
Не виждате ли, че пия кафе?
- Заповядайте да пийнете с мен.
- Човекът каза, ''Веднага.''
Хубави играчки.
Нали ни чу.
Добре. Щом настоявате. Може ли да си платя сметката?
Добър апетит, г-це.
Чакай.
Радвам се, че дойде.
- Може да ни оставите.
- Ще бъдем отвън.
Откакто стана инцидента...
...наблегнах на сигурноста.
Никога няма да си достатъчно сигурен.
- Вино?
- Малко, благодаря.
Искам да говоря с теб.
За какво?
Маниерите ми. Заповядай, седни.
Относно работата ти с г-н Колд.
Ти беше ли осведомен, че той разпозна нападателя?
- Не.
- Случайно ли е или нещо друго?
Нямам представа.
Получи ли оценката му преди да си тръгне?
Подстрекаването към заговор е много опасен бизнес.
Г-н Колд знае нещо за заговора.
Но се съмнявам, че ще го сподели с нас.
- Такъв е стила му.
- Разбира се, прав си.
Аз винаги съм прав. Заради това ли искаше да ме видиш?
Това е обезпокоително, не си ли съгласен? Някой толкова близък...
...да има преимущество, и да те изложи на опасност.
Обади ми се утре. Имам поръчка в Майорка и имам нужда от някой на когото вярвам.
Мога ли да изпратя теб?
Да.
Дуноа, още нещо. Как разбра, че искам да те видя?
- Ало?
- Баща ти в къщи ли е?
Мамо?
- Ало, мога ли да ви помогна?
- Г-н Ван Айкен там ли е?
Не. Нещо да му предам?
- Знаете ли кога ще се прибере?
- Не. Може ли да попитам кой се обажда?
Не, благодаря. Ще се обадя по-късно.
- Мога ли да ви помогна?
- Да. Мога ли да наема стая?
- Разбира се. 40 евро, моля.
- Чували ли сте за Джером Ван Айкен?
- Разбира се. Кой не е?
- Съжалявам не съм оттук.
Не бихте искали да сте.
- Ало?
- Искам да те питам нещо.
- Добре.
- Чувал ли си за Джером Ван Айкен?
Да. Богат евро-индустриалец. Семейно наследство.
Какво още?
Джером Ван Айкен. Добре, чакай да се сетя.
Купува малки фирми, изгражда ги и ги продава за много пари...
...преди да е паднала цената. Наричат го ''Викингът докоснат от Мидас.''
Женен 9 години за Мередит Кейси?
- Нямам представа.
- Добре, благодаря.
Вие се свързахте с Ван Айкенс. Съжаляваме, че не можем да приемем обаж...
Ей! Какво правиш? Това е моята кола.
Ей! Ей!
Приятно пътуване, приятел.
- Чувал ли си за Джером Ван Айкен?
- Да.
Богат евро-индустриалец. Семейно наследство.
- Женен 9 години за Мередит Кейси??
- Нямам представа.
Добре, благодаря.
- Защо пита за Мередит?
- Човекът си прави разследване.
Не обича изненади. Педантичен в детайлите.
Това намерих в досието му.
Може би ще я намери привлекателна.
Мислиш, че знае?
Добре, той е в Германия.
Ще дам на този малък пенис шанс. Тогава ще го отстраня..
Как ще процедираме, г-н Олифант?
- Да се свържем с Ван Айкен?
- В никакъв случай.
Искам да елиминираш г-н Колд.
Преди да стигне до Ван Айкен или семейството му.
Разбираш ли ме, г-н Мимс?
Искам Джонатан Колд като празна папка в Ленгли от утре следобед.
- Да?
- Тук съм да се срещна с г-н Ван Айкен.
Ще изпратя някой долу.
Мога ли да ви помогна?
Да, имам съобщение за г-н Ван Айкен.
- И кой сте вие?
- Стар приятел.
- Да.
- Здравейте, аз съм Мередит Ван Айкен.
- Знаете ли коя съм?
- Да.
Обаждам се от името на съпруга ми. Той е в Лондон.
-Г-н...?
- Уебър.
Той пита може ли да изпратим някой да получи пратката.
- Помолиха ме да му я предам лично.
- А ако аз дойда да я получа?
- Ще се срещнете ли с мен?
- Кога?
- Добре, днес ако ви е удобно.
- Къде?
Гара Фрудстресе на няколко километра извън града.
- Знаете ли къде се намира?
- Не, но ще я намеря.
- В колко часа?
- Да кажем след час.
Ще ви чакам от южната страна на гарата в бял Ролс Ройс.
Благодаря ви, г-н Уебър.
Благодаря ви, че се срещнахме г-н Уебър.. Надявам се, че не ви затрудних.
Това ли е?
Благодаря ви, г-н Уебър.
Това е за твоето старание.
Какво става тук, по дявалите?
Поеми дълбоко въздух.
Задръж го и издишай бавно.
Усещаш ли острата болка във врата?
Това е целенасочено.
Кръвта не отива нормално до мозъка ти.
Ще имаш главоболие за известно време.
През това време ще трябва да ми кажеш къде е истинския пакет.
Или ти обещавам, че главоболието ще е най-малката ти болка.
За кой Ван Айкен работиш? Мередит или Джером?
Г-н Уебър, ти си забавен човек.
Повече от елементарно момче за поръчки.
Изглежда много се интересуваш от моя работодател.
- Чудя се защо.
- Да не си му гадже?
Това е без значение в момента.
Сега по-важно...
...за теб е да ми кажеш, къде е истинския пакет.
- В следващити 4 минути.
- Ще можеш ли да го намериш сам?
Изглежда не съм бил ясен. Нека да ти изясня.
Задушаването е процес, който спира въздуха към белите дробове...
...и предизвиква кислородна недостатъчнаст в мозъка.
И когато мозъкът умре, г-н Уебър, какъв е смисъла тогава?
Сега преди това да се случи...
...защо не използваш малкото си мозък, какъвто очевидно имаш...
...и да ми дадеш малко информация?
Можем да го направим заедно. Не сме единствените, които го искат.
Освен ако не искаш да заприличаш на Венера Миловска...
...защо по дяволите трябва да го правя?
Всяка лъжа води до друга лъжа, г-н Уебър.
Без край. Правим скапан бизнес.
- Познавам много хора.
- 1 шибана минута.
- Не е тук, но мога да го взема.
- 45 шибани секунди.
Кажи ми къде е, или ще ти надупча главата.
Добре. В шкафче е...
...на гарата. Ще те заведа.
Прекрасно.
Къде е шибания ключ?
В десния ми джоб.
Умен ход, г-н Уебър.
Моли се пакета да е там.
Не се ебавай с мен, колега.
Размърдай шибания си задник.
Момента на истината, г-н Уебър.
Пистолета е зареден.
Така че, отвори го бавно.
Не прави номера или ще те взривя.
Точно както казваш, приятно и лесно.
Къде отиваш?
Какво си мислиш, че правя?
Полека.
Полека!
- Ричард?
- Познай отново.
Искаш ли съвет? Изпращай ги по двама.
Ако искаш да убиеш някой, по-добре е да са двама.
Особено когато не знаеш, с кого си имаш работа.
Г-н Уебър, каквото и да си мислите за мен...
...аз не съм наивна. Наистина ли мислите, че бих изпратила..?
Не бих използвал "наивна" за вас. Бих казал високомерна.
Чудя се, какво си мисли вашият съпруг, като изпраща любовника ви...
-...какво очаква.
- Любовник ли?
Г-н Уебър, заблуждавате се. Ричард работи...
- Работеше.
- За съпруга ми...
...и беше изпратен по негово искане, като му казах за вашият пакет.
Знаете ли какво си мисля? Съпругът ви не знае нищо за това.
Така че, г-жо Ван Айкен...
...това че, изпратихте да ме убият, беше последната ви грешка.
Г-н Уебър?
Експлозията е предизвикана от неизправност в газовата инсталация.
Ела, виж, виж! Какво става? Бързо, ела!
Хайнрих, помогни, помогни.
Експлозията стана в 1:32 след полунощ.
Това са глупости.
Това трябва да е бомба, с тези поражения.
Кой би искал, да наруши спокойствието?
Освен ако няма причина.
Добре, да се позабавляваме.
Добро утро.
- Добре дошли в хотел Терминус.
- Благодаря.
- Заповядайте.
- Бих искал стая за тази нощ.
Каква стая желаете, с две единични или едно двойно легло, г-н..?
- Колд.
- Едно двойно ще е добре, скъпа.
Разбира се.
Чисто е.
Здравейте.
- Как сте?
- Добре, благодаря. А вие, сър?
Ще съм по-добре, ако мога да открия приятеля си.
Забрави да ми каже номера на стаята.
- Как се казва г-на?
- Джонатан Колд.
Ако не го открия скоро, ще пропусне много важна конференция.
Г-н Колд? Регистрирах го тази сутрин.
Чудесно. Кой е номера на стаята му?
Съжалявам, г-не. Не мога да ви кажа. Политика на хотела.
Не, не. Разбира се.
- Може ли да му се обадите?
- Няма проблем.
Съжалявам, няма никой. Ако искате оставете съобщение.
Ало?
- Благодаря ви за всичко.
- Няма за какво.
Чувстваш ли се късметлия?
Знаете ли кой съм аз?
Не мисля.
Г-н Уебър?
Какво всъщност правите тук?
Опитвам се да ви покажа, че всеки може да ви открие.
Какво искате?
- Искам да говоря със съпруга ви.
- Знам че, Джером ще говори с вас.
Може би бихте могли да промените цената.
Удвоих я.
Казахте ми, че сте мъж с принципи.
През последните няколко часа се убеждавам в обратното.
Обадете му се!
Г-н Уебър, опитайте се да бъдете разумен.
Или ще се обадите в полицията и ще им кажете за приятеля си...
...на автогарата, който изпратихте да ме убие?
- Той не ми е приятел.
- Не ми пука.
- Обадете се на съпруга си, или аз ще го направя.
- Подайте ми телефона, моля.
Джулиан, Мередит е.
Джером там ли е?
Колко дълго ще е там?
Ще му предадеш ли, да ми се обади веднага щом излезе?
Благодаря.
Можете ли да ми подадете хавлията?
Не разбирам.
Ако сте смятали да направите доставката, защо не ми дадохте пакета още на гарата.
Каквото и да си мислите за мен...
...аз съм опитен професионалист.
Вярвате ли, че ще заговорнича срещу съпруга си.
Не казвам това. Бях нает да доставя пакета на съпруга ви...
-...това и ще направя.
- Сега вече сте мъж с принципи.
Слушайте. Всеки сам избира как да остане жив.
Някои от нас не го знаят.
- Ало.
- Г-н Мимс?
Рисковано е да си използва името.
Г-н Колд....
Извинявам се, г-н Уебър е непопулярен тези дни.
Нещо за наетата кола?
Сребристи Мерцедеси с 4 врати карат...
-...няколко човека в града.
- Исусе Христе.
Слушай ме много внимателно, г-н Мимс.
Искам ситуацията да се реши незабавно.
Какво трябва да направя?
Ако имах отговор на въпроса...
...нямаше да те изпратя там.
Добре, сребрист Мерцедес, FB5288. Няма да е трудно.
Ден за разплата!
Мамка му!
Извинете, г-не. Ей! Ало, извинявай.
Извинете.
- Извинете.
- Какво искате?
Ти не си ли моя човек?
- Полека.
- От къде взе колата?
Не е моя.
Един мъж ми плати 2000 eвро да я закарам до Берлин и да я оставя.
- Ние продаваме коли.
- Мамка му!
Глупав шибаняк.
Следите започват от тук.
Има следи от кръв. Трябва да е сериозно наранен.
Трябва да изследваме този материал.
Всички улики са тук. Но няма тяло.
Сър, бронирана жилетка. Правителствена изработка.
Внимание! Строго секретно! Не отваряй!
Загинаха американци в самолетна катастрофа.
Самолетна катастрофа. Терористична атака във въздуха.
Американци загиват в самолетна катастрофа.
Трагедия във въздуха.
Черна кутия. Не отваряй.
Мамка му.
Шон трябва да поговорим. Качи се.
Ще се повозим.
Колко е лошо?
Ще стане по-лошо ако не го намерим.
Какво очаквате да направя? Говорих с него 20 минути.
Каза ми, че отива в Германия, и след това кой знае къде.
Всичко което искам е да чакаш на телефона.
Помогни ми да го върна.
Това е.
- Ало.
- Шон, мислех да ти оставя съобщение.
- Какво става?
- Спомняш ли си приятелка на татко...
...казва се Агата Шируотър?
- Да.
- Имам пакет, който трябва да й изпратя.
Кажи й, че е важно като го получи, да ми каже какво има в него.
- Джон...
- И още нещо.
Помниш ли Борис, работехме заедно? Кажи му, че ще му се обадя скоро.
Слушай, Джон. Трябва да ти дам нещо...
...което татко остави за теб.
Не можем да затворим офиса преди това. Мислиш ли, че можеш да дойдеш?
- Не знам.
- Само за ден или два.
- Важно е.
- Ще опитам по-късно.
Слушай, Джон...
Свърши добра работа, Шон.
- Ало?
- Има опожарено място северно от Терминус
- Ще го намериш ли?
- Да.
Има стара сграда в западната част.
Ще бъда там. Ще чакам 10 минути. След четвърт час тръгвам.
- Бъди точна. Ела сама.
- А дъщеря ми?
Трябва да се грижа за нея, безопасно ли е?
Тя ще е добре. Само бъди предпазлива.
Надявам се. Тя е всичко, което имам. Ще се видим след малко. Довиждане.
Моя Фюрер ти изпраща извинения.
Наемането на онова вкиснато зеле, да кара колата ти, беше добър ход.
Надявам се, че не си надхвърлил възможностите на сметката ми.
Няма нищо.
Приличаш донякъде на Рей Чарлз.
Стария Рей не може да стреля така добре като теб, нали?
-Тръгваш ли?
- Какво мога да направя за теб?
Ще говорим за това по пътя. Хайде.
- Джарет ли те изпрати?
- Нещо такова.
Трябваше да останеш във Франция. И да не предприемаш това приключение.
Нека те питам нещо.
- Наистина ли Олифан те изпрати за пакета?
- Какъв е този пакет?
Добре, човече, да спрем преследването.
- Обичаш ли доларите?
- Мъртви президенти. Банкноти.
Внимавай какво ще кажеш.
Ще ти дам 10 пъти повече, отколкото ти дават за тази работа.
Имам диск с офшорните сметки на най-големите кучета в света.
Стотици милиони долари.
- И естествено не е в теб, нали?
- Наблизо е.
Не си вчерашен.
Топката е в теб през следващите 2 минути. Ако се прецакаш...
...ще трябва да те убия.
Защото не искам да изгубя любовта на Джарет Олифан. Той ми целува задника.
Знаеш ли...
...твоя човек Дуноа...
...като му гръмнах задника, излетя през прозореца като птица.
- Как изглежда?
- До тук добре.
- Как е вътре?
- Добре е за мен.
-Да няма изненади?
- За теб няма.
Ти си човека. Ти си човека.
Надявам се, че приближаваме диска.
Внимавай, г-н Колд.
Не искам да те застрелям в гърба.
Не мисля, че трябва да си платя, за да разбера кой те праща.
- Нe e добре.
- Знаеш ли, имам чувството,...
...че намерих това което търсех.
Но ти ми напомняш за братовчед ми Делбърт от Богалуса.
Шибаняк!
- Аз те пощадих, а ти се ебаваш?
- Ти ли ме пощади?
Сладки сънища, Брус Ли.
Ето ти диска.
Обичам печено.
Това не е случайност, приятелю.
Не съм имал по-добра възможност за изстрел.
Марке ли те изпраща?
Нашия скъп приятел Марке претърпя инцидент.
Съжалявам, че ти го казвам. Знам колко близки бяхте.
- Не изглеждаш добре.
- И ти не си по-добре.
Трябваше да съм на Ривиерата...
...жадувам го откакто мама ми показа океана.
Вълните галят брега...
...докато гледам залеза, пиейки шампанско.
Стига приказки за лека нощ.
- Къде е пакета?
- Какъв пакет?
Няма къде да го скриеш вече.
Вярваш ли, че щях да намеря този хамбар без указания?
Каквото и да правиш, не би ме заблудил.
Изглежда, че наистина знаеш, Дуноа.
Мередит те изпрати да ме убиеш, но пакета е в нея.
- Мислех, че си по-умен.
- Не, не, не.
Ти си достатъчно умен.
Познавам те като себе си. Не се ебавай с мен.
Защо тогава не ме убиеш. И не започнеш да търсиш пакета.
- Какво е това?
- Проследяващо устройство.
За да те открият роднините.
- На кого му трябваш да те търси?
- Чужденци.
- Как се спира?
- Не можеш, късно е.
Кучи син. Те знаят, че си тук. ЦРУ.
Знаеш ли какво означава това? Ако тези дойдат, ще има много след тях.
Добре, спечели малко време. Отиваме при жена му...
...да вземем пакета.
- Ще се оправя с нея и се махаме.
- Ще ми хареса да се махна.
- Какво става?
- Ще ти кажа по-късно. Трябва да изчезваме.
Да вървим.
Като пристигнем ще ми трябват някои неща.
Ще ви оставя това и изчезвам от тук.
- Г-н Уебър, аз...
- Казвам се Джонатан...
...и отворих пакета.
Защо вие и съпруга ви се интересувате от тези катастрофи?
"Ние" сме замесени, но това не включва мен.
Размърдай се. Джарет иска да изчистим това място бързо.
Давай, давай.
" Ние." Кой друг освен съпруга ви е замесен?
Джарет Олифант.
- Джарет и съпруга ви тук ли са?
- Не съм сигурна.
Изчистете доказателствата.
Първо доказателство е на място.
Хайде побързай. Не искам да остават следи.
Трябва да ни измъкнеш от Джером. Много далече.
Знам какво направиха и защо го направиха.
Планирам го цяла година. С твоя помощ ще се измъкнем.
Няма да го направя преди да ми кажете защо взривиха самолета.
Последно доказателство готово.
Готови за излизане.
През 1982, Джером основа компанията Юнифид Гроуд...
...изгради торови заводи в цяла европа.
- Какво произвеждаха заводите.
- Биохимични оръжия.
Заводите бяха под закрила на Службите за национална сигурност.
Ръководени от Джарет Олифант.
Главният инженер на Юнифид Гроуд документираше всичко.
Той планира разкриване на цялата операция.
Името му е Стефан Стокуел.
Беше ми много добър приятел.
Стефан се опитваше да събере всеки детайл.
Беше изпратен в Гърция. И никога не го довърши.
Ако мъжа ми заподозре, че имам нещо общо с това...
...ще ме убие.
И всеки който е свързан с мен.
- Какво разкрива това?
- Истината.
Стефан имаше къща в Норвегия.
Джером не знае за нея. Стефан скри документите...
...и само аз знам къде са.
И това, че Джером и Джарет са замесени.
Може би ще мога да те заведа с дъщеря ти в Париж и после в Норвегия.
Знам, че няма да ти е лесно.
Благодаря ти.
Не говори по телефона. Съпруга ти сигурно го следи.
- Следи?
- Онзи някак си ни откри при хамбара.
Може да е научил по телефона.
Не казвай нищо на дъщеря си...
- ...за мен и къде ще ходим.
- Добре.
Какво мислиш?
- Любимото място на татко. Гладен ли си?
- Не.
Слушай.
Тук.
Агата ти връща това което й изпрати.
Не се тревожи за това.
Имаш ли против да отидем другаде? Някъде където да поговорим?
Изгубихме ги.
- Какво става?
- Какво имаш в предвид?
Джарет ми каза, че си се провалил.
Виж, той ми каза, какво си направил като са те хванали.
Наистина ли, за да се измъкнеш си предал татко на КГБ?
- Само за да си спасиш задника?
- Той те лъжи за да ме предадеш.
-Кажи ми тогава какво си случи.
- Знаеш, че не обичам да говоря...
...но ще ти кажа. Аз бях както казват "чужденец".
Шпионин. Непроследяем, без връзки. Бях задържан за шпионаж.
Татко и Джарет можеха да ме измъкнат. Джарет попречи на това.
Изведнъж, вече не се знаеше къде се намирам.
Джарет ме остави да гния в Съветски затвор.
Джарет е тук.
- Сигурно вече знае, че са ни изгубили.
- Сигурно.
Джарет, не си ли малко стар за тези шпионски игрички?
Вече съм сигурен, че знаеш всичко за мен. Направи си услуга...
...вземи самолет и замини надалеч. Достигна възможностите си.
Имам чувството, че ако се кача на самолет, той ще избухне.
Някак си винаги знаеш, нали?
Тази лента няма да ти помогне вече. Твърде късно е.
Мислиш ли, че след 16 години някой ще си спомня това?
Помисли пак.
Нека ти дам съвет. Стой далече от мен.
Сигурен съм, че когато му дойде времето, Шон ще ти помогне.
- Те не пристигнаха ли?
- Не е така, както изглежда.
Слушай, искам да ми помогнеш. Ти знаеш какво да правиш...
- ...ако нещо се случи с мен.
- Няма проблем.
От тази страна изглежда добре.
- Наблюдавам тази стена цял ден.
- Защо все те срещам?
Защото не ме уби при хамбара.
Защо си тук?
За принцесата ли се върна?
Колко малко знаеш. Малката принцеса ме нае да убия съпруга й.
Не мислиш ли, че не е случайно да ни наеме и двамата?
Тя ме намери в Дания. Как го направи, никой не знае.
Казах на Марке, че ти стоиш зад това, и ти го уби, нали?
Отиването до Версай трябваше да е лесна работа.
Оправянето на Руснаците, вземането на пакета.
И да се оттървеш от мен?
- Ти не трябваше да си там.
- Но бях.
Защото Марке реши да изпрати свой човек.
Марке беше посредник на Джером Ван Aйкен.
Какво ще правиш?
Ще дръпнеш спусъка?
Има цяла армия там. Невъзможно е да влeзеш сам.
А ти, приятелю искаш.
Мисля, че можем заедно.
Влезем ли, прави каквото искаш, но стой далече от мен и момичето.
Помни, ще наблюдавам всяка твоя стъпка.
Да вървим.
- Колко са 6, 7?
- Седем.
- Колко патрона имаш?
- Шест.
Далече е, но ти си експерт.
- Вземи това.
- Наздраве.
Мамка му, ще използвам пушката.
Честито наебаване, мон сеньор.
За глупав ли ме мислиш?
Не е много приятно, но всяко наебаване се връща.
Г-н Колд, предполагам.
Радвам се да ви срещна.
Бяхте ми препоръчан от моя приятел Александър Марке.
- Надявам се, че ми носите нещо.
- Не.
- Дали сте го на Мередит?
- Да.
Нека ви кажа нещо за жена ми, г-н Колд.
Тя е много болна жена.
- Не искам да слушам това.
- Но това е истината.
Мисля, че станахте жертва на нейното заболяване.
Заблуждавайки, че е беззащитна подвежда хората да й помагат.
Мередит има подход към хората...
...талантливо ги убеждава да й помагат в собствените й заблуди.
Тя взе дъщеря ми, г-н Колд.
И колкото и да е тъжно...
...това е невъобразима форма на нравствена подлост.
А Стефан?
- Той ми беше приятел.
- Докато имаше работа с жена ви?
Разбрах за това преди година.
Дотогава имах много добри чувства към Стефан.
Добре. Бих искал да чуете това.
- Нещо се приближава към нас.
- Не може да бъде.
Пресича ни пътя. Виж радара.
Виждам го. Лети на 28,000 фута.
Ще ни удари, ако не... О, боже, това е...
Вярвайте на което искате, г-н Колд.
Това, че аз имам силата да извърша нещо толкова ужасно.
Тя ви каза, че мисли, че аз съм го направил и защо.
Инцидента беше нейна мания цяло десетилетие.
Стефан Стокуел й беше любовник, г-н Колд.
Той се преструваше на доброжелател със съвест.
Той беше главен инженер. Знаеше за какво му плащаме.
Както и да се приеме етиката му по-късно, аз не мога да ви кажа какво е направил.
За нещастие, той умря в самолетна катастрофа...
...което убеди жена ми, че аз съм отговорен.
Да искаш нещо и да го направиш, са две различни неща.
Вярно е.
Въпреки моите лични противоречия със Стефан...
...не бих убил дузина невини хора, за да го видя мъртъв.
Както ви казах, Mередит е много убедителна жена.
Къде е тя?
Намерете жена ми и дъщеря ми, г-н Колд.
Намерете ги и върнете дъщеря ми и аз ще ви платя каквото пожелаете.
Включително и отговор на въпросите които имате.
Имате ваши хора. Защо не използвате тях?
Ами....
...на един от приближените ми се е случило нещастие...
...снощи във Варшава. Страхувам се, че немога да го използвам.
Мога да ви направя много богат човек, г-н Колд.
Върнете дъщеря ми на всяка цена.
А жена ви?
Оставям това на вашата преценка.
Да?
Трябва да изглежда като инцидент.
Да.
Очаквах повече от вас, Дуноа.
Най-малкото, очаквах да вземете пакета.
Но, няма значение.
Сигурен съм, че г-н Колд ще помогне да довършим нещата.
А, да...
...услугите ви не са ми нужни повече.
Страхувам се, че работодателят ми не е прав.
Ела, Клариса. Влез вътре, моля те.
-Mамо, мамо.
- Тук съм, скъпа.
Благодаря, че ме взехте.
Трябва да стигна до старата ферма. Надолу по пътя.
Наред ли е всичко?
Не!
Не!
Джонатан, зад теб!
Излезте през прозореца.
Върви, веднага.
Хайде, скъпа.
Следващия път ме чакай.
- Надявам се, че това става.
- Благодаря.
И моля те спускай завесите.
- Добре изглежда.
- Ще му се насладиш по-късно.
Виното някак си не ти подхожда.
- Уиски, по би ти подхождало.
- Защо мислиш така?
Какво откри, докато разглежда дома ми?
Само това, че не държиш много лични неща.
Благодаря.
- Имаш ли семейство?
- Имам брат.
- По-голям или по-малък?
- Магъосница.
Виж, искам да помисля, как да те измъкна от Париж.
Къде би искала да отидеш?
Америка.
Това е твое.
Всичко трябва да се прави отново. Цялата информация беше унищожена.
Можем да я съберем отново.
Трудно й е да стои затворена. Може ли да я изведа на разходка?
Наистина хубав град.
- O, боже.
- Какво?
Остави момичето, веднага!
Не е безопасно по улиците. Забелязаха ни.
Трябва да ви измъкна от тук.
Седнете тук. Не мърдайте.
Чухте ли? Не мърдайте.
Майка и дъщеря бяха тук. Видяхте ли ги?
Мередит?
Това е от Мередит.
Промених се. Това беше най-малкото което можех да направя...
-...след като опита да ме убиеш два пъти.
- Съжалявам за това.
Но нали знаеш какво казват, " третия път става".
Изненада!
Хайде!
Благодаря, че ми помогна да запазя пакета.
Това беше единствения начин мъжа ми да се откаже от дъщеря ни.
Но сега всичко свърши и тя е при мен...
...услугите ти не са ми нужни повече.
Желая ти всичко най-хубаво.
Може би, ще се срещнем някога, Мередит.
превод и субтитри: LUDOTO