Scorcher (2002) Свали субтитрите

Scorcher (2002)
Леденият шелф Рони Антарктида.
- Не ми се умира все още.
- Подай ми ръка!
Колко има още?
Над хребета е.
Мили боже.
Какво по дяволите е това?
Това ли очаквахте?
Не.
Това е много по-лошо.
МАРК ДАКАСКОС
ДЖОН РИС-ДЕЙВИС
ТАМАРА ДЕЙВИС
УЖАСНО ГОРЕЩ ДЕН
Погледни това човече!
Не съм виждал по-разярен вулкан.
Никога няма помощ когато ти трябва.
Знаеш какво стана при моята последна гореща обиколка...
...като снимах Фиджи.
-Направи я, мамка му!
Давай, признай си полковник. Ще пропуснеш ли това?
Ще си купувам крайбрежна къща с много хвърчила.
- Дъщеря ми обича да кара сърф.
- Исусе!
Звучи като морска тъга.
Не и на мен.
Селото е 400 метра на север.
Ще ви оставя малко по-далече, сър.
Не искам да летя сред толкова летяща лава.
Добре. Просто ми намери добър транспорт.
Мисля че, видях две магарета ей там.
Не се ебавай, Фингърс.
Човече!
Изпращам го точно сега. Само му кажи да погледне цифрите.
Кажи му да погледне цифрите. Не, не го закачай!
Кажи му да погледне цифрите, по дяволите! Ало? Ало?
Знаех си. Права бях.
Права бях.
Много вълнуващо. Какво имате тук?
- Кой по дяволите сте вие?
- Това не е важно, г-це МакГрат.
По-важно е: "Какво правя тук по дяволите?"
Аз съм полковник Бекет. И съм изпратен да ви изведа от тук.
- Да бе? От кого?
- От някой на когото му пука.
Не познавам такъв.
Значи...вие сте една от онези.
- Една от кои?
- Няма значение.
Приятел?
Слушай, надрусаният...
Качвай се на твоя лъскав бял кон и отивай да спасяваш някой друг...
Защото аз съм подготвена и мисля да остана.
Сега...готова ли сте?
- Добро решение, г-це МакГрат.
- Просто Джули, карай.
Искате ли да вземете нещо? Четка за коса? Може би малко...
...грим?
- Имате ли психоаналитик?
Да, но те знаят ли какво правят?
- Трафикът винаги ли е толкова лош?
- Това се нарича евакуация.
Добре, значи трябва да има евакуационен план.
Мамка му! Това е под наем.
Трябва да направим нещо за тези хора. Не можем да ги оставим така.
Заповядано ми е да спася вас. Само вас.
Майната им на вашите заповеди.
- Не го прави отново.
- Добре.
Бях лош.
Това е станция Северен Холивуд. Моля пазете се.
Северен Холивуд.
- Какво ще стане ако ни хванат?
- Нас не ни хващат.
- Хайде, Фейт. Не се страхувай.
- Не ме е страх! Просто...
...имам среща с леля след половин час.
- Страхува се.
Нали ти казах. Хайде.
Готови ли сте?
Ако влака дойде точно сега, аз ще бъда последна под колелата.
Глупости. Може и да си първа?
- Какво е това?
- Пейджър.
Баща ми ме поздравява за рожденния ден. От Южния Тихи океан.
Изхвърли го! Всичко което баща ми ми дава е гадно.
- Той само се прави.
- Да проверим тук!
Вижте това.
Намерих го!
Тук е.
Това е част от вентилационната система.
Томи Ланг каза, че е около петстотин фута.
Мамка му! Не прави това.
- Кой го е страх сега?
- Не е смешно.
- Къде отиваш?
- Закъснявам!
- Къде беше?
- Никъде.
Това ли получавам за доверието ми към теб?
Какво да кажа на баща ти когато се върне?
Мислиш, че ще се върне!
Ще се върне, Фейт. Той обеща.
Легни, Фейт! Не мърдай!
Тара!
Добре ли си?
Харесва ли ти или не, ти си дъщеря на баща си.
- Колко сте сигурни в това?
- Определено много, г-н президент.
Проблемът ни в момента е да не се разгласява.
Какво правите?
Спряхме репортажите извън Нова Зеландия и Холандия...
Но все още има една жена МакГрат.
- Охранявате ли я?
- Да. Тя е с полковник Бекет.
Бекет? Кой го изпрати?
Казахте да изпратя най-добрият. Това и направих.
Вестниците съобщават за земетресения от 5-6 степен.
Невиждано раздвижване в сеизмичната история. Другаде, горещината се увеличава.
Рекордни температури, огнени бури.
Както беше казал някой: "Какво става с майката природа?"
Ще ви кажа какво става.
Тя е обезумяла и не може да ни понася повече.
Може да е месечният й цикъл.
Вие наистина сте задник.
- Аз просто съм надрусан.
- Добре, приемете го за комплимент.
Внимание!
Свободно.
- Извинете, че ви накарах да чакате.
- Г-н президент.
- Не знам какво да кажа.
- Като начало...
Това е Джанет Хил, съветник по националната сигурност.
И генерал Томас Мур. Дискутирахме вашите открития.
Верни ли са те?
Опитвах се да взема нещо за наблюдение около месец но....
Специален агент Келауей. И мисля, че познавате др. Салин.
- Добре изглеждате.
- Вие също.
Имам чувство, че добре проверявяте за измами.
Зън-зън. 1:0 за вулканеното момиче.
Добре дошли. Мина време откакто поизморихте тези зали.
Така е, сър. Как е г-жа президентшата.
Добре е. Тя е в Европа.
С малкия белег който й оставихте.
- Ще й предам вашите поздрави.
- Благодаря ви, сър.
- Искате ли да видите?
- Да.
- Ще побързате ли?
- Да, несъмнено.
- Ти си ударил първата дама?
- Бях млад. Тя се разгорещи.
Както знаете преди 15 месеца Китай пренебрегна...
...договора за забрана и проведе подземни ядрени опити.
По това време...
...наблюдавахме безпрецедентни геотермални събития.
Активен вулканизъм, земетресения, наводнения и неотдавна...
...ускорение на парниковия ефект.
Сега, основано на моите наблюдения в Антарктида...
...бих казал, че ние потенциално сме на ръба...
...на глобална катастрофа. Вие виждате...
...освобождаването на цялата тази енергия... Може ли да покажете Тихия океан?
...образуваните дълбоки пукнатини...
...в тектоничното плато...на Тихия океан.
Разделено на 15 части, които влизат в унисон ...
...за да запазят оста на земята.
Сега това създаде потенциални условия...
...Земята да изгуби температурната си стабилност.
Някой на Английски, моля.
Това което се опитва да каже е, че горещината ще достигне критична точка.
- Какво точно означава това?
- Движението на пластовете разкрива...
...заспали горещи петна дълбоко в мантията...
...в следствие на което ще бъдат освободени хипертермални газове
които ще предизвикат ускоряване на парниковия ефект...
...и увеличаване на морското ниво...
- Може ли тя да го каже?
Това значи, че ние имаме 3 дни за да спрем платото на Тихия океан от преместване.
- Или какво?
- Земята ще се самоизгори.
Чакай, чакай. Мисля че, тук говорим за Майката Земя.
- Нима времето й свърши?
- Не сте разбрал, полковник.
Земята ще си остане. Нас ще ни няма.
- Възможно ли е това?
- Както изглежда да, г-н президент.
Беше потвърдено от JPL. Честно казано...
надяваме се само на тях.
Какво трябва за да предотвратим това?
Имайки в предвид положението в момента...
...има само един начин да го спрем.
- Как?
- Чрез предизвикване на асеизмично движение.
Можете да го наречете глобално наместване на ставите.
- Да, да. Иска да каже...
- Извинете.
Какво точно казвате?
Термоядрена експлозия.
- Какво?
- Да не сте полудели?
Докторе съгласен ли сте с това?
Да, г-н президент. Съгласен съм.
Платото на Тихия океан вече се премести 26.6 сантиметра.
Ако се премести до 44 сантиметра
каквото и да правим ще е безсмислено.
Буквално ще настъпи Ад на Земята.
Колко голям взрив?
15 мегатона.
Сто пъти по-голям от този в Хирошима.
Къде?
Базирайки се на моите изчиления, които са основани...
на глобално лазерно наблюдение и GPS проследяване...
...епицентърът трябва да бъде...
...тук.
Фейт.
Джулс!
Нямаше нужда да ме унижаваш пред президента.
Беше глупаво.
Откога да кажеш истината е глупаво?
Както обикновено, бащата...
...изостава технологично.
Благодаря ти, че се интересуваш от моето изследване.
Добре, иначе нямаше да дойдеш.
Виждам, че си започнала...
...да използваш фамилията на майка си.
- Това е моят начин да я помня.
Какъв е твоят?
Видях работата ти, Джулс.
Великолепна е. Измина дълъг път.
Спести си го. Мнението ти никога не е било важно за мен. И няма да бъде.
Чакай. Видял си моята работа?
Кучи син. Субсидията.
Била е фалшива, нали?
Ти си изпращал парите за да откраднеш работата ми.
Джулс, можем да се справим! Но само ако сме заедно.
- Сега не става въпрос за нас!
- Разбира се, че не!
Никога не е имало "нас".
Имаме закъснял репортаж: Президентът свиква спешно съвещание
с шефовете на служби и членовете на кабинета.
Шефът на Националната Сигурност нямаше коментар
за това, че САЩ ще работи с хора от цял свят.
Държавни глави са на среща във Вашингтон в момента.
В бюлетините се съобщава за невиждани температури.
Пентагонът отрича информацията ни за мобилизиране на войските...
...и възможното им настаняване в южна Калифорния.
Безпрецедентен случай на осигуряване на района.
В Лос Анжелис, аварийният спешен център...
обяви извънредно положение след като това направи и щатският.
Националната Гвардия беше свикана в Калифорния и Невада.
...ситуацията ескалира.
- От офиса на кмета...
съобщиха, че работят съвместно с Белия Дом.
...на националната сигурност
- Затвориха кметството...
...всички щатски и федерални служби и училища за първи път...
...доклад на президента Нелсън след среща с кабинета...
Ще адресира към страната утре важно съобщение...
В историята на страната и света...
Добре. Последна проверка. В ефир сме след 2 минути.
Искам стаята свободна до 30 секунди.
Сър, трябва да поговорим.
Дами и господа, президентът на САЩ.
Добър ден. Днес съм тук с нещо от глобална важност.
Лудост е. Не можете да евакуирате град от 8 милиона души.
- Ами ако грешат?
- Ние сме отговорни не те.
- Знам какво е това.
- Вие не разбирате, сър.
Това не променя фактите. Трябва ми някой с вашата репутация.
Репутацията е нищо, ако не е добра.
Вземи някой друг, Том. Моля те като приятел.
- Дай ми време и ще го направя.
- Не мога да ги оставя там.
Изпращам там спасителен отряд.
Фейт и Тара ще са в безопасност. Обещавам ти.
- А ако кажа не?
- Тогава ще намеря някой друг.
Някой който може и да не се справи.
Ще поемеш ли този риск?
- Татко побързай. Качвай се.
- Може ли да побързаш?
...речта на президента е сега.
Стигнах до това решение със съгласието на държавни глави от цял свят.
Основано на препоръката на световни експерти.
Уверявам жителите на Л.А. че, всички щети ще бъдат възстановени.
Това действие е нашият последен шанс и надежда.
- Нека Бог да е с нас.
- Фейт!
- По-добре тръгвай.
- Ще се видим.
Чао.
Да повтаря : Това не е тест. Всички жители на Л.А. трябва да се евакуират...
Вземи аптечка и всичко което мислиш, че ще ти трябва.
Том и Рене казаха че, можем да останем у тях в Тъксън докато...
Отново: Това не е учение.
Знам, скъпа. Аз също се страхувам.
Вземи някои дрехи. Не много. Само за няколко дни. Върви.
- Хей сестричке. Аз съм.
- Райън, благодаря на бога.
- Много сме изплашени.
- Чуй ме. Всичко ще е наред.
- Взел съм мерки за вас.
- Какви мерки?
Полицейски ескорт ще ви изведе извън града.
Не взимайте нищо.Само отидете с тях.
- Но, аз мислех че ще се върнеш....
- Не мога. Сега ме чуй, Тара.
- Не, Райън ти ме чуй.
Тя се нуждае от теб, тук. Какво да й кажа?
Полиция. Г-жо Бекет, трябва да тръгваме веднага.
- Те са тук.
- Вървете с тях..
Кажи на Фейт, че всичко ще е наред. Кажи й...
Кажи й че я обичам.
- Кажи й го сам.
Хайде да тръгваме, хора.
Трябва да побързаме.
Влизай, влизай, бързо.
Надявам се, че не застрашавате природата, с тази мисия.
- Какво означава това?
- Означава...
че няма външна комуникация.
- Не се ебавай с мен Келауей.
- Виждам, че сте се срещнали господа.
Може би искате да си размените телефоните, защото той ще е част от екипа.
- Той е ужасен!
- По заповед на Президента.
- Ами останалата част от моите хора?
- Ще ги съберем, както говорихме.
Не мисля, че щях да избера точно тях, за да спасявам света.
Откровено казано света няма шанс без тях.
Мамка му, ще е забавно.
Добре дошли, дами.
Мак.
Андерсън. Норис.
- Стайлс.
- Полковник.
Нали искаше да напускаш?
Майната ти, Фингърс.
Добра банда. Как се влиза в нея?
Вярвай ми! В добри ръце си.
Добре.
- Спокойно д-ре, по график сме.
- Опитайте да го спазите.
- Сър.
- Какво има полковник?
Един тактически ядрен взрив не е ли достатъчно добър за теб?
4 юли 1972
За първи път баща ми позволи да хвърля пиратка.
Запалих фитила, хвърлих я нагоре и зачаках големия взрив.
И нищо. Мамка му, беше неуспех.
Мразя неуспехи.
Полковник.
Успех.
Внимание!
Накарай ме да се гордея, полковник.
17-ти потвърдете местоположението си. Край.
Потвърждавам. Намираме се на 7 преки
от Валиен авеню и Ван Нюс. Движим се на запад...
...чакаме заповеди. Край.
- Какво правиш?
Изпращам съобщение на татко.
Кажи му, че трафикът е лош даже при евакуация.
- Ще го получи ли веднага?
- Само ако си носи неговият.
или ще го види по-късно като текст.
Прехвърля се по сателитите из цял свят.
За бога. Аз дори не мога да размразявам в микровълновата.
Извинете г-жо. Тук не се пуши.
Е, имаме ли шанс да се измъкнем от тук тази седмица.
Скоро, г-жо, скоро.
Добре.
Земетресение! Пазете главите! Дръжте се!
Бягайте ! Бягайте !
Това е газ! Излезте веднага!
- О, боже!
Фейт, излизай!
- Какво правиш! Влизай вътре, по дяволите!
Лельо Тара!
Националната Гвардия беше събрана. Но ще мобилизираме и Морската пехота.
Само в случай, че се влоши! Може ли да стане по-лошо, генерале?!
- Къде е екипа! Точно са се приземили.
- Това ли са ядрените глави?
- Да, сър. "Майк И Айк".
Не беше моя идея.
Никога не съм мислил, че аз ще съм първият президент след Труман...
затрил цял град.
Особено един от нашите.
- Аз съм кмет Сализар.Добре дошли в Л.А.
- Благодаря, г-жо кмет.
Уредихме ви транспорт, за по-голямата част от екипировката.
- Какво имате впредвид "за по-голямата"?
- Един от камионите изгоря в тунела.
- Ще трябва да го направите само с един.
- Как ще изкопаем 300 фута с един ротор?
- Господи!
- След колко време можете да доставите друг?
- Няколко дни, може би..
- Няколко дни? Глупости, човече.
- Това е капак на всичко.
- Какво ще кажете да взривяваме?
Ще използваме пластичен взрив от по-висок клас.
Ако не ударим в гранит. Тогава няма да имаме време за експерименти...
- Прав е. Имаме нужда от тези ротори.
- Разбирам.Ще направим каквото можем.
Добре.
Благодаря ви.
Качвайте тези неща. Трябва да изчезваме оттук след...
...15 минути.
- Момчета не ме пускайте там.
- Нека сме двама.
- Сър, времето ни изтича.
Ако искаме да спазим графика трябва да побързаме.
Чухте го.Товарете.Вземете тези камиони. Полицията ще ни съпровожда.
- Не отиваме на парад.
- Може ли да кажа нещо?
Разбира се, Норис.
Отче наш, молим те да ни дариш със смелост и сила.
Пази ни за да можем ние да съхраним твоето славно създание
- Земята.
- Амин.
Добър опит.
Не е лошо за задник.
Да, нещо такова.
Той не изглежда много добре.
Да...
не е добре.
Захарче.Време е да забием това бебче.
- Забрави, Стайлс. Има висок коефициент на интелигентност.
- Знаеш какво казват.
Само глупак подценява стилът на Стайлс.
Точно така.
- Какво е това? Аз никога не получавам това което искам.
Не се притеснявай, ще го имаш когато ме дойде времето.
Не, приятелю.
Нещо ми подсказва, че трудно ще се измъкнем.
- Генерале, имаме проблем.
- Господа.
Изгубихме връзка с 17-ти.
- Дъщерята на Бекет липсва.
- Какво?
Последната връзка с тях беше от тунела извън Пасадена.
Докладваха за взрив в тунела. Няма оцелели.
Сър, Бекет е.
Поздрави от Холивуд. Пътуваме към мястото.
- Пристигаме след 65 минути.
- Много добре, полковник.
- Как се чувства екипа?
- Колкото приближаваме, по-добре.
Изпреварваме графика.
Може да покараме сърф. Ако не е претъпкан плажа.
Може би друг път, полковник.
Сър, за дъщеря ми?
- Знаете ли нещо?
- Радвам се да ти съобщя..
...че проведох телефонен разговор с нея.
- Как звучеше тя?
Груба. Също като баща си.
- Тя е добро дете, сър. Прилича на мен.
- Сигурен съм, че и тя го знае.
Ще се свържим отново, като поставим устройството.
Добре тогава. Край на връзката.
На колко години е?
На 30-ти става на 15.
Ще ти хареса. Тя също мисли, че съм задник.
- Умно момиче.
- Да, наистина е.
Беше на 5, когато почина майка й.
Вечерта след погребението, когато аз плаках...
тя дойде и ми каза:
"Не се тревожи татко, ще се оправим
никога няма да те изоставя."
Малкото момиче на татко.
- Понякога е.
- Ти си щастливец с едно дете.
Аз? Не мога да спя вечер.
- Престараваш се вечер.
- Номер осем е на път.
Невероятно е да присъстваш, когато за първи път виждат света.
Най-доброто.
Да.
Предполагам, че е така.
- Той заслужава да знае.
- По дяволите, не.
Познавам Бекет. Ако разбере, веднага ще тръгне да я търси.
- Прекалено рисковано е за мисията.
- Дали тя наистина е мъртва?
Това не е ли сега без значение?
- Ти нямаш сърце, генерале.
- Това е начинът да ме харесва страната.
Така се печелят битки.
- Това не е война.
- Разбира се, че е.
Говорим за дете. 14-15 годишно.
Какво ще правим ако тя все още е жива? Имате ли представа какво може да й се случи?
Ще се опитам да не мисля за това.
По дяволите!
Татко!
Тук!
Насам!
Насам!
Няма никой тук. Чисто е.
- Какво е това?
- Стой тук. Ще проверя.
- Какво мислиш, защо спряха?
- На 3-4 мили са от целта.
- Свържете ме с Бекет.
- Да, сър..
- Какво има, полковник?
- Все още незнам.Изчакайте.
- Ключовете тук ли са?
-Да, сър.
- Как е с горивото?
- Няма.
Не мога да я преместя, полковник.
- Хей, Стайлс.
- На линия.
Провери картата. Намери ни обиколен път.
- Снайпер! Назад!
- Залегни!
Назад!
Исусе!
Норис, заключи ги!
- Линията не работи, сър.
- Исусе. Намери връзка веднага!
- Махни се от там.
- Опитвам се.
- По дяволите, Мак. Къде са те?
- Под тях съм!
Снайпер! На покрива! На 9 часа!
Мак, Стайлс покривайте ме. На три.
1, 2, 3.
- Автоматичен огън ли е това?
- Да, сър. Автоматични оръжия.
- Какво става по дяволите?
- Наведи се.
Норис, дай ми граната!
Разбрано!
- Господи.
- Не мърдай.
- Господи!
- По мой сигнал.
Прикривай!
3, 2, 1, Взривявай.
Исусе.
- Кажете ми, че не са...
- Не, сър. Ядрените глави са добре.
Тогава защо не изчезвате от там?
Генерале, президентът е.
- Кои бяха тези по дяволите?
- Наемници.
Вероятно ни причакват цяла вечер.
Сигурно са разбрали какво превозваме и колко струва.
- Главите?
- Стабилни са. Но простреляха предавателя..
- Не можем да телефонираме.
- Добър ход, Бекет.
Вкара ни в засада. Много добре.
- Как са камионите?
- Разбити, не могат да се движат.
Полковник!
Господи, приеми душата на този мъж в небесното царство.
съхрани я завинаги.
Амин.
Ти и баща ти е по-добре да сте прави за това.
Разчистете пътя.
- Том.
- Г-н президент.
- Какво се случи?
- Бяха атакувани. Изгубихме контакт.
- В какво състояние са бойните глави?
- Добре са. Засега.
- Кажи ми, че това е случайност.
- Мобилизирах и AWACs.
Чакаме вашата заповед, за излитане на изтребителите.
- Сър! Движат се.
- Можеш ли да определиш кои са?
Не, сър. Но определено са отново в играта.
- Може да са терористи.
- Може и да се корумпирани полицаи.
Извинете. Взимам решенията си върху факти.
-Така че, намерете такива.
- Да. Ще изпратя изтребителите.
Трябва да продължим все едно, че екипът ни е унищожен.
А нещо за дъщеря му?
- Можете да изпратите друг екип.
- Не мога да рискувам. Нямаме време.
Генерале, този град се разпада.
Бог знае какви луди върлуват там.
Тук сме тази вечер за да потърсим отговор.
Отговор от бог.
Тук съм за да ви кажа, че бог има план.
За да запомните нещо тази вечер.
Запомнете го.
Няма ангели в града на ангелите.
Те си заминаха преди много време.
Само дяволите властват над Л.А.
Помнете това.
Свърталище на зли духове
И той има...
Божии чада далеч от светлината.
Сега братя и сестри.
Преклонете глави тази вечер
и не се страхувайте.
Радвайте се.
Защото това не е краят на света. Не, Не.
Ще събудиш другите.
Като Содом и Гомор...
Бог избра да унищожи този град.
Не.
Не. Не...
Бог каза: "Това е ден за разплата
денят в който всички грешници ще горят в ада."
Дяволът говори нежно.
Запомнете той има и друго лице.
Намираш ли ме за отвратителен?
Такъв съм.
Приех този товар да го нося ...
...до деня...
...деня в който Той ще слезе на Земята...
и ще усетите гнева му.
Денят настъпи.
- Моля те, недей!
- Ще стане бързо.
По-бързо от мисълта ти.
Питай тях.
Няма от какво да се страхуваш.
Твоето време ще дойде
когато настъпи зората.
Добре, това е. Норис срежи катинара.
Мобилните клетки сигурно не работят. Опитах и от уличен телефон. Не става.
Трябва да получим потвърждение за взривяване на Л.А.
Ще се чувствам по-добре, ако имаме потвърждение.
Бих се притеснявал повече за пробиването на дупката с този боклук.
- Можеш ли да го направиш?
- По-добре ти.
Ако трябва да слизам и да пробивам с това, по-добре да умра.
Добре.
Равин казва на свещеник:
"Не е ли по-добре Ад отколкото свинско?"
Схващаш ли? Свинско?
Знам какво си мислиш.
Добре изглежда, умен е, забавен е. Прекалено хубаво за да е истина.
Е...
Искаш ли...Да пием бира или нещо друго по-късно.
Казвам, че след като взривим Л.А. може да излезем заедно.
Хайде, д-ре качвай се.
- Този човек...
- Ще му помогна.
Ще дойде.
- Опитвам се да поговорим.
- Правиш го цяла вечер.
Казах ти, да се откажеш още преди 5 години.
О, Джули.
Това, че не те виждах, не означава че не съм мислил за теб.
Да мислиш за някой и да бъдеш с него са две различни неща.
Радвам се, че получи поне едното.
- Трябва да тръгваме.
- Да, трябва.
- Той не трябваше да идва.
- Това е неговото шоу.
Обича да е на фронтовата линия.
- Не вярва на друг освен на себе си.
- Трябва да е бил жилав...
за да се справи.
Не точно.
Нямаше го достатъчно дълго, за да понесе истинска загуба.
Добре, хора."Плащаш - нося." Да тръгваме.
Трябва да са те. Пътуват към целта.
С тази скарост? Възможно ли е да носят ядрените глави?
Искам визуално потвърждение, че товара е с тях.
Да, сър.
Танго 7, нуждаем се от визуално потвърждение на целта. Край.
Разбрано, център. Ще имаме визуален контакт всеки момент.
Танго 7 виждате ли ги?
Не. Те не са...
Задръж. Виждам ги. Камионите влизат в тунела.
- Да. Вътре са.
- И точно по график.
- Имаме надежда все още.
- Нали ти казах за Райън:
Никога не се отказва.
Не се притеснявам за Бекет.
А за останалия свят.
Добре, хора.
Окей, спри. Кажи докторе.
Следващите 30 метра са оптималните.
Мак и д-р Салин ще отбележат мястото. Норис върви с тях.
- Вземете оборудването и тръгвайте.
- На конете, Гас.
Стайлс! Паркирай някъде резервната глава и не я докосвай.
Но тя е толкова секси.
Не е зле. Имаме 15 часа. 8 за да копаем и 4 за да се изнесем.
3 часа за да си вземем пуканки за голямото представление.
Освен ако нещо не се спече.
Защо всъщност те изпратиха тук? Вицовете ти са скапани.
Добре, защо не попиташ г-ца МакГрат.
Тя е причината да съм тук.
Давай. Кажи му какво каза на президента.
Как не вярваш, че той ще се справи.
Полковник, аз не...
Е, сега вече знаеш, полковник.
Изпратиха ме да поема топката в случай, че я изпуснеш.
Няма да я изпусна.
Да. Само внимавай. Увери се, че трептенето на клапана не е несигурно.
Добре. Добре. Няма да ви казвам как да си вършите работата.
Знаеш ли?
В последната нощ на Л.А. няма смог в небето.
Добре. Искаш ли да знаеш истината? Да. Имах съмнения в теб.
Не ми каза.
Какво очакваш? Не остави добро първо впечатлиние.
Дори като спасих живота ти?
- Ти наистина го мразиш.
- Остави психоанализата на аналитиците.
Бог знае, че чух достатъчно за него.
Аз прекарах повечето от живота си...
...слушайки хората да ми казват, какъв велик човек е той.
Колко горда трябва да бъда, че той е някъде там...
и прави света по-добър.
Беше винаги същият.
Нощта преди да ни напусне...
той ме изведе навън, посочи ми звездите
и ми каза:
"Ти никога няма да бъдеш сама, Джулс.
Не и с всичките тези звезди."
И тогава той ни напусна.
Ти никога няма да бъдеш сама, Джулс.
Не и с всичките тези звезди.
Бъди голямо момиче сега, Джулс. Не плачи.
Аз ще се върна.
40 часа след като започна...
Евакуацията на Лос Анжелис практически е завършена.
Градът е град на духове. Изоставена пустиня.
След бомбардировката на Хирошима никога не е виждано подобно нещо.
Сега страната гледа и чака.
Съдбата ни е в ръцете на спасителния отрад, който трябва да направи немислимото.
Жертвайки града за да спаси света.
Не го усуквай, Норис! Ако строшим ротора сме прецакани.
- Изключи ротора.
- Спирай го!
Спирай го!
- Пазете се всички.
- Резервната глава.
Стайлс, чакай!
- Не.
- Не, не.
Стайлс!
Елате!
Колко ни остава?
Един час. Максимум два.
Добре. Връщайте се на работа.
- Сър, аз...
-По дяволите, Мак. Просто го направи!
Спечели битката.
И запяха песните на Моузес, слугата на бог.
И песента на земята.
Велики и чудни са твоите дела, затова те провъзгласявам за господар.
Да, Исус. Исус.
Исус, амин!
Братя и сестри, изпитанието е тук в Л.А.
Ние знаем, че това са тежки времена.
Ние знаем, че силата на бог ще е с всички нас. Амин!
Чувате ли, Господ?
Да.
Да! Да!
Време е! Време е, братя и сестри!
Чувате ли? Чувате ли божието слово?
Чувате ли божието слово? Господи!
Господи. Спаси ме.
Господи. Спаси ме.
Трябва да видиш това.
- Казах, че трябва да видиш това.
- Да, чух какво каза.
Това земетресение.
То промени нещо.
Проверих относителното движение спрямо нашата последна позиция.
И изглежда...
че платото увеличава скороста си на изместване.
При това увеличение на скороста...
една експлозия няма да е достатъчна за да го спрем.
- Ще трябва да детонираме и другата глава.
- Сигурна ли си в това?
- Ето, виж сам.
- Направи ли пълна диагностика?
Пресметна ли относителните и периферните движения?
Направих го още преди да ти кажа.
- Мисля, че съм права за това.
- Ти "мислиш", че си права.
Джулс, имаш ли представа какво ще стане ако прекалим с взрива?
Ще предизвикаме земетресение, което ще разруши всеки град...
по крайбрежието на Тихия океан.
Искаш да рискуваме това, само защото си "мислиш", че си права.
Има разлика между това да си "мислиш", че си прав...
и "наистина" да си прав!
И ти трябва да знаеш това!
Това ли е?
- Това ли е всичко, което ще кажеш?
- Мога много да кажа.
Сигурна съм, че можеш но, нямаме време сега.
Провери изчисленията отново. Пусни твоите устройства. Прави каквото искаш.
Но не отхвърляй информацията, само защото идва от мен.
Недей да бъдеш нерационална!
Толкова ли е трудно да допуснеш, че е възможно...
поне веднъж в живота си ти да сгрешиш
а аз да съм права?
- Аз съм права за това!
- Права за кое?
Втората глава. Ще трябва да взривим и нея.
- Това не е вярно, полковник.
- По дяволите, вярно е.
Виж, ние никога не слагахме в сметките, сеизмичните разрушения.
С всяко земетресение скороста на платото се променя.
Сега базирайки се на текущата скорост...
...един взрив не е достатъчен да го спре.
Не съм оторизиран за това.
Добре, обади се на някой. И вземи шибаното разрешение.
Освен, ако искаш да си човекът, който не ни спаси заради подпис.
Добре, да кажем че, получа разрешение. Какъв е планът?
- Чакай малко, полковник.
- Дамите първо, докторе.
Вторият взрив трябва да е близко или...
...на същата дълбочина като първия.
- Добре.
- Ще ги пуснем заедно.
- Не, не става така.
Те не са кумулативни.
Епицентърът на втория взрив...
...трябва да е поне на 10 мили от тук.
- Ще трябва да се разделим.
- Исусе!
- Проверих изчисленията 3 пъти.
- Нямаме време да изкопаем втора дупка.
Няма да е нужно. Тя греши.
Мислех че, линиите не работят.
- Бекет, слушам.
- Полковник, генерал Мур е.
Здравейте, генерале. Обаждате се точно навреме.
Мислихме, че сме ви загубили снощи. Какво по дяволите се случи?
Попаднахме в засада. Не всички са напуснали града.
Слушай, Райън. Президентът е тук.
Запознат е със ситуацията. По график ли сте?
За сега. Но се появи проблем.
- Какъв е той, Бекет?
- Г-ца МакГрат твърди, че трябва...
...да детонираме и втората ядрена глава.
Казва че, само това е начинът.
Докторът съгласен ли е с нея?
Всъщност не. Той вярва, че един взрив ще е достатъчен.
Д-р Салин е главен консултант на тази мисия.
Думата му е закон. Разбирате ли това?
Татко, аз съм в Л.А. Помощ!
Полковник, потвърждавате ли?
Да, сър. Потвърждавам.
Между другото...
Съобщиха ми, че дъщеря ти е качена на самолет за Вашингтон.
Благодаря, генерале. Винаги съм разчитал на вас.
Трябва да ми вярваш.
Ако не го направиш, Андерсън и Стайлс...
загинаха за нищо.
- Мак!
- Да, сър?
- Докъде стигнахте?
- В зоната сме.Чакаме заповед.
Добре. Пригответе ядрената глава за спускане.
Норис, дай знак на Фингърс. Убеди се, че всичко е готово. Ясно?
- Къде си мислиш, че отиваш?
- Имам задача. Работя по график.
Задача? Никой няма да си тръгне преди да изпълним мисията.
Виждаш ли това? Това е моята дъщеря. Тя е все още в града.
Полковник Бекет...
заповядано ни е да завършим мисията. Съветвам те да не мърдаш от тук
Смятайте, че съм уведомен.
Принуден съм да настоявам.
Никога не вади оръжие ако няма да го използваш.
Ще го използвам.
Топката е в моите ръце сега, полковник.
Това ще боли. Вярвай ми.
- Добре ли си?
- Свежарка съм.
Твоето дете е отвън. Намери го.
Извини ми се.
Добре ли сте, Докторе?
Да. Добре съм.
Искам да проверя още нещо.
- Какво по дяволите правиш?
- Идвам с теб.
Като вихър си.
Нямам друг избор, полковник. Аз не мога да ги активирам.
Само ти можеш.
В опасност съм.
Къде се намираш?
Братя и сестри...
Ние, които вървим през долината на Сан Фернандо...
...не се страхуваме от Дявола.
Чуй ни, Господи!
Ние ти се подчиняваме.
- Аз нямам време за това.
- По-добре е да намериш време.
Иначе, няма да остане свят за теб и дъщеря ти.
Изборът е твой.
- Ами ако грешиш?
- Тя не греши.
Права си, Джулс.
Един взрив няма да е достатъчен. Добре се справи.
Първокласна работа. Това е факт.
За всеки случай...
Запомни: на 10 мили от тук.
Знаеш ли...
...през цялото време докато бяхме разделени, нямаше...
...ден, в който да не ми липсваш.
Нямаше минута в която, да не се гордея с теб.
И нямаше момент, в който...
да не те обичам.
Чакай.
Обичам те.
Аз също.
Винаги.
Тръгвай сега, момиче. Върви. Направи го.
Застраховано ли е това?
Вероятно не.
Става напечено.
- 2 часа. Какъв е статусът ни за евакуация?
- Страхотен си, човече!
Тъкмо звънях на вашите в къщи, че се прибирате, ясно?
Разбрах. Норис е вън.
Разклати се, бейби.
Да, хора, горещо е, ние знаем това.
- Но нашата вяра в Господ...
- Време е.
Не!
Можеш да викаш колкото искаш.
- О, мила.
- Татко!
- Тук съм, скъпа.
- Райън.
Всичко е наред, скъпа. Къде е Tара? Къде е тя?
Тя...тя загина. Татко!
- Съжалявам. Аз съжалявам.
- Всичко е наред сега, скъпа. Аз съм тук.
Ще се оправиш. Държа те.
- Държа те.
- Петдесет минути.
Райън?
Петдесет минути.
Можеш ли да вървиш? Добре.
Да, сър.
Бомбата е поставена. Но имаме друга ситуация.
Бекет изчезна с втората глава.
С неизвестни намерения.
- Как трябва да процедирам?
- Намерете устройството на всяка цена.
- Разбирате ли ме?
- Да, сър.
Ще го намеря.
Богобоязлив мъж ли си?
- Да.
- Добре.
Къде са другите?
Здравей, докторе.
- Трябва да внимаваш с това.
- Отговори ми!
Те поставят устройството.
Иди да видиш. Ей там долу са.
Ти си ги убил.
Ти си убил всички.
Пистолета. Остави го на пода.
Вие сте човек на науката, докторе.
Наясно сте с протокола. Всичко това тук е...
...просто наука.
Наредиха ти да тръгнеш след тях, нали? Наредиха ти да ги спреш.
Чуй ме сега. Джули беше права.
Трябва да има втора експлозия.
- Какво?
- Дай ми телефона си.
- Исусе!
- Трябва да говоря с тях.
- Не знаех.
- Никой не знае. Просто...
...ми дай телефона. Трябва да им кажа, че сгреших.
Вие сте добър човек, докторе.
Вие обичате дъщеря си и аз се възхищавам от това, но...
...всички си имаме заповеди.
- Защо не го пуснем тук?
- Не става. Твърде плитко е..
Трябва да е поне сто фута.
- Добре.
- Аз знам такова място.
- Какво е то, скъпа?
- Има наистина дълбока дупка.
Видях я с Мат и Криси.
Къде?
Движат се. На изток.
Сега влизат в метрото на Сънсет булевард.
-Разбра ли това?
- Потвърдено, сър. На път съм.
Побързай!
Къде е този твой отдушник?
На станция Северен Холивуд. Точно до нея.
- Колко е далече това?
- 6 мили. Може и повече.
- Това ще отнеме час. Ние имаме...
-Тридесет и една минути.
Никога няма да успеем навреме. Не и пеша. Не носи това!
- Знаеш ли как се кара това?
- Ще импровизирам.
Не е зле.
- Сега ако мога и да го спра...
- Защо не използваш педалите?
- Благодаря, умен задник.
- Хайде, да вървим.
- Взе ли го?
- Да, хайде!
- Не можем да си позволим да рискуваме.
- Скъпа.
Скъпа? Сигурна ли си, че е тук?
Да, татко. Сигурна съм.
Тук е.
Това е.
Какво е това място?
Хайде, да го направим.
Мамка му.
Това може и да свърши работа.
Иска да каже: "Да му сритаме задника."
Трябва да ги детонираме последователно.
Иначе казано: Първият ще започне, вторият ще довърши.
Значи ще ги синхронизирам.
Часовниците им са настроени.
Ето. Използвай това за да срежеш мрежата.
Скъпа, по-добре се дръпни назад.
Тук ви спирам, полковник.
Деактивирай бомбата и се дръпни назад.
Полковник!
Аз имам директни заповеди от Президента на Съединените щати!
Той няма цялата информация. Една бомба няма да свърши работа.
Още веднъж, полковник.
- Деактивирай бомбата и се дръпни назад..
- Тя вече е активирана.
- Не можеш да я спреш без код.
- Знам това.
Това е единствената причина да сте все още живи. Но...
...дъщеря ти тук е заложник.
За бога. Погледни таймера. Под 18 минути е.
Точно заради това прави каквото ти казвам.
Ако изключим бомбата, тя така или иначе ще умре.
Аз не бях с нея когато се роди...
...но ще съм с нея до края.
- Разбрах те.
Поемаш по пътя.
Татко!
Сам ще взема кода от генерала.
Ние сме 30 фута под земята. Радвай се ако имаш сигнал.
Не работи. Доброто момче ще опита да изключи бомбата...
...а лошите ще опитат да му попречат.
Добро момче ли?
Кой каза, че си добро момче? Имаш пет секунди.
Изключи я!
Аз съм доброто момче, полковник!
- Добре ли си?
- Да. Да вървим!
Имаме 12 минути. Мърдай! Мърдай!
- Няма да успеем!
- По дяволите, трябва.
Проклет да съм.
Кои сте вие, хора? Изпратиха ме да взема Келауей.
- Давай, давай!
- Промяна в плановете, Фингърс. Хайде.
- Келауей е извън обхват.
- Просто го намери!
Нямаме сигнал. Опитай отново.
Има две детонации, сър.
Двете бойни глави са взривени..
Преместването на платото се забавя.
- Забавя се.
- Спри.
Работи, сър!
Спряхме го, сър.
Много добре, полковник.
Превод и субтитри: LUDOTO и MEGI